The Project Gutenberg EBook of Letters to Madame Hanska, by Honoré de Balzac This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Letters to Madame Hanska 1833-1846 Author: Honoré de Balzac Translator: Katharine Prescott Wormeley Release Date: April 1, 2017 [EBook #54466] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LETTERS TO MADAME HANSKA *** Produced by Dagny and Marc D'Hooghe at Free Literature (online soon in an extended version, also linking to free sources for education worldwide ... MOOC's, educational materials,...) Images generously made available by the Internet Archive. LETTERS TO MADAME HANSKA BORN COUNTESS RZEWUSKA AFTERWARDS MADAME HONORÉ DE BALZAC 1833-1846 By HONORÉ DE BALZAC TRANSLATED BY KATHARINE PRESCOTT WORMELEY HARDY, PRATT AND COMPANY 3 SOMERSET STREET BOSTON 1900 CONTENTS. TRANSLATOR'S PREFACE LETTERS: I. LETTERS DURING 1833 II. LETTERS DURING 1834 III. LETTERS DURING 1835 IV. LETTERS DURING 1836 V. LETTERS DURING 1837 VI. LETTERS DURING 1838 VII. LETTERS DURING 1839, 1840, 1841 VIII. LETTERS DURING 1843, 1844, 1845 IX. LETTERS DURING 1846 APPENDIX TRANSLATOR'S PREFACE. In 1876 M. Calmann Lévy published Balzac's Correspondence in the twenty-fourth volume of the Édition Définitive of his works. These letters are prefaced by a short memoir written by his sister Laure, Madame Surville, which she had already published in 1856, six years after her brother's death, under the title of "Balzac, sa vie et ses écrits, d'après sa correspondance." In this Correspondence given in the Édition Définitive, the first letter addressed by Balzac to Madame Hanska is dated August 11, 1835, and to it is appended the following foot-note:-- "At this period Balzac was, and had been for some time, in correspondence with the distinguished woman to whom he was later to give his name; but, unfortunately, a part of this correspondence was burned in Moscow in a fire which occurred at Madame Hanska's residence. It must, therefore, be remarked that in the letters of this series two or three gaps occur, all the more regrettable because those which escaped the fire present a keen interest." (Éd. Déf., vol. xxiv., p. 217.) * * * * * The present publication of Letters (of which this volume is a translation) bears upon its title-page the words: "H. de Balzac. Œuvres Posthumes. Lettres à l'Étrangère. 1833-1842." No explanation is given of how these letters were obtained, and no proof or assurance is offered of their authenticity. A foot-note appended to the first letter merely states as follows:-- "M. le Vicomte de Spoelberch de Lovenjoul, in whose hands are the originals of these letters, has related the history of this correspondence in detail, under the title of 'Un Roman d'Amour' (Calmann Lévy, publisher). Madame Hanska, born Countess Evelina (Eve) Rzewuska, who was then twenty-six or twenty-eight years old, resided at the château of Wierzchownia, in Volhynia. An enthusiastic reader of the 'Scènes de la Vie privée,' uneasy at the different turn which the mind of the author was taking in 'La Peau de Chagrin,' she addressed to Balzac--then thirty-three years old, to the care of the publisher Gosselin, a letter signed, 'l'Étrangère,' which was delivered to him February 28, 1832. Other letters followed; that of November 7 ended thus: 'A word from you in the "Quotidienne" will give me the assurance that you have received my letter, and that I can write to you without fear. Sign it: "To l'É--h. de B."' This acknowledgment of reception appeared in the 'Quotidienne' of December 9. Thus was inaugurated the system of 'Petite correspondance' now practised in divers newspapers, and, at the same time, this correspondence with her who was, seventeen years later, in 1850, to become his wife." Balzac himself gives the date of his reception of l'Étrangère's first letter in a way that puts it beyond all controversy. In a letter to Madame Hanska, written January 1, 1846 (Éd. Déf., p. 586), he says:-- "One year more, dear, and I take it with pleasure, for these years, these thirteen years which will be consummated in February on the happy day, a thousand times blessed, when I received that adorable letter, starred with happiness and hope, seem to me links indestructible, eternal. The fourteenth will begin in two months." Thirteen years _consummated_ in February, 1846, the fourteenth year _beginning_ in February, 1846, make the date of the reception of that first letter February 28, 1833, not 1832. This fact not only puts an end to the tale about the advertisement in the "Quotidienne" [contained in the note to first page of present volume, quoted above, and in pages 31 to 39 of "Roman d'Amour"], but it falsifies the dates of the present volume. The first letter given, which is evidently not the first of Balzac's replies, is dated January, 1833, a month or more before the first letter of "l'Étrangère" was written. Throughout the volume other dates can be shown to be false, proving arbitrary arrangement of some kind, and casting justifiable doubt on the authenticity of a certain number of these letters. "Un Roman d'Amour" is a book made up of conjectures, insinuations, hypotheses, and errors, in which one, and one only, _fact_ is presented. That fact is a letter from Balzac to his sister, Madame Surville. This letter Madame Surville first published in 1856 in her memoir of her brother (pp. 139, 140), introducing it in the following words: "Being absent from Paris in the month of October of the same year [1833], I received from my brother the following letter:"-- "Gone, without a word of warning [_sans crier gare_]. The poor toiler went to your house to make you share a little joy, and found no sister! I torment you so often with my troubles that the least I can do is to write you this joy. You will not laugh at me, you will believe me, _you_ will! "I went yesterday to Gérard's; he presented me to three German families. I thought I was dreaming; three families!--no less!--one from Vienna, another from Frankfort, the third Prussian, I don't know from where. "They confided to me that they had come faithfully for a month to Gérard's, in the hope of seeing me; and they let me know that beyond the frontier of France (dear, ungrateful country!) my reputation has begun. 'Persevere in your labours,' they added, 'and you will soon be at the head of literary Europe.' Of Europe! they said it, sister! Flattering families!--How I could make certain friends roar with laughter if I told them that. _Ma foi!_ these were kind Germans, and I let myself believe they thought what they said, and, to tell the truth, I could have listened to them all night. Praise is so good for us artists, and that of the good Germans restored my courage; I departed quite gaily [_tout guilleret_] from Gérard's, and I am going to fire three guns on the public and on envious folk, to wit: 'Eugénie Grandet,' 'Les Aventures d'une idée heureuse,' which you know about, and my 'Prêtre catholique,' one of my finest subjects. "The affair of the 'Études de Mœurs' is well under way; thirty thousand francs of author's rights in the reprints will stop up large holes. That slice of my debts paid, I shall go and seek my reward at Geneva. The horizon seems really brightening. "I have resumed my life of toil. I go to bed at six, directly after dinner. The animal digests and sleeps till midnight. Auguste makes me a cup of coffee, with which the mind goes at one flash [_tout d'une traite_] till midday. I rush to the printing-office to carry my copy and get my proofs, which gives exercise to the animal, who dreams as he goes. "One can put a good deal of black on white in twelve hours, little sister, and after a month of such life there's no small work accomplished. Poor pen! it must be made of diamond not to be worn out by such toil! To lift its master to reputation, according to the prophecy of the Germans, to pay his debts to all, and then to give him, some day, rest upon a mountain,--that is its task! "What the devil are you doing so late at M....? Tell me about it, and say with me that the Germans are very worthy people. Fraternal handshake to Monsieur Canal. [_Poignée de main fraternelle à M. Canal_]; tell him that 'Les Aventures d'une idée heureuse' are on the ways. "I send you my proofs of the 'Médecin de Campagne' to read." When, twenty years later, Balzac's Correspondence appeared in the Édition Définitive (Calmann Lévy, 1876) Madame Surville's little memoir was made the Introduction to the volume. On page lv (Introduction) the above letter is given. On page 176 the letter is again given (in its place in the Correspondence), and it is there identically the same as the letter given above, down to the words: "What the devil are you doing so late at M....?" after which, the following additions are given:-- "However, you are free, and this is not a reproach, it is curiosity; between brother and sister that is pardonable. "Well, adieu. If you have a heart you will reply to me. A fraternal handshake to _M. Canal_; tell him that the 'Aventures d'une idée' are on the ways, and that he can soon read them. "_Addio! Addio!_ Correct 'le Médecin' well; point out to me all the passages which may seem to you bad; and _put the great pots into the little pots_; that is to say, if a thing can be said in one line instead of two, try to make the sentence." Three points are here to be observed and borne in mind, namely:-- 1. These discrepancies are additions in one version, and omissions in the other; they are _not_ changes in the phraseology. 2. Balzac's playful nickname for Madame Surville's husband, who was government engineer of bridges, canals, and highways, is given in both versions. 3. The first point shows conclusively that the letter given in the Correspondence is not a mere copy from that in Madame Surville's memoir, but is _taken from the original letter_, inasmuch as the version of 1876, though identical to a certain point with that of 1856, gives additions to it. Twenty years later, in 1896, forty years after its first publication by the person who received it, the same letter appears in "Un Roman d'Amour," introduced by the following words (pp. 76, 77, 78):-- "Happily, a unique document, and exceptionally precious in relation to this first interview, that at Neufchâtel [with Madame Hanska], is in our hands. It is precise, and fixes, from Balzac's own pen, his immediate impressions of Madame Hanska and the five days he spent near her. This document consists of an autograph letter, almost entirely unpublished, addressed to his sister, Madame Surville; this letter is certainly the most important which, until now, has been brought to light on the opening of that celebrated passion. We shall quote it here. In it will be found many other unknown details of the most extreme interest, which confirm what we have already said as to the rôle which the feminine element always played in the life of the master.... Here is the complete text [_texte complet_] of this letter, certainly written very rapidly, for we find several words omitted, and more than one obscurity. To make the meaning clearer we have made, according to our custom in such cases, some additions [_adjonctions_], placed, as usual, between brackets."[1] [Footnote 1: One of these "adjonctions" is the signature!--TR.] [PARIS] Saturday, 12 [October, 1833]. MY DEAR SISTER,--You understand that I could not speak to you before Eugénie, but I had all my journey to relate to you. I have found down there all that can flatter the thousand vanities of that animal called man, of whom the poet is certainly the vainest species. But what am I saying? vanity! No, there is nothing of all that. I am happy, very happy in thoughts, in all honor as yet. Alas! a damned husband never left us for one second during five days. He kept between the petticoat of his wife and my waistcoat. [Neufchâtel is] a little town where a woman, an illustrious foreigner, cannot take a step without being seen. I was, as it were, in an oven. Constraint does not suit me. The essential thing is that we are twenty-seven years old, beautiful to admiration; that we possess the handsomest black hair in the world, the soft, deliciously delicate skin of brunettes, that we have a love of a little hand, a heart of twenty-seven, naïve; [in short, she is] a true Madame de Lignolles, imprudent to the point of flinging herself upon my neck before all the world. I don't speak to you of colossal wealth. What is that before a masterpiece of beauty, whom I can only compare to the Princess Belle-Joyeuse, but infinitely better? [She possesses] a lingering eye [_œil traînant_] which, when it meets, becomes of voluptuous splendor. I was intoxicated with love. I don't know whom to tell this to; certainly it is not [possible] either _to her_, the great lady, the terrible marquise, who, suspecting the journey, comes down from her pride, and intimates an order that I shall go to her at the Duc de F.'s [Fitz-James], [nor] is it [possible to tell it either] _to her_, poor, simple, delicious bourgeoise, who is like Blanche d'Azay. I am a _father_,--that's another secret I had to tell you,--and at the head of a pretty little person, the most naïve creature that ever was, fallen like a flower from heaven, who comes to me secretly, exacts no correspondence, and says: "Love me a year; I will love you all my life." It is not [either] _to her_, the most treasured, who has more jealousy for me than a mother has for the milk she gives her child. She does not like _L'Étrangère_, precisely because _L'Étrangère_ appears to be the very thing for me. And, finally, it is not _to her_ who wants her daily ration of love, and who, though voluptuous as a thousand cats, is neither graceful nor womanly. It is to you, my good sister, the former companion of my miseries and tears, that I wish to tell my joy, that it may die in the depths of your memory. Alas, I can't play the fop with any one, unless [apropos of] Madame de Castries, whom celebrity does not frighten. I do not wish to cause the slightest harm by my indiscretions. Therefore, burn my letter. As it will be long before I see you,--for I shall go, no doubt, to Normandy and Angoulême, and return to _see her_ at Geneva,--I had to write you this line to tell you I am happy at last. I am [joyous] as a child. _Mon Dieu!_ how beautiful the Val de Travers is, how ravishing the lake of Bienne! It was there, as you may imagine, that we sent the husband to attend to the breakfast; but we were in sight, and then, in the shadow of a tall oak, the first furtive kiss of love was given. Then, as our husband is approaching the sixties, I swore to wait, and _she_ to keep her hand, her heart for me. Isn't it a pretty thing to have torn a husband--who looks to me like a tower--from the Ukraine, to come eighteen hundred miles to meet a lover who has come only four hundred, the monster![1] I'm joking; but knowing my affairs and my occupation here, my four hundred count as much as the eighteen hundred of my _fiancée_. She is really very well. She intends to be seriously ill at Geneva, which require [will require the care of] M. Dupuytren to soften the Russian ambassador and obtain a permit to come to Paris, for which she longs; where there is, for a woman, liberty on the mountain. However, I've enchanted the husband; and I shall try next year to get three months to myself. I shall go and see the Ukraine, and we have promised ourselves a magnificent and splendid journey in the Crimea; which is, you know, a land where tourists do not go, a thousand times more beautiful than Switzerland or Italy. It is the Italy of Asia. But what labor between now and then! Pay our debts! Increase our reputation! Yesterday I went to Gérard's. Three German families--one Prussian, one from Frankfort, one from Vienna--were officially presented to me. They came faithfully to Gérard's for a month past to see me and tell me that nothing was talked of but me in their country [_chez eux_]; that amazing fame began for me on the frontier of France, and that I had only to persevere for a year or two to be at the head of literary Europe, and replace Byron, Walter Scott, Goethe, Hoffmann! _Ma foi!_ as they were good Germans I let myself believe [all] that. It restored to me some courage, and I am going to fire a triple shot on the public and on the envious. During this fortnight, at one flash [I shall] finish "Eugénie Grandet," and write the "Aventures d'une idée [heureuse]" and "Le Prêtre catholique," one of my finest subjects. Then will come the fine third _dizain_, and after that I shall go and seek my reward at Geneva, after having paid a good slice of debts. There, sister. I have now resumed my winter life. I go to bed at six, with my dinner in my mouth, and I sleep till half-past twelve. At one o'clock Auguste brings me a cup of coffee, and I go at one flash, working from one in the morning till an hour after midday. At the end of twenty days, that makes a pretty amount of work! Adieu, dearest sister. If your husband has arrived, tell him the "Aventures d'une idée [heureuse]" are on the ways, and he will perhaps read them at Montglat, for I will send you the paper in which they appear if you stay till the end of the month. The affair of the "Études de Mœurs" is going on well. Thirty-three thousand francs of author's rights will just stop all the big holes. I shall [then] only have to undertake the repayment to my mother, and after that, faith! I shall be at my ease. I hope to repay you the remaining thousand francs at the end of the month; but if my mother wants all her interests [at once] I shall be obliged to put you off [till] the first fortnight in November. Well, adieu, my dear sister. If you have any heart, you will answer me. What the devil are you doing at Montglat? However, you are free; this is not a reproach, it is curiosity. Between brother and sister it is pardonable. Much tenderness. You won't say again that I don't write to you. Apropos, the pain in my side continues; but I have such fear of leeches, cataplasms, and to be tied down in a way that I can't finish what I have undertaken, that I put everything off. If it gets too bad we will see about it, I and the doctor, or magnetism. _Addio, addio._ A thousand kind things. Correct carefully the "Médecin [de Campagne]," or rather tell me all the places that seem to you bad, and _put the great pots into the little pots_; that is to say, if a thing can be said in one line instead of two, try to make the sentence. Adieu, sister. [HONORÉ.] [Footnote 1: Monsieur Hanski hired the house in Neufchâtel early in the spring of 1833 and took his family there in May. Balzac was not invited, or, at any rate, did not go there till September 25th.] Now there are three points here to be noticed and studied:-- 1. The letters all state the purpose for which they were written. The versions of 1856 and 1876 give the same purpose. That given in "Roman d'Amour" is totally different. 2. The "Roman d'Amour" letter claims to be the complete text [_texte complet_]. How comes it, therefore, to have such variations from the original letter published by the sister who received it, and republished authoritatively in the Édition Définitive? 3. These variations are not merely omissions or additions of passages; they are the total reconstruction of many, and very characteristic, sentences. Some one _must_ have rewritten the letter. Some one has garbled it. There can be no question about this; the fact is there. It is not necessary for the vindication of Balzac's honour to inquire who did it; but it is plain that it was done. It is therefore legitimate to suppose that the hand which garbled parts of the letter added the slanderous language of the first part. Three years ago, in 1896, when "Roman d'Amour" first appeared, I added to the new edition of my "Memoir of Balzac" an appendix entitled "A Vindication of Balzac." It goes into more details connected with this slander than I can suitably put into this Preface, and I respectfully ask my readers to read it in the Memoir. Now, to me who have lived in Balzac's mind for the last fifteen years as closely, perhaps, as any one now living, it is plain that the same hand that garbled the letter of October, 1833, has been at work on some of the letters in the present volume. The simple story of these letters is as follows: In February, 1833, Balzac received a letter, posted in Russia, from a lady who signed herself "l'Étrangère" ["Foreigner"]. This letter is not known to exist; nor is there any authentic knowledge of its contents; but it began a correspondence between its writer and Balzac which ended in their marriage in 1850. It does not appear at what date Madame Hanska gave her name; it must have been quite early in the correspondence, although he never knew it exactly until the day he met her in September, 1833, at Neufchâtel. The first reply from Balzac which is given is the first letter in the present volume, misdated January, 1833, a month _before_ l'Étrangère's first letter was written; but it is plainly not the first reply he had made to her. Eleven letters from Balzac follow the first, ending on the day (September 26, 1833) when he met Madame Hanska for the first time at Neufchâtel. These twelve letters to an unknown woman are romantic; they are the letters of a poet, creating for himself an ideal love, and letting his imagination bear him along unchecked. From our colder point of view they seem, here and there, a little foolish, as addressed to a total stranger, but the impression conveyed of his own being, his nature, the troubles of his life and heart, is affecting and full of dignity. They are, moreover, the letters of a gentleman to a woman he respects. Owing to their false dates and to a forgery in the first letter (done undoubtedly to bring them into line with "Roman d'Amour"), they are open to suspicion; but Balzac's characteristics are in them, and I believe them to be, in spite of some interpolations, genuine. But from the time that he meets Madame Hanska at Neufchâtel, a date which corresponds precisely with the garbled letter in "Roman d'Amour," the tone of the correspondence changes. For six months (from October to March) it becomes out of keeping with the respect which the foregoing letters, and the letters of all the rest of his life show that he felt for her. More especially is this true of the letters of January, February, and March. They are not in Balzac's style of writing; they present ideas that were not his, expressed in a manner that was not his; they contradict the impression given by all the other letters of his life; they contradict the letters of romantic ideal love that precede them; they contradict what every friend who knew Balzac closely has said of him; they contradict the known facts of the history of himself and Madame Hanska; they are, moreover, disloyal to friendship in a manner that Balzac's whole conduct in life, as evidenced in his correspondence, shows to have been impossible. To bring the question home to ourselves--which of us, after reflection and comparison, can suppose that the paltry, immature, contemptibly vulgar stuff of the letters here designated as spurious ever came from the brain of the man who thought and wrote the "Comédie Humaine"? There is such a thing as _true literary judgment_,--as unerring as the science that sees a mammoth in a bone. To that judgment, if to no other, this question may be left. The letters are here in this volume, and the reader can judge them for himself. In my opinion they have been garbled in various places; expressions, passages, and many whole letters have been interpolated, with the vulgarity of the hand that garbled the letter in "Roman d'Amour," for the purpose of supporting the slander suggested in that book. This is, necessarily, opinion and judgment only; but a very remarkable circumstance appears in this volume, which should be studied and judged by readers thoroughly informed about Balzac, his nature, his character, and his writings. September 16, 1834, Balzac writes to Monsieur Hanski, asking him to explain to Madame Hanska how he came to write to her two love-letters; these letters are not given. He asks her pardon, he is grieved, he is mortified (and justly so); but the letter is characteristic of a man who was honest and brave; the defence rings true. Monsieur Hanski must have thought so, for he accepted the commission and so performed it that Balzac's next letter to Madame Hanska thanks her for her pardon, and is written in a tone of boyish glee which was eminently characteristic of him, and could not have been counterfeited. From this time there is not a trace of embarrassment in his letters; he does not feel himself withheld from expressing his ardent but respectful feelings for Madame Hanska; he assures her, again and again, of her influence upon his life, and he sends friendly messages to Monsieur Hanski, which are returned in an evidently kind and cordial way. To the translation of the "Lettres à l'Étrangère" I have added that of all the letters to Madame Hanska during the rest of Balzac's life which are contained in the volume of Correspondence in the Édition Définitive. The "Lettres à l'Étrangère"--those, I mean, that are genuine--ought, if published at all, to have been shortened. They were written to give vent to the emotions of a heart and soul under violent pressure; perhaps no letters exist that ever came so hot from the inner being; they lay bare a soul that little dreamed of this exposure, for the man who wrote them never read them over. For this reason, this lack of editing, the reader will surely find them too monotonous in their one long cry; and yet, without them, the world would not have known a tragedy too great for tears, nor the true history of a hero. I should not have consented to translate these letters unless I had been allowed by my publishers to preface them with these remarks, and give my name and what weight my long, close intercourse with Balzac may possess in his just defence. KATHARINE P. WORMELEY. THE SÄTER, THORN MOUNTAIN. LETTERS. I. LETTERS DURING 1833. TO MADAME HANSKA. PARIS, January, 1833. MADAME,--I entreat you to completely separate the author from the man, and to believe in the sincerity of the sentiments which I have vaguely expressed in the correspondence you have obliged me to hold with you. In spite of the perpetual caution which some friends give me against certain letters like those which I have had the honour to receive from you, I have been keenly touched by a tone that levity cannot counterfeit. If you will deign to excuse the folly of a young heart and a wholly virgin imagination, I will own that you have been to me the object of the sweetest dreams; in spite of my hard work I have found myself more than once galloping through space to hover above the unknown country where you, also unknown, live alone of your race. I have taken pleasure in comprehending you among the remains almost always unfortunate of a dispersed people, a people scattered thinly over the earth, exiled perhaps from heaven, but of whom each being has language and sentiments to him peculiar and unlike those of other men,--delicacy, choiceness of soul, chasteness of feeling, tenderness of heart, purer, sweeter, gentler than in the best of other created beings. There is something saintly in even their enthusiasms, and calm in their ardour. These poor exiles have all, in their voices, their words, their ideas, something, I know not what, which distinguishes them from others, which serves to bind them to one another in spite of distance, lands, and language; a word, a phrase, the very sentiment exhaled in a look are like a rallying call which they obey; and, compatriots of a hidden land whose charms are reproduced in their memories, they recognize and love one another in the name of that country toward which they stretch their arms. Poesy, music, and religion are their three divinities, their favourite loves; and all these passions awake in their hearts sensations that are equally powerful. I have clothed you with all these ideas. I have held out to you my hand, fraternally, from afar, without conceit, without affectation, but with a confidence that is almost domestic, with sincerity; and could you have seen my glance you would have recognized within it both the gratitude of a lover and the religions of the heart,--the pure tenderness that binds the son to a mother, the brother to a sister, the respect of a young man for woman, and the delightful hopes of a long and fervent friendship. 'T was an episode wholly romantic; but who will dare to blame the romantic? It is only frigid souls who cannot conceive all there is of vast in the emotions to which the unknown gives full scope. The less we are restrained by reality, the higher is the flight of the soul. I have therefore let myself gently float upon my reveries, and they are ravishing. So, if a star darts from your candle, if your ear should catch a distant murmur, if you see figures in the fire, if something sparkles or speaks beside you, near you, believe that my spirit is wandering among your panels. Amid the battle I am fighting, amid my heavy toil, my endless studies, in this agitated Paris, where politics and literature absorb some sixteen or eighteen hours of the twenty-four, to me, an unfortunate man, widely different from the author that people imagine, come charming hours which I owe to you. So, in order to thank you, I dedicated to you the fourth volume of the "Scènes de la Vie privée," putting your seal at the head of the last "Scene," which I was writing at the moment when I received your first letter. But a person who is a mother for me, and whose caprices and even jealousy I am bound to respect, exacted that this silent testimony of secret sentiments should be suppressed. I have the sincerity to avow to you both the dedication and its destruction, because I believe you have a soul sufficiently lofty not to desire a homage which would cause grief to a person as noble and grand as she whose child I am, for she preserved me in the midst of griefs and shipwreck where in my youth I nearly perished. I live by the heart only, and she made me live! I have saved the only copy of that dedication for which I was blamed as if it were a horrible coquetry; keep it, madame, as a souvenir and by way of thanks. When you read the book say to yourself that in concluding it and revising it I thought of you and of the compositions which you have preferred to all the others. Perhaps what I am doing is wrong; but the purity of my intentions must absolve me.[1] Lay the things that shock you in my works, madame, to the account of that necessity which forces us to strike powerfully a _blasé_ public. Having undertaken, rashly no doubt, to represent the whole of literature by the whole of my works; wishing to erect a monument more durable from the mass and the amassing of materials than from the beauty of the edifice, I am obliged to represent everything, that I may not be accused of want of power. But if you knew me personally, if my solitary life, my days of study, privation, and toil were told to you, you would lay aside some of your accusations and perceive more than one antithesis between the man and his writings. Certainly there are some works in which I like to be myself; but you can guess them; they are those in which the heart speaks out. My fate is to paint the happiness that others feel; to desire it in perfection, but never to meet it. None but those who suffer can paint joy, because we express better that which we conceive than that we have experienced. See to what this confidence has drawn me! But, thinking of all the countries that lie between us, I dare not be brief. Besides, events are so gloomy around my friends and myself! Civilization is threatened; arts, sciences, and progress are threatened. I myself, the organ of a vanquished party representing all noble and religious ideas, I am already the object of lively hatred. The more that is hoped from my voice, the more it is feared. And under these circumstances, when a man is thirty years old and has not worn out his life or his heart, with what passion he grasps a friendly word, a tender speech!... Perhaps you will never receive anything from me again, and the friendship you have created may be like a flower perishing unknown in the depths of a wood by a stroke of lightning. Know, at least, that it was true, and sincere; you are, in a young and stainless heart, what every woman must desire to be--respected and adored. Have you not shed a perfume on my hours? Do I not owe to you one of those encouragements which make us accept hard toil, the drop of water in the desert? If events respect me, and in spite of excursions to which my life as poet and artist condemn me, you can, madame, address your letters "Rue Cassini, No. 1, near the Observatory"--unless indeed I have had the misfortune to displease you by this candid expression of the feelings I have for you. Accept, madame, my respectful homage. [Footnote 1: This publication of the "Scènes de la Vie privée" took place in May, 1832, nine months _before_ Mme. Hanska's first letter reached Balzac. The above passage must therefore have been forged and interpolated here; probably to bring this letter into line with a tale in "Roman d'Amour" (pp. 55-59), which the same dates prove to be false.--TR.] PARIS, end of January, 1833. Pardon me the delay of my answer. I returned to Paris only in December last, and I found your letter in Paris awaiting me. But once here, I was sharply seized by crushing toil and violent sorrows.[1] I must be silent as to the sorrows and the toil. None but God and myself will ever know the dreadful energy a heart requires to be full of tears repressed, and yet suffice for literary labours. To spend one's soul in melancholy, and yet to occupy it ever with fictitious joys and sorrows! To write cold dramas, and keep within us a drama that burns both heart and brain! But let us leave all this. I am alone; I am now shut up at home for a long time, possibly a year. I have already endured these voluntary incarcerations in the name of science and of poverty; to-day, troubles are my jailers. I have more than once turned my thought to you. But I must still be silent; these are follies. I have one regret; it is to have boasted to you of "Louis Lambert," the saddest of all abortions. I have just employed nearly three months in remaking that book, and it is now appearing in a little 18mo volume, of which there is a special copy for you; it will await your orders and shall be given, with the Chénier, to the person who calls for them; or they shall be sent wherever you write to me to forward them. This work is still incomplete, though it bears this time the pompous title of "Histoire Intellectuelle de Louis Lambert." When this edition is exhausted, I will publish another "Louis Lambert" more complete. I tell you naïvely all that you want to know about me. I am still waiting for you to speak to me with equal confidence. You are afraid of ridicule? And of whose? That of a poor child, victim yesterday and victim to-morrow of his feminine bashfulness, his shyness, his beliefs. You have asked me with distrust to give an explanation of my two handwritings; but I have as many handwritings as there are days in the year, without being on that account the least in the world versatile. This mobility comes from an imagination which can conceive all and yet remain virgin, like glass which is soiled by none of its reflections. The glass is in my brain. But my heart, my heart is known but to one woman in the world as yet,--the _et nunc et semper dilectæ dicatum_ of the dedication of "Louis Lambert." Ties eternal and ties broken! Do not blame me. You ask me how we can love, live, and lose each other while still loving. That is a mystery of life of which you know nothing as yet, and I hope you never may know it. In that sad destiny no blame can be attached except to fate; there are two unfortunates, but they are two irreproachable unfortunates. There is no fault to absolve because there is no cause to blame. I cannot add another word. I am very curious to know if "La Femme abandonnée," "La Grenadière," the "Lettre à Nodier" (in which there are enormous typographical errors), the "Voyage à Java," and "Les Maranas" have pleased you?... Some days after receiving this letter you will read "Une Fille d'Ève," who will be the type of the "La Femme abandonnée," taken between fifteen and twenty years of age. At this moment I am finishing a work that is quite evangelical, and which seems to me the "Imitation of Jesus Christ" poetized. It bears an epigraph which will tell the disposition of mind I was in when writing the book: _To wounded hearts, silence and shade_. One must have suffered to understand that line to its full extent; and one must also have suffered as much as I have done to give birth to it in a day of mourning. I have flung myself into work, as Empedocles into the crater, to stay there. "La Bataille" will come after "Le Médecin de campagne" (the book I have just told you of); and is there not something to shudder at when I tell you that "La Bataille" is an impossible book? In it I undertake to initiate the reader into all the horrors and all the beauties of a battle-field; my battle is Essling, Essling with all its consequences. This book requires that a man, in cold blood, seated in his chair, shall see the country, the lay of the land, the masses of men, the strategic events, the Danube, the bridges; shall behold the details and the whole of the struggle, hear the artillery, pay attention to all the movements on the chess-board; see all, and feel, in each articulation of the great body, Napoleon--whom I shall not show, or shall only _allow to be seen_, in the evening, crossing the Danube in a boat! Not a woman's head; cannon, horses, two armies, uniforms. On the first page the cannon roars, and never ceases until the last. You read through smoke, and, the book closed, you have seen it all intuitively; you remember the battle as if you had been present at it. It is now three months that I have been measuring swords with that work, that ode in two volumes, which persons on all sides tell me is impossible! I work eighteen hours a day. I have perceived the faults of style which disfigure "La Peau de Chagrin." I corrected them to make it irreproachable; but after two months' labour, the volume being reprinted, I discover another hundred faults. Such are the sorrows of a poet. It is the same thing with "Les Chouans." I have rewritten that book entirely; but the second edition, which is coming out, has still many spots upon it. On all sides they shout to me that I do not know how to write; and that is cruel when I have already told myself so, and have consecrated my days to new works, using my nights to perfect the old ones. Like the bears, I am now licking the "Scènes de la Vie privée" and the "Physiologie du Mariage;" after which I shall revise the "Études Philosophiques." As all my passions, all my beliefs are defeated, as my dreams are dispersed, I am forced to _create myself_ passions, and I choose that of art. I live in my studies. I wish to do better. I weigh my phrases and my words as a miser weighs his bits of gold. What love I thus waste! What happiness is flung to the winds! My laborious youth, my long studies will not have the sole reward I desired for them. Ever since I have breathed and known what a pure breath coming from pure lips was, I have desired the love of a young and pretty woman; yet all has fled me! A few years more and youth will be a memory! I am eligible to the Chamber under the new law which allows us to be men at thirty years of age, and certainly in a few years the recollections of youth will bring me no joys. And then, what hope that I could obtain at forty that which I have missed at twenty? She who is averse to me, being young, will she be less reluctant then? But you cannot understand these moans,--you, young, solitary, living a country life, far from our Parisian world which excites the passions so violently, and where all is so great and so petty. I ought still to keep these lamentations in the depths of my heart.... You have asked my friendship for _a_ youth; I thought of you yesterday in fulfilling a promise of the same kind and devoting myself to a young man whom I hope to embark upon a fine and noble life. You are right; there is a moment in the life of young men when a friendly heart can be very precious. In the park of Versailles is a statue of "Achilles between Vice and Virtue," which seems to me a great work, and I have always thought, when looking at it, of that critical moment in human life. Yes, a young man needs a courageous voice to draw him to the life of manhood while allowing him to gather the flowers of passion that bloom along the wayside. You will not laugh at me, you, who have written to me so noble a page and lines so melancholy, in which I have believed. You are one of those ideal figures to whom I give the right to come at times and nebulously pose amid my flowers, who smile to me between two camellias, waving aside a rosy heather, and to whom I speak. You fear the dissipations of the winter for me? Alas! all that I know of the impressions I can produce, comes to me in a few letters from kind souls which set me glowing. I never leave my study, filled with books; I am alone, and I listen and wish to listen to no one. I have such pain in uprooting from my heart my hopes! They must be torn out, one by one, root by root, like flax. To renounce Woman!--my sole terrestrial religion! You wish to know if I ever met Fedora; if she is true. A woman of cold Russia, the Princess Bagration, is supposed in Paris to be the model of her. I have reached the seventieth woman who has the coolness to recognize herself in that character. They are all of ripe age. Even Madame Récamier is willing to _fedorize_ herself. Not a word of all that is true. I made Fedora out of two women whom I have known without ever being intimate with them. Observation sufficed me, and a few confidences. There are also some kind souls who will have it that I have courted the handsomest of Parisian courtesans and have hid, like Raphael, behind her curtains. These are calumnies. I have met a Fedora; but that one I shall not paint; besides, the "La Peau de chagrin" was published before I knew her. I must bid you adieu, and what an adieu! This letter may be a month on its way; you will hold it in your hands, but I may never see you,--you whom I caress as an illusion, who are in my dreams like a hope, and who have so graciously embodied my reveries. You do not know what it is to people the solitude of a poet with a gentle figure, the form of which attracts by the very vagueness which the indefinite lends it. A solitary, ardent heart takes eagerly to a chimera when it is real! How many times I have travelled the road that separates us! what delightful romances! and what postal charges do I not spend at my fireside! Adieu, then; I have given you a whole night, a night which belonged to my legitimate wife, the "Revue de Paris," that crabbed spouse. Consequently the "Théorie de la Démarche," which I owed to her must be postponed till the month of March, and no one will know why; you and I alone are in the secret. The article was there before me--a science to elucidate; it was arduous, I was afraid of it. Your letter slipped into my memory, and suddenly I put my feet to the embers, forgot myself in my arm-chair,--and adieu "La Démarche;" behold me galloping towards Poland, and re-reading your letters (I have but three)--and now I answer them. I defy you to read two months hence the "Théorie de la Démarche" without smiling at every sentence; because beneath those senseless foolish phrases there are a thousand thoughts of you. Adieu. I have so little time that you must absolve me. There are but three persons whose letters I answer. This sounds a little like French conceit, and yet it is really most delicate in the way of modesty. More than that, I meant to tell you that you are almost alone in my heart, grandparents excepted. Adieu. If my rose-tree were not out of bloom I would send you a petal. If you were less fairy-like, less capricious, less mysterious, I would say "write to me often." P. S. The black seal was an accident. I was not at home, and the friend with whom I was staying at Angoulême was in mourning. [Footnote 1: This letter is inconsistent with the preceding one, also dated January, 1833. A system of arbitrary dating is thus shown.--TR.] PARIS, February 24, 1833. Certainly there is some good genius between us; I dare not say otherwise, for how else can one explain that you should have sent me the "Imitation of Jesus Christ" just when I was working night and day at a book in which I have tried to dramatize the spirit of that work by conforming it to the desires of the civilization of our epoch. How is it that you had the thought to send it to me when I had that of putting its meditative poesy into action, so that across wide space the saintly volume, accompanied by an escort of gentle thoughts, should have come to me as I was casting myself into the delightful fields of a religious idea; coming too, at a moment when, weary and discouraged, I despaired of being able to accomplish this magnificent work of charity; beautiful in its results--if only my efforts should not prove in vain. Oh! give me the right to send you in a month or two my "Médecin de campagne" with the Chénier and the new "Louis Lambert," in which I will write the last corrections. My book will not appear till the first of March. I do not choose to send you that ignoble edition. A few weeks after its appearance I shall have still another ready, and I can then offer you something more worthy of you. The same line of thought presented itself to me in all of them,--poesy, religion, intellect, those three great principles will be united in these three books, and their pilgrimage toward you will be fulfilled; all my thoughts are assembled in them, and if you will draw from that source there will be for you, in me, something inexhaustible. Now I know that my book will please you. You send me the Christ upon the cross, and I, I have made him bearing his cross. There lies the idea of the book: resignation and love; faith in the future and the shedding of the fragrance of benefits around us. What joy for a man to have at last been able to do a work in which he can be himself, in which he may pour out his soul without fear of ridicule, because in serving the passions of the mob he has conquered the right, dearly bought, of being heard in a day of grave thought. Have you read "Juana"? Tell me if she pleases you. You have awakened many diverse curiosities in me; you are capable of a delightful coquetry which it is impossible to blame. But you do not know how dangerous it is to a lively imagination and a heart misunderstood, a heart full of rejected tenderness, to behold thus nebulously a young and beautiful woman. In spite of these dangers, I yield myself willingly to hopes of the heart. My grief is to be able to speak to you of yourself as only a hope, a dream of heaven and of all that is beautiful. I can therefore tell you only of myself; but I abandon myself with you to my most secret thoughts, to my despairs, to my hopes. You are a second conscience; less reproachful perhaps and more kindly than that which rises so imperiously within me at evil moments. Well, then! I will speak of myself, since it must be so. I have met with one of those immense sorrows which only artists know. After three months' labour I re-made "Louis Lambert." Yesterday, a friend, one of those friends who never deceive, who tell you the truth, came, scalpel in hand, and we studied my work together. He is a logical man, of severe taste, incapable of doing anything himself, but a most profound grammarian, a stern professor, and he showed me a thousand faults. That evening, alone, I wept with despair in that species of rage which seizes the heart when we recognize our faults after toiling so long. Well, I shall set to work again, and in a month or two I will bring forth a corrected "Louis Lambert." Wait for that. Let me send you, when it is ready, a new and fine edition of the four volumes of the Philosophical tales. I am preparing it. "La Peau de chagrin," already corrected, is to be again corrected. If all is not then made perfect, at least it will be less ugly. Always labour! My life is passed in a monk's cell--but a pretty cell, at any rate. I seldom go out; I have many personal annoyances, like all men who live by the altar instead of being able to worship it. How many things I do which I would fain renounce! But the time of my deliverance is not far off; and then I shall be able to slowly accomplish my work. How impatient I am to finish "Le Médecin de campagne," that I may know what you think of it--for you will read it no doubt before you receive your own copy. It is the history of a man faithful to a despised love, to a woman who did not love him, who broke his heart by coquetry; but that story is only an episode. Instead of killing himself, the man casts off his life like a garment, takes another existence, and in place of making himself a monk, he becomes the sister of mercy of a poor canton, which he civilizes. At this moment I am in the paroxysm of composition, and I can only speak well of it. When it is finished you will receive the despairs of a man who sees only its faults. If you knew with what force a solitary soul whom no one wants springs toward a true affection! I love you, unknown woman, and this fantastic thing is only the natural effect of a life that is empty and unhappy, which I have filled with ideas only, diminishing its misfortunes by chimerical pleasures. If this present adventure ought to happen to any one it should to me. I am like a prisoner who, in the depths of his dungeon, hears the sweet voice of a woman. He puts all his soul into a faint yet powerful perception of that voice, and after his long hours of revery, of hopes, after voyages of imagination, the woman, beautiful and young, kills him--so complete would be the happiness. You will think this folly; it is the truth, and far below the truth, because the heart, the imagination, the romance of the passions of which my works give an idea are very far below the heart, the imagination, the romance of the man. And I can say this without conceit, because all those qualities are to me misfortunes. After all, no one attaches himself with greater love to the poesy of this sentiment at once so chimerical and so true. It is a sort of religion, higher than earth, less high than heaven. I like to often turn my eyes toward these unknown skies, in an unknown land, and gather some new strength by thinking that _there_ may be sure rewards for me, when I do well. Remember, therefore, that there is here, between a Carmelite convent and the Place where the executions take place, a poor being whose joy you are,--an innocent joy according to social laws, but a very criminal one if measured by the weight of affection. I take too much, I assure you, and you would not ratify my dreamy conquests if it were possible to tell you my dreams, dreams which I know to be impossible, but which please me so much. To go where no one in the world knows where I am,--to go into your country, to pass before you unknown, to see you, and return here to write and tell you, "You are thus and so!" How many times have I enjoyed this delightful fancy--I, attached by a myriad lilliputian bonds to Paris, I, whose independence is forever being postponed, I, who cannot travel except in thought! It is yours, that thought; but, in mercy and in the name of that affection which I will not characterize because it makes me too happy, tell me that you write to no one in France but me. This is not distrust nor jealousy; although both sentiments prove love, I think that the suspicions they imply are always dishonouring. No, the motive is a sentiment of celestial perfection which ought to be in you and which I inwardly feel there. I know it, but I would fain be sure. Adieu; pitiless editors, newspapers, etc., are here; time fails me for all I have to do; there is but a single thing for which I can always find time. Will you be kind, charitable, gracious, excellent? You surely know some person who can make a sepia sketch. Send me a faithful copy of the room where you write, where you think, where you are _you_--for, you know well, there are moments when we are more ourselves, when the mask is no longer on us. I am very bold, very indiscreet; but this desire will tell you many things, and, after all, I swear it is very innocent. In the month of May two young Frenchmen who are going to Russia can leave with the person you may indicate, in any town you indicate, the parcel containing André Chénier, my poor "Louis Lambert" and your copy of "Le Médecin de campagne." Write me promptly on this subject. They are two young men who are not inquiring; they will do it as a matter of business. Objects of art are not exposed to the brutalities of the custom-house and you will permit a poor artist to send you a few specimens of art. They are only precious from the species of perfection that artists who love each other give to their work for a brother's sake. At any rate, allow Paris the right to be proud of her worship of art. You will enjoy the gift because none but you and I in the world will know that this book, this copy is the solitary one of its kind. The seal I had engraved upon it is lost. It came to me defaced by rubbing against other letters. You will be very generous to send me an impression inside of your reply. All this shows that I am occupied with you, and you will not refuse to increase my pleasures; they are so rare! PARIS, end of March; 1833. I have told you something of my life; I have not told you all; but you will have seen enough to understand that I have no time to do evil, no leisure to let myself go to happiness. Gifted with excessive sensibility, having lived much in solitude, the constant ill-fortune of my life has been the element of what is called so improperly _talent_. I am provided with a great power of observation, because I have been cast among all sorts of professions, involuntarily. Then, when I went into the upper regions of society, I suffered at all points of my soul which suffering can touch; there are none but souls that are misunderstood, and the poor, who can really observe, because everything bruises them, and observation results from suffering. Memory only registers thoroughly that which is pain. In this sense it recalls great joy, for pleasure comes very near to being pain. Thus society in all its phases from top to bottom, legislations, religions, histories, the present times, all have been observed and analyzed by me. My one passion, always disappointed, at least in the development I gave to it, has made me observe women, study them, know them, and cherish them, without other recompense than that of being understood at a distance by great and noble hearts. I have written my desires, my dreams. But the farther I go, the more I rebel against my fate. At thirty-four years of age, after having constantly worked fourteen and fifteen hours a day, I have already white hairs without ever being loved by a young and pretty woman; that is sad. My imagination, virile as it is, having never been prostituted or jaded, is an enemy for me; it is always in keeping with a young and pure heart, violent with repressed desires, so that the slightest sentiment cast into my solitude makes ravages. I love you already too much without ever having seen you. There are certain phrases in your letters which make my heart beat. If you knew with what ardour I spring toward that which I have so long desired! of what devotion I feel myself capable! what happiness it would be to me to subordinate my life for a single day! to remain without seeing a living soul for a year, for a single hour! All that woman can dream of that is most delicate, most romantic, finds in my heart, not an echo but, an incredible simultaneousness of thought. Forgive me this pride of misery, this naïveté of suffering. You have asked me the baptismal name of the _dilecta_ [Mme. de Berny]. In spite of my complete and blind faith, in spite of my sentiment for you, I cannot tell it to you; I have never told it. Would you have faith in me if I told it? No. You ask me to send you a plan of the place I live in. Listen: in one of the forthcoming numbers of Regnier's "Album" (I will go and see him on the subject) he shall put in my house for you, oh! solely for you! It is a sacrifice; it is distasteful to me to be put _en évidence_. How little those who accuse me of vanity know me! I have never desired to see a journalist, for I should blush to solicit an article. For the last eight months I have resisted the entreaties of Schnetz and Scheffer, author of "Faust" who wish extremely to make my portrait. Yesterday I said in jest to Gérard, who spoke to me of the same thing, that I was not a sufficiently fine fish to be put in oils. You will receive herewith a little sketch made by an artist of my study. But I am rather disturbed in sending it to you because I dare not believe in all that your request offers me of joy and happiness. To live in a heart is so glorious a life! To be able to name you secretly to myself in evil hours, when I suffer, when I am betrayed, misunderstood, calumniated! To be able to retire to you!... This is a hope that goes too far beyond me; it is the adoration of God by monks, the Ave Maria written in the cell of a Chartreux,--an inscription which once made me stand at the Grande-Chartreuse, beneath a vault, for ten minutes. Oh! love me! All that you desire of what is noble, true, pure, will be in a heart that has borne many a blow, but is not blasted! That gentleman was very unjust. I drink nothing but coffee. I have never known what drunkenness was, except from a cigar which Eugène Sue made me smoke against my will, and it was that which enabled me to paint the drunkenness for which you blame me, in the "Voyage à Java." Eugène Sue is a kind and amiable young man, a braggart of vices, in despair at being named Sue, living in luxury to make himself a great seigneur, but for all that, though a little worn-out, worth more than his works, I dare not speak to you of Nodier, lest I should destroy your illusions. His artistic caprices stain that purity of honour which is the chastity of men. But when one knows him, one forgives him his disorderly life, his vices, his lack of conscience for his home. He is a true child of nature after the fashion of La Fontaine. I have just returned from Madame de Girardin's (Delphine Gay). She has the small-pox. Her celebrated beauty is now in danger. This distresses me for Émile, her husband, and for her. She had been vaccinated; present science declares that one ought to be vaccinated every twenty years. I have returned home to write to you under the empire of a violent annoyance. Out of low envy the editor of the "Revue de Paris" postpones for a week my third number of the "Histoire des Treize." Fifteen days' interval will kill the interest in it, and I had worked day and night to avoid any delay. For this last affair, which is the drop of water in too full a cup, I shall probably cease all collaboration in the "Revue de Paris." I am so disgusted by the tricky enmity which broods there for me that I shall retire from it; and if I retire, it will be forever. To a certain degree my will is cast in bronze, and nothing can make me change it. In reading the "Histoire" in the March number, you will never suspect the base and unworthy annoyances which have been instigated against me in the inner courts of that review. They bargain for me as if I were a fancy article; sometimes they play me monkey tricks [_malices de nègre_]; sometimes insults upon me are anonymously put into the Album of the Revue; at other times they fall at my feet, basely. When "Juana" appeared, they inserted a notice that made me pass for a madman. But why should I tell you these miserable things? The joke is that they represent me as being unpunctual; promising, and not keeping my promises. Two years ago, Sue quarrelled with a bad courtesan, celebrated for her beauty (she is the original of Vernet's Judith). I lowered myself to reconcile them, and the consequence is the woman is given to me. M. de Fitz-James, the Duc de Duras, and the old court, all went to her house to talk, as on neutral ground, much as people walk in the alley of the Tuileries to meet one another; and I am expected to be more strait-laced than those gentlemen! In short, by some fatal chance I can't take a step that is not interpreted as evil. What a punishment is celebrity! But, indeed, to publish one's thoughts, is it not prostituting them? If I had been rich and happy they should all have been kept for my love. Two years ago, among a few friends, I used to tell stories in the evening, after midnight. I have given that up. There was danger of my passing for an _amuser_; and I should have lost consideration. At every step there is a pitfall. So now I have retired into silence and solitude. I needed the great deception with which all Paris is now busy to fling myself into this other extremity. There is still a Metternich in this adventure; but this time it is the son, who died in Florence. I have already told you of this cruel affair, and I had no right to tell you. Though separated from that person out of delicacy, all is not over yet. I suffer through her; but I do not judge her. Only, I think that if you loved some one, and if you had daily drawn that person towards you into heaven, and you became free, you would not leave him alone at the bottom of an icy abyss after having warmed him with the fire of your soul. But forget all that; I have spoken to you as to my own consciousness. Do not betray a soul that takes refuge in yours. You have much courage! you have a great and lofty soul; do not tremble before any one, or you will be unhappy; you will meet in life with circumstances that will make you grieve that you did not know how to obtain all the power which you ought to have had and might have had. What I tell you now is the fruit of the experience of a woman advanced in years and purely religious. But, above all, no useless imprudence. Do not pronounce my name; let me be torn in pieces; I do not care for such criticism, provided I can live in two or three hearts which I value more than the whole world beside. I prefer one of your letters to the fame of Lord Byron bestowed by universal approbation. My vocation on this earth is to love, even without hope; provided, nevertheless, I am a little loved also. Jules Sandeau is a young man. George Sand is a woman. I was interested in both, because I thought it sublime in a woman to leave everything to follow a poor young man whom she loved. This woman, whose name is Mme. Dudevant, proves to have a great talent. It was necessary to save Sandeau from the conscription; they wrote a book between them; the book is good. I liked these two lovers, lodging at the top of a house on the quai Saint-Michel, proud and happy. Madame Dudevant had her children with her. Note that point. Fame arrived, and cast trouble into the dove-cote. Madame Dudevant asserted that she ought to leave it on account of her children. They separated; and this separation is, as I believe, founded on a new affection which George Sand, or Madame Dudevant, has taken for the most malignant of our contemporaries, H. de L. [Henri de Latouche], one of my former friends, a most seductive man, but odiously bad. If I had no other proof than Madame Dudevant's estrangement from me, who received her fraternally with Jules Sandeau, it would be enough. She now fires epigrams against her former host, so that yesterday I found Sandeau in despair. This is how it is with the author of "Valentine" and "Indiana," about whom you ask me. There is no one, artist or literary person, whom I do not know in Paris, and for the last ten years I have known many things, and things so sad to know that disgust of these people has seized my heart. They have made me understand Rousseau, they cannot pardon me for knowing them; they pardon neither my avoidance of them nor my frankness. But there are some impartial persons who are beginning to speak truth. My name is Honoré, and I wish to be faithful to my name. What mud all this is! and, as you write me, man is a perverse animal. I do not complain, for heaven has given me three hearts: _la dilecta_ [Madame de Berny], the lady of Angoulême [Mme. Carraud] and a friend [Auguste Borget] who is at this moment making a sketch of my study for you, without knowing for whom it is; and these three hearts, besides my sister and you,--you who can now do so much for my life, my soul, my heart, my mind, you who can save the future from a past given over to suffering,--are my only riches. You will have the right to say that Balzac is diffuse, not quoting from Voltaire, but of your own knowledge. At this moment of writing, you must have read "Juana," and have, perhaps, given her a tear. In the last chapter there are sentences in which we can well understand each other: "melancholies not understood even by those who have caused them," etc., etc. Do you not think that I have said too much good of myself and too much evil of others? Do not suppose, however, that all are gangrened. If H..., married for love and having beautiful children, is in the arms of an infamous courtesan, there is in Paris Monsieur Monteil, the author of a fine work ["L'Histoire des Français des divers états aux cinq derniers siècles"], who is living on bread and milk, refusing a pension which he thinks ought not to be given to him. There are fine and noble characters; rare, but there are some. Scribe is a man of honour and courage. I should have to make you a whole history of literary men; it would not be too beautiful. I entreat you to tell me, with that _kittenish_, pretty style of yours, how you pass your life, hour by hour; let me share it all. Describe to me the places you live in, even to the colours of the furniture. You ought to keep a journal and send it to me regularly. In spite of my occupations I will write you a line every day. It is so sweet to confide all to a kind and beautiful soul, as one does to God. To put a stop to some of your illusions, I shall have a sketch made of the "Médecin de campagne" and you will find in it the features, perhaps a little caricatured, of the author. This is to be a secret between you and me. I have been thinking how to send you this copy when it is ready. I think I have found the most natural way, and I will tell it to you, unless you invent a better. Grant my requests for the details of your life; so that when my thought turns towards you it may meet you, see that work-frame, the flower begun, and follow you through all your hours. If you knew how often wearied thought needs a repose that is partly active, how beneficent to me is the gentle revery that begins: "She is there! now she is looking at such or such a thing." And I--I can give to thought the faculty to spring through space with force enough to abolish it. These are my only pleasures amid continual work. I have not room to explain to you here what I have undertaken to accomplish this year. In January next you can judge if I have been able to leave my study much. And yet I would like to find two months in which to travel for rest. You ask me for information about Saché. Saché is the remains of a castle on the Indre, in one of the most delicious valleys of Touraine. The proprietor, a man of fifty-five, used to dandle me on his knee. He has a pious and intolerant wife, rather deformed and not clever. I go there for him; and besides, I am free there. They accept me throughout the region as a child; I have no value whatever, and I am happy to be there, like a monk in a monastery. I walk about meditating serious works. The sky is so pure, the oaks so fine, the calm so vast! A league away is the beautiful château d'Azay, built by Samblançay, one of the finest architectural things that we possess. Farther on is Ussé, so famous from the novel of "Petit Jehan de Saintré." Saché is six leagues from Tours. But not a woman! not a conversation possible! It is your Ukraine without your music and your literature. But the more a soul full of love is restricted physically, the more it rises toward the heavens. That is one of the secrets of cell and solitude. Be generous; tell me much of yourself, just as I tell you much of myself. It is a means of exchanging lives. But let there be no deceptions. I have trembled in writing to you, and have said to myself: "Will this be a fresh bitterness? Will the heavens open to me once more only to drive me out?" Well, adieu, you who are one of my secret consolations, you, towards whom my soul, my thoughts are flying. Do you know that you address a spirit wholly feminine, and that what you forbid me tempts me immensely? You forbid me to see you? What a sweet folly it would be to do so! It is a crime which I would make you pardon by the gift of my life; I would like to spend it in deserving that pardon. But fear nothing; necessity cuts my wings. I am fastened to my glebe as your serfs to the soil. But I have committed the crime a hundred times in thought! You owe me compensation. Adieu! I have confided to you the secrets of my life; it is as if I told you that you have my soul. PARIS, May 29-June 1, 1833. I have to-day, May 29, received your last letter-journal, and I have made arrangements to answer it as you wish. In the first place I have finally discovered a paper thin enough to send you a journal the weight of which shall not excite the distrust of all the governments through which it passes. Next, I resign myself, from attachment to your sovereign orders, to assume this fatiguing little handwriting, intended for you specially. Have I understood you, my dear star? for there are fearful distances between us, and you shine, pure and bright, upon my life, like the fantastic star attributed to every human being by the astrologers of the middle ages. Where are you going? You tell me nothing about it. To have all the requirements of a sentiment so grand, so vast, and not to have its confidence, is not that very wrong? You owe me all your thoughts. I am jealous of them. If I have been long without writing to you it is because I have awaited your answer to my letters, being ignorant as to whether you received them. Even now I do not know where to address the letter I am beginning. Then, this is what has happened to me: from March to April I paid off my agreement with the "Revue de Paris" with a composition entitled, "Histoire des Treize," which kept me working day and night; to this were joined vexations; I felt fatigued, and I went to spend some time in the South, at Angoulême; there I remained, stretched on a sofa, much petted by a friend of my sister, of whom I think I have already told you; and I became sufficiently rested to resume my work. I found in my new _dizain_ and in the "Médecin de campagne" untold difficulties. These two works (still in press) absorb my nights and days; the time passes with frightful rapidity. My doctor [Dr. Nacquart], alarmed at my fatigue, ordered me to remain a month without doing anything,--neither reading, writing letters, nor writing of any kind; to be, as he expressed it, like Nebuchadnezzar in the form of a beast. This I did. During this inaction vainglory has had its way. MADAME [the Duchesse de Berry] has caused to be written to me the most touching things from the depths of her prison at Blaye. I have been her consolation; and "l'Histoire des Treize" had so interested her that she was on the point of writing to me to be told the end in advance, so much did it agitate her! And an odd thing! M. de Fitz-James writes me that old Prince Metternich never laid the story down, and that he devours my works. But enough of all that. You will read Madame Jules, and when you reach her you will regret having told me to burn your letters. The "Histoire des Treize" [this refers only to one part, "Ferragus"] has had an extraordinary success in this careless and busy Paris. Forgive my scribbling; my heart and head are always too fast for the rest, and when I correspond with a person I love I often become illegible. I have just read and re-read your long and delightful letter. How glad I am that you are making the journal I asked of you. Now that this is agreed upon between us I will confide to you all my thoughts and the events of my life, as you will yours to me. Your letter has done me great good. My poor artist [Auguste Borget] is one of my friends. At this moment he is roaming the shores of the Mediterranean, or you would have had by this time a sketch of my chamber or my little salon. I cannot yet tell you his name; but he will perhaps put it on a landscape he is to make in the copy of the "Médecin de campagne" which is destined for you, but cannot be ready before next autumn. He is a great artist, still more a noble heart, a young man full of determination and pure as a young girl. He was not willing to _exhibit_ this year some magnificent studies. He wants to study two years longer before appearing, and I praise the resolution. He will be great at one stroke. Regnier, who is making the collection of the dwellings of celebrated persons, was here yesterday; my house will be (for you) in the next number, and, to finish up the quarter, he will put in the Observatoire, on the side where M. Arago lives. That is the side I look upon; it is opposite to me. I hope "Le Médecin de campagne" will appear within the next fortnight. This is the work that I prefer. My two counsellors cannot hear fragments of it without shedding tears. As for me, what care bestowed upon it!--but what annoyances! The publisher wanted to summons me to deliver the manuscript more rapidly! I have only worked at it eight months; yet to all the world this delay--put it in comparison with the work--will seem diabolical. You shall have an ordinary copy, in which I want you to read the composition. Do not buy it; wait, I entreat you, for the handy volume I intend for you, besides the grand copy. You know how much I care that you shall read me in a copy that I have chosen. It is a gospel; it is a book to be read at all moments. I desire that the volume in itself shall not be indifferent to you; there will be a thought, a caress for you on every page. Before I can hear from you where to address my letters, much time must elapse. I can therefore talk to you at length. To-morrow I will speak of your last letter, which I have near me, very near me, so that it perfumes me. Oh! how a secret sentiment brightens life! how proud it renders it! If you knew what part you have in my thoughts! how many times during this month of idleness, under that beautiful blue sky of Angoulême, I have delightfully journeyed toward you, occupying my mind with you, uneasy about you, knowing you ill, receiving no answers, and giving myself up to a thousand fancies. I live much through you, perhaps too much: betrayed already by a person who had only curiosity, my hopes in you are not devoid of a sort of terror, a fear. Oh! I am more of a child than you suppose. Yesterday I went to see Madame Récamier, whom I found ill, but wonderfully bright and kind. I had heard she did much good, and very nobly, in being silent and making no complaint of the ungrateful beings she has met. No doubt she saw upon my face a reflection of what I thought of her, and, without explaining to herself this little sympathy, she was charming to me. In the evening I went to see (for I have been only six days in Paris) Madame Émile de Girardin, Delphine Gay, whom I found almost well of her small-pox. She will have no marks. There were bores there, so I came away,--one of them that enemy to all laughter, the bibliophile X..., about whom you ask me for news. Alas! I can tell you all in a word. He has married an actress, a low and obscure woman of bad morals, who, the week before marrying him, had sent to one of my classmates, S..., the editor of the "National," a bill of her debts, by way of flinging him the handkerchief. The bibliophile had said much harm of this actress; he did not then know her. He went behind the scenes of the Odéon, fell in love with her, and she, in revenge, married him. The vengeance is complete; she is the most dreadful tyrant I ever knew. She has resumed her actress allurements, and rules him. There is no talent possible to him under such circumstances. He calls himself a bibliophile and does not know what bibliography is; Nodier and the amateurs laugh at him. He needs much money, and he stays in literature for want of funds to be a banker or a merchant of fashions. Hence his books,--"Divorce," "Vertu et Tempérament," and all that he does. He is the culminating point of mediocrity. By one of those chances that seem occult, I knew of his behaving horribly to a poor woman whose seduction he had undertaken as if it were a matter of business. I have seen that woman weeping bitter tears at having belonged to a man whom she did not esteem and who had no talent. Sandeau has just gone to Italy; he is in despair; I thought him crazy.... As for Janin, another alas!... Janin is a fat little man who bites everybody. The preface to "Barnave" is not by him, but by Béquet, on the staff of the "Journal des Débats," a witty man, ill-conducted, who was hiding with Janin to escape his creditors. Béquet was a school-mate of mine; he came to me, already an old man from his excesses, to weep over his trouble. Janin had taken from him a poor singer who was all Béquet's joy. The "Chanson de Barnave" is by de Musset; the infamous chapter about the daughters of Sejanus is by a young man named Félix Pyat. For mercy's sake, leave me free to be silent about these things when they are too revolting. They run from ear to ear in the salons, and one must needs hear them. I have already told you about H...; well! married for love, having wife and children, he fell in love with an actress named J..., who, among other proofs of tenderness, sent him a bill of seven thousand francs to her laundress, and H... was forced to sign notes of hand to pay the love-letter. Fancy a great poet, for he is a poet, working to pay the washerwoman of Mademoiselle J...! Latouche is envious, spiteful, and malicious; he is a fount of venom; but he is faithful to his political creed, honest, and conceals his private life. Scribe is very ill; he has worn himself out in writing. General rule: there are few artists or great men who have not had their frailties. It is difficult to have a power and not to abuse it. But then, some are calumniated. Here, except about the washerwoman's bill, a thing I have only heard said, all that I have told you are facts that I know personally. Adieu for to-day, my dear star; in future I will only tell you of things that are good or beautiful in our country, for you seem to me rather ill-disposed towards it. Do not see our warts; see the poor and luckless friends of Sandeau subscribing to give him the needful money to go to Italy; see the two Johannots, so united, so hard-working, living like the two Corneilles. There are good hearts still. Adieu; I shall re-read your pages to-night before I sleep, and to-morrow I will write you my day. This day I have corrected the fifteenth and sixteenth chapters of the "Médecin de campagne" and signed an agreement for the publication of the "Scènes de la Vie Parisienne." I wish I knew what you were doing at the moments when my mind is occupied with you. During my absence a horse I was fond of died, and three beautiful unknown ladies came to see me. They must have thought me disdainful. I opened their letters on arriving. There was no address; all was mysterious as a _bonne fortune_. But I am exclusive; I write to none but you, and chance has sent my answer to those inquisitive women. PARIS, July 19-August 8, 1833. You have not been either forgotten or less loved; but you yourself have been a little forgetful. You have not written to me how long a time you were to stay in Vienna, so that I might know if my reply would reach you there. Then you have written the name of your correspondent so illegibly that I copy it with fear that there may be some mistake. That said, I have written you several letters which I have burned for fear of displeasing you, and I will now sum up for you in very few words my recent life. An odious lawsuit was instituted against me by a publisher, _à propos_ of "Le Médecin de campagne." The work was finished to-day, July 19, and will be sold by a publisher appointed by the court. As for that book, I have buried therein since I last wrote to you more than sixty nights. You will read it, you, my distant angel, and you will see how much of heart and life has been spent in that work, with which I am not yet very content. My work has so absorbed me that I could not give you my thoughts; I am so weary, and for me life is such a desert! The only sentiment apparently true that dawns in my real life is a thousand leagues away from me. Does it not need all the power of a poet's heart to find consolation there; to say to itself amid such toil: "She will quiver with joy in seeing that her name has occupied me, that she herself was present to my thought, and that what I dwelt on as loveliest and noblest in that young girl I have named for her"? You will see in reading the book that you were in my soul as a light. I have nothing to tell you about myself, because I have been working night and day without seeing any one. Nevertheless, a few unknown ladies have rapped at my door and have written to me. But I have not a vulgar soul, and, as _la dilecta_ says, "If I were young and pretty I should come, and not write this." So I drop all that into the void. There is something of you in this feminine reserve. A crown of the nature of that to which I aspire is given in its entirety; it cannot be divided. Well, still some days, some months of labour, and I shall have ended one of my tasks. I shall then take a brief repose and refresh my brain by a journey; friends have already proposed to me Germany, Austria, Moravia, Russia. _Non so._ I do not yet know what I shall do. You are so despotic in your orders that I am afraid to go your way; there would be a double danger there for me. Your letters delight me; they make me love you more and more; but this life, which turns incessantly toward you, is consumed in efforts and returns to me no richer. To love one another without personal knowledge is torture. August 1, 1833. Twelve days' interval without being able to resume my letter! Judge my life by that. It is a perpetual combat, without relaxing. The wretches! they don't know what they destroy of poesy. My lawsuit will be decided to-morrow. "L'Europe Littéraire" has quoted the "Story of the Emperor" told by a soldier of the Imperial Guard to peasants in a barn (one of the chief things in the "Médecin de campagne"). Bah! And here are speculators who for the last week have stolen me, printed me without my permission, and have sold over twenty thousand copies of that fragment! I could use the law with rigour, but that's unworthy of me. They neither give my name, nor that of the work; they murder me and say nothing; they rob me of my fame and my pittance,--me, a poor man! You will some day read that gigantic fragment, which has made the most unfeeling weep, and which a hundred newspapers have reproduced. Friends tell me that from end to end of France there has risen a cry of admiration. What will it be for the whole work! I send herewith a scrap of a former letter which I had not entirely burned. Since the 19th of last month I have had nothing but troubles, anxieties, and toil. To finish this little letter, I have to take part of a night, and I think it a gentle recreation. I leave in a week for the country so as to finish in peace the third _dizain_ of the "Contes Drolatiques" and a great historical novel called "Privilège." Always work! You can, I think, without blushing, allow yourself to read the third _dizain_. It is almost pure. I await, assuredly with anxiety, your letter relating to "Le Médecin de campagne." Write me quickly what you think of it; tell me your emotions. _Mon Dieu!_ I would fain recount to you a thousand thoughts; but there is a pitiless somebody who hurries and commands me. Be generous, write to me, do not scold me too much for a seeming silence; my heart speaks to you. If a spark flames up in your candle at night, consider the little gleam as a message of the thoughts of your friend. If your fire crackles, think of me who think often of you. Yes, dream true in saying to yourself that your words not only echo, but they remain in my memory; that in the most obscure corner of Paris there is a being who puts you into all his dreams, who counts you for much in his sentiments, whom you animate at times, but who, at other times is sad and calls to you, as we hope for a chance that is well-nigh impossible. PARIS, August 8, 1833. I have received your letter from Switzerland, from Neufchâtel. Will you not be much dissatisfied with yourself when you know that you have given me great pain at a moment when I already had much? After all that I have said to you, was not my silence significant of misfortunes? I now inclose to you the letters begun before I received this letter from Switzerland in which you give me your exact address. I will not explain to you the troubles that overwhelm me; they are such that I thought yesterday of quitting France. Besides, the lawsuit which troubles me so much is very difficult to explain even to the judges; you will feel therefore that I cannot tell you anything about it in a letter. _Mon Dieu!_ if you have never thought that I might have untold troubles, your heart should have told you that I did not enter your soul to leave it as you suppose me to have done, and that I did not forget you. You do not know with what strength a man who has met with nothing but toil without reward, sorrows without joy, fastens to a heart in which for the first time he finds the consolations that he needs. The fragments of letters which I now send you have been under my hand for the last three months, but for three months past I have not had a day, an hour, to write to the persons I love best. But you are far away; you know nothing of my life of toil and anguish. At any rate, I pardon you the _badnesses_ which reveal such force in your heart for him whom you love a little. Later, I will write you in detail; but to-day I can only send you these beginnings of letters, assuring you of my constant faith. I intend to plead my case myself, and I must study it. Nothing can better picture to you the agitated life which I lead than these fragments of letters. I have not the power or the faculty to give myself up for an hour to any connected subject outside of my writings and my business matters. When will this end? I do not know. But I am very weary of this perpetual struggle between men and things and me. I must bid you adieu. Write to me always, and have faith in me. During the hours of release that come to me I shall turn to you and tell you all there is of good and tender sentiments in me for you. Adieu; some day you will know how unhappy I was in writing you these few lines, and you will be surprised that I was able to write them. Adieu; love him who loves you. PARIS, August 19, 1833. What would I not pardon after reading your letter, my cherished angel? But you are too beloved ever to be guilty of a fault; you are a spoilt child; to you belong my most precious hours. See, I answer you alone. _Mon Dieu!_ do not be jealous of any one. I have not been to see Madame Récamier or any one else. I do not love Madame de Girardin; and every time I go there, which is rare, I bring away with me an antipathy.[1]... It is ten months since I have seen Eugène Sue, and really I have no male friends in the true acceptation of the word. Do not read the "Écho de la Jeune France." The second part of "Histoire des Treize" ought to be in it, but those men have acted so badly towards me that I have ceased to do what, out of extreme good-will to a college friend interested in the enterprise, I began by doing. You will find a grand and beautiful story just begun; the first chapter good, the second bad. They had the impertinence to print my notes, without waiting for the work I always undertake as it goes through the press, and I shall now not complete the history till I put it in the "Scènes de la Vie Parisienne" which will appear this winter. I have only a moment in which to answer you; I live by chance, and by fits and starts. _Perdonatemi._ Since I last wrote to you in such a hurry I have had more troubles than I ever had before in my life. My lawyers, my solicitors, everybody, implore me not to spend eight months of my life in the law-courts, and yesterday I signed a compromise allowing all questions in litigation to be sovereignly decided by two arbitrators. That is how I now stand. The affair will be decided by the end of the week, and I shall then know the extent of my losses and my obligations. Of the three copies I have had made of "Le Médecin de campagne" nothing exists that I can send you, unless it be the first volume. But here is what I shall do: I shall have duplicate proofs made of the second volume, and you shall read them ten days hence, before the rest of the world. I have already found many blemishes, therefore it is a copy of the second edition only that I wish to give you; which will prove to you my tenderness, for I don't know for whom else I would take the trouble to write myself the title for printing [_le titre en regard de l'impression_]. The extreme disorder which this lawsuit and the time taken in making this book has brought into my affairs, obliges me to take service once more in the newspapers. For the last week I have been very actively working on "L'Europe littéraire" in which I own a share. Thursday next the "Théorie de la Démarche" will be finished. It is a long and very tiresome treatise. But by the end of the month there will be a "Scène de la Vie de province," in the style of "Les Célibataires," called "Eugénie Grandet," which will be better. Take "L'Europe littéraire" for three months. You have not told me whether you have read "Juana" in the "Revue de Paris," nor whether you have found the end of "Ferragus." I would like to know if I ought to send you those two things. As for the _dizains_ of the "Contes Drolatiques," do not read them. The third you might read. The first two belong, like those which follow the third, to a special literature. I know women of exquisite taste and lofty devotion who do read them; but in truth I never reckoned on such rare suffrages. It is a work that cannot be judged until completed, and ten years hence. It is a literary monument built for a few connoisseurs. If you do not like La Fontaine's Tales, nor those of Boccaccio, and if you are not an adorer of Ariosto, let the "Contes Drolatiques" alone; although they will be my finest meed of fame in the future. I tell you this once for all, not to return to it. I send to you, to the address of Henriette Borel,[2] by to-morrow's carrier, a unique "Louis Lambert" on Chinese paper, which I have had printed for you, believing my work perfect. But I have the grief to tell you that there is now a new manuscript for the future edition of the "Études Philosophiques." You will also find in the package the first volume of "Le Médecin de campagne," and I will send you the second as soon as there is a copy. I hope to make you wait not more than eight or ten days for it. _Evelina_ is in the second volume. If you receive these volumes safely I will send you the Chénier I have here for you. Now that what I regard as business is ended, let us speak of ourselves--Ourselves! Who told you about the little Metternich? As to the services I have rendered Eugène Sue, I do not understand. But, I entreat, do not listen to either calumny or gossip; I am the butt of evil tongues. Yesterday one of my friends heard a fool relating that I had two talismans in my house, in which I believed; two drinking-glasses; on one of which depended my life, on the other my talent. You cannot imagine what nonsense is told about me, calumnies, crazy incriminations! There is but one thing true--my solitary life, increasing toil, and sorrows. No, you do not know how cruel and bitter it is to a loving man to ever desire happiness and never meet it. Woman has been my dream; yet I have stretched my arms to none but illusions. I have conceived of the greatest sacrifices. I have even dreamed of one sole day of perfect happiness in a year; of a woman who would have been as a fairy to me. With that I could have been content and faithful. And here I am, advancing in life, thirty-four years old, withering myself with toil that is more and more exacting, having lost already my finest years and gained nothing real. You, you, my dear star, you fear--you, young and beautiful--to see me; you overwhelm me with unjust suspicions. Those who suffer never betray; they are the betrayed. Benjamin Constant has made, as I think, the arraignment of men of the world and intriguers; but there are noble exceptions. When you have read the Confession in the "Médecin de campagne" you will change your opinion, and you will understand that he who, for the first time, revealed his heart in that book ought not to be classed among the cold men who calculate everything. O my unknown love, do not distrust me, do not think evil of me. I am a child, that is the whole of it--a child, with more levity than you suppose, but pure as a child and loving as a child. Stay in Switzerland or near France. In two months I must have rest. Well, you shall hear, perhaps without terror, a "Conte Drolatique" from the lips of the author. Oh! yes, let me find near you the rest I need after this twelvemonth of labour. I can take a name that is not known, beneath which I will hide myself. It will be a secret between you and me. Everybody would suspect M. de Balzac, but who knows M. d'Entragues? Nobody.[3] _Mon Dieu!_ what you wish, I wish. We have the same desires, the same anxieties, the same apprehensions, the same pride. I, too, cannot conceive of love otherwise than as eternal, applying that word to the duration of life. I do not comprehend that persons [_on_] should quit each other, and, to me, one woman is all women. I would break my pen to-morrow if you desired it; to-morrow no other woman should hear my voice. I should ask exception for my _dilecta_, who is a mother to me. She is nearly fifty-eight years old, and you could not be jealous of her--you, so young. Oh! take, accept my sentiments and keep them as a treasure! Dispose of my dreams, realize them? I do not think that God would be severe to one who presents herself before him followed by an adorable cortège of beautiful hours, happiness, and delightful life given by her to a faithful being. I tell you all my thoughts. As for me, I dread to see you, because I shall not realize your preconceived ideas; and yet I wish to see you. Truly, dear, unknown soul who animate my life, who bid my sorrows flee, who revive my courage during grievous hours, this hope caresses me and gives me heart. You are the all in all of my prodigious labour. If I wish to be something, if I work, if I turn pale through laborious nights, it is, I swear to you, because I live in your emotions, I try to guess them in advance; and for this I am desperate to know if you have finished "Ferragus;" for the letter of Madame Jules is a page full of tears, and in writing it I thought much of you; offering to you there the image of the love that is in my heart, the love that I desire, and which, in me, has been constantly unrecognized. Why? I love too well, no doubt. I have a horror of littlenesses, and I believe in what is noble, without distrust. I have written in your "Louis Lambert" a saying of Saint Paul, in Latin: _Una fides_; one only faith, a single love. _Mon Dieu!_ I love you well; know that. Tell me where you will be in October. In October I shall have a fortnight to myself. Choose a beautiful place; let it be all of heaven to me. Adieu, you who despotically fill my heart; adieu. I will write to you once every week at least. You, whose letters do me so much good, be charitable; cast, in profusion, the balm of your words into a heart that is athirst for them. Be sure, dear, that my thought goes out to you daily; that my courage comes from you; that one hard word is a wound, a mourning. Be good and great; you will never find (and here I would fain be on my knees before you that you might see my soul in a look) a heart more delicately faithful, nor more vast, more exclusive. Adieu, then, since it must be. I have written to you while my solicitor has been reading to me his conclusions, for the case is to be judged the day after to-morrow, and I must spend the night in writing a summary of my affair. Adieu; in five or six days you will have a volume that has cost much labour and many nights. Be indulgent to the faults that remain in spite of my care; and, my adored angel, forget not to cast a few flowers of your soul to him who guards them as his noblest wealth; write to me often. As soon as the judgment is rendered I will write to you; it will be on Thursday. Well, adieu. Take all the tender regards that I place here. I would fain envelop you in my soul. [Footnote 1: This is not true. The antipathy, if any, was to Émile de Girardin, and it put an end for a time to Balzac's visits to the house. See Éd. Déf., vol. xxiv., p. 198.--TR.] [Footnote 2: Mlle. Henriette Borel was governess in the Hanski family. She was a native of Neufchâtel, and M. Hanski employed her to select and engage a furnished house there for himself and family, to which they went in May, 1833. She was the "Lirette" who took the veil in Paris (December, 1845); of which ceremony Balzac gives a vivid account in one of the following letters.--TR.] [Footnote 3: If Balzac ever wrote this paragraph (which I believe to be an interpolation made to fit the theory in "Roman d'Amour") he fell ludicrously short of his design; for he wrote letters to friends about this journey, two from Neufchâtel during the five days he stayed there (pp. 181-183, vol. xxiv., Éd. Déf.); he stopped half way to see manufacturers and transact business with them in his own name; he took with him to Neufchâtel his artist-friend, Auguste Borget; and he made the acquaintance, not of Madame Hanska only, but of Monsieur Hanski, who remained his friend through life and his occasional correspondent.--TR.] PARIS, end of August, 1833. My dear, pure love, in a few days I shall be at Neufchâtel. I had already decided to go there in September; but here comes a most delightful pretext. I must go on the 20th or 25th of August to Besançon, perhaps earlier, and then, you understand, I can be in the twinkling of an eye at Neufchâtel. I will inform you of my departure by a simple little line. I have given to speculators a great secret of fortune, which will result in books, blackened paper,--salable literature, in short.[1] The only man who can manufacture our paper lives in the environs of Besançon. I shall go there with my printer. Ah! yes, I have had money troubles; but if you knew with what rapidity eight days' labour can appease them! In ten days I can earn a hundred louis at least. But this last trouble has made me think seriously of no longer being a bird on a branch, thoughtless of seed, fearing nought but rain, and singing in fine weather. So now, at one stroke, I shall be rich--for one needs gold to satisfy one's fancies. You see I have received your letter in which you complain of life, of your life, which I would fain render happy. Oh! my beloved angel, now you are reading, I hope, the second volume of "Le Médecin de campagne;" you will see one name written with joy on every page. I liked so much to occupy myself with you, to speak to you. Do not be sad, my good angel; I strive to envelop you in my thought. I would like to make you a rampart against all pain. Live in me, dear, noble heart, to make me better, and I, I will live in you to be happy. Yes, I will go to Geneva after seeing you at Neufchâtel; I will go and work there for a fortnight. Oh! my dear and beloved Evelina, a thousand thanks for this gift of love. You do not know with what fidelity I love you, unknown--not unknown of the soul--and with what happiness I dream of you. Oh! each year, to have so sweet a pilgrimage to make! Were it only for one look I would go to seek it with boundless happiness! Why be displeased about a woman fifty-eight years old, who is a mother to me, who folds me in her heart and protects me from stings? Do not be jealous of her; she would be so glad of our happiness. She is an angel, sublime. There are angels of earth and angels of heaven; she is of heaven. I have the contempt for money that you profess; but money is a necessity; and that is why I am putting such ardour into the vast and extraordinary enterprise which will burst forth in January. You will like the result. To it I shall owe the pleasure of being able to travel rapidly and to go oftener toward you. _Una fides_; yes, my beloved angel, one sole love and all for you. It is very late for a young man whose hairs are whitening; but his heart is ardent; he is as you wish him to be, naïve, childlike, confiding. I go to you without fear; yes, I will drive away the shyness which has kept me so young, and stretch to you a hand old in friendship, a brow, a soul that is full of you. Let us be joyous, my adored treasure; all my life is in you. For you I would suffer everything! You have made me so happy that I think no longer of my lawsuit. The loss is reckoned up. I have done like _le distrait_ of La Bruyère--established myself well in my ditch. For three thousand eight hundred francs flung to that man, I shall have liberty on a mountain. I will bring you your Chénier, and will read it to you in the nook of a rock before your lake. Oh, happiness! What a likeness between us! both of us mismanaged by our mothers. How that misfortune developed sensitiveness. Why do you speak of a "cherished lamb"? Are you not my dear Star, an angel towards whom I strive to mount? I have still three pages on which to talk with you, but here comes business, lawyers, conferences. _À bientôt_, A thousand tendernesses of the soul. You speak to me of a faithless woman; but there is no infidelity where there was no love. [Footnote 1: This was one of his amusing visions of making a fortune.--TR.] PARIS, September 9, 1833. Winter is already here, my dear soul, and already I have resumed my winter station in the corner of that little gallery you know of. I have left the cool, green salon from which I saw the dome of the Invalides over twenty acres of leafage. It was in this corner that I received and read your first letter, so that now I love it better than before. Returning to it, I think of you more specially, you, my cherished thought; and I cannot resist speaking a little word to you, conversing one fraction of an hour with you. How could it be that I should not love you, you, the first woman who came across the spaces to warm a heart that despaired of love. I had done all to draw to me an angel from on high; fame was only a pharos to me, nothing more. Then you divined all,--the soul, the heart, the man. And yesterday, re-reading your letter, I saw that you alone had the instinct to feel all that is my life. You ask me how I can find time to write to you. Well, my dear Eve (let me abridge your name, it will tell you better that you are all the sex to me, the only woman in the world, like the first woman to the first man),--well, you alone have asked yourself if a poor artist to whom time lacks, does not make sacrifices that are immense in thinking of and writing to her he loves. Here, no one thinks of that; they take my hours without scruple. But now I would fain consecrate my whole life to you, think only of you, and write for you only. With what joy, if I were free of cares, would I fling all palms, all fame, and my finest works like grains of incense on the altar of love. To love, Eve,--that is my life! I should long ago have wished to ask you for your portrait if there were not some insult, I know not what, in the request. I do not want it until after I have seen you. To-day, my flower of heaven, I send you a lock of my hair; it is still black, but I hasten it to defy time. I am letting my hair grow, and people ask why. Why? Because I want enough to make you chains and bracelets! Forgive me, my dearest, but I love you as a child loves, with all the joys, all the superstitions, all the illusions of its first love. Cherished angel, how often I have said to myself: "Oh! if I were loved by a woman of twenty-seven, how happy I should be; I could love her all my life without fearing the separations that age decrees." And you, my idol, you are forever the realization of that ambition of love. Dear, I hope to start on the 18th for Besançon. It depends on imperative business. I would have broken that off if it did not concern my mother and many very serious interests. I should be thought a lunatic, and I have already trouble enough to pass for a man of sense. If you will take "L'Europe littéraire" from the 15th of August you will find the whole of the "Théorie de la Démarche" and a "Conte Drolatique" called "Perseverance d'amour," which you can read without fear. It will give you an idea of the first two _dizains_. You have now read "Le Médecin de campagne." Alas! my critical friends and I have already found more than two hundred faults in the first volume! I thirst for the second edition, that I may bring the book to its perfection. Have you laid down the book at the moment when Benassis utters the adored name? I am working now at "Eugénie Grandet," a composition which will appear in "L'Europe littéraire" when I am travelling. I must bid you adieu. Do not be sad, my love; it is not allowable that you should be when you can live at all moments in a heart where you are sure of being as you are in your own, and where you will find more thoughts full of you than there are in yours. I have had a box made to hold and perfume letter-paper; and I have taken the liberty to have one like it made for you. It is so sweet to say, "She will touch and open this little casket, now here." And then, I think it so pretty; besides, it is made of _bois de France_; and it can hold your Chénier, the poet of love,--the greatest of French poets, whose every line I would like to read to you on my knees. Adieu, treasure of joy, adieu. Why do you leave blank pages in your letters? But leave them, leave them. Do nothing forced. Those blanks I fill myself. I say to myself, "Her arm passed here," and I kiss the blank! Adieu, my hopes. _À bientôt._ The mail-cart goes, they say, in thirty-six hours to Besançon. Well, adieu, my cherished Eve, my eloquent and all-gracious star. Do you know that when I receive a letter from you a presentiment, I don't know what, has already announced it. So to-day, 9th, I am certain I shall get one to-morrow. Your lake--I see it; and sometimes my intuition is so strong that I am sure that when I really see you I shall say, "'Tis _she_!"--"_She_, my love, _is thou_!" Adieu; _à bientôt_. PARIS, September 13, 1833. Your last letter, of the 9th, has caused me I cannot tell what keen pain; it has entered my heart to desolate it. It is now three hours that I have been sitting here plunged in a world of painful thoughts. What crape you have fastened on the sweetest, most joyous hopes which ever caressed my soul! What! that book, which I now hate, has given you weapons against me? Do you not know with what impetuosity I spring to happiness? I was so happy! You put God between us! You will not have my joys, you divide your heart: you say, "There, I will live with him; here, I will live no more." You make me know all the agonies of jealousy against ideas, against reason! _Mon Dieu_, I would not say to you wicked sophisms; I hate corruption as much as violation; I would not owe a woman to seduction, nor even to the power of good. The sentiment which crowns me with joy, which delights me, is the free and pure sentiment which yields neither to the grace of evil nor to the attraction of good; an involuntary sentiment, roused by intuitive perception and justified by happiness. You gave me all that; I lived in a clear heaven, and now you have flung me into the sorrows of doubt. To love, my angel, is to have nothing in the heart but the person loved. If love is not that, it is nothing. As for me, I have no longer a thought that is not for you; my life is you. Griefs?--I have had none to speak of for several days. There are no longer griefs or pains to me but those you give me; the rest are mere annoyances. I said to myself, "I am so happy that I ought to pay for my happiness." Oh! my beloved, she who presents herself in heaven accompanied by a soul made happy by her can always enter there! I have known noble hearts, souls very pure, very delicate; but these women never hesitated to say that to love is the virtue of women. It is I who ought to be the good and the evil for you. Confess yourself? Good God! to whom, and for what? My angel, live in your sphere; consider the obligations of the world as a duty imposed upon your inward joys; live in two beings; in the _unknown you_, the most delightful, and the _known you_--two divisions of your time; the happy dreams of night, the harsh toils of day. If what I say to you here is evil, my God! it is without my knowledge. Do not put me among the Frenchmen whom people believe they have the right to accuse of levity, fatuity, and evil creeds about women. There is nothing of that in me. To betray love for a man or an idea is one and the same thing. Oh! I have suffered from this betrayal! A glacial cold has seized me at the mere apprehension of new sorrows. I shall resist no more; I am not strong enough. I must be done with this life of tender sentiments, exalted feelings, happiness dreamed of, constant, faithful love which you have roused for the first and the last time in all its plenitude. I have often risen to gather in the harvest, and have found nothing in the fields, or else I have brought back unfructifying flowers. I am more sad than I have told you that I am, and from the nature of my character, my feelings go on increasing. I shall be the most unhappy man in the world until your answer comes; I can still receive it here before my departure for Besançon and consequently for Neufchâtel. I leave Saturday, 21st; I shall be at Besançon 23rd, and on the 25th at Neufchâtel. My journey is delayed by the box I am taking to you. There are many things to do to it. I have sought for the cleverest workman in Paris for the secret drawer, and what I wish to put into it requires time. With what joy I go about Paris, bestir myself, keep myself moving for a thing that will be yours! It is a life apart, it is ineffable! The Chénier is impossible; we must wait for the new edition. You ask me what I am doing. _Mon Dieu!_ business; my writings are laid aside. Besides, how could I work knowing that Saturday evening I shall be going towards you? One must know how the slightest expectation makes me palpitate, to understand all the physical evil that I endure from hope. God has surely given me iron membranes if I do not have an aneurism of the heart. Here all the newspapers attack "Le Médecin de campagne." Every one rushes to give his own stab. What saddened and angered Lord Byron makes me laugh. I wish to govern the intellectual life of Europe; only two years more of patience and labour, and I will walk upon the heads of those who strive to tie my hands, retard my flight! Persecution, injustice give me an iron courage. I am without strength against kind feelings. You alone can wound me. Eve, I am at your feet; I deliver to you my life and my heart. Kill me at a blow, but do not make me suffer. I love you with all the forces of my soul; do not destroy such glorious hopes. Thank you a thousand times for the view; how good and merciful you are! The site resembles that of the left bank of the Loire. The Grenadière is a short distance away from that steeple. There is a complete resemblance. Your drawing is before my eyes until there is no need of a drawing. _À bientôt._ In future my letters will be always _poste restante_; there is more security for you in that way. PARIS, September 18, 1833. DEAR, BELOVED ANGEL,--I have a conviction that in coming to Neufchâtel I shall do more than all those heroes of love of whom you speak to me; and I have the advantage over them of not talking about it. But that folly pleases me. I cannot leave till the 22nd; but the mail-cart, the quickest vehicle, more rapid than a post-chaise, will take me in forty hours to Besançon. The 25th, in the morning, I shall be at Neufchâtel, and I shall remain there until your departure. Unhappily, I do not know if your house is Andrea or Andrée. Write me a line, _poste restante_, at Besançon on this subject. A thousand heart-feelings, a thousand flowers of love. Dear, loved one, in two years I shall be able to travel a thousand leagues, and pass through the dangers of Arabian Tales to seek a look; but that will be nothing extraordinary in comparison with the impossibilities of all kinds that my present journey presents. It is not the offering to God of a whole life; no, it is the cup of water which counts in love and in religion for more than battles. But what pleasures in this madness! How I am rewarded by knowing proudly how much I love you! I start Sunday, 22nd, at six in the evening. I should like to stay three days at Neufchâtel. Do not leave till the 29th. Adieu, cherished flower. What thoughts, solely filled with you, throughout the hours of this journey! I will be yours only. I have never so truly lived, so hoped! _À bientôt._ NEUFCHÂTEL, Thursday, September 26, 1833. _Mon Dieu!_ I have made too rapid a journey, and I started fatigued. But all that is nothing now. A good night has repaired all. I was four nights without going to bed. I shall go to the Promenade of the faubourg from one o'clock till four. I shall remain during that time looking at the lake, which I have never seen. Write me a little line to say if I can write to you in all security here, _poste restante_, for I am afraid of causing you the slightest displeasure; and give me, I beg of you, your exact name [_et donnez-moi, par grâce, exactement votre nom_]. A thousand tendernesses. There has not been, from Paris here, a moment of time which has not been full of you, and I have looked at the Val de Travers with you in my mind. It is delightful, that valley. _À bientôt._ PARIS, October 6, 1833.[1] My dearest love, here I am, very much fatigued, in Paris. It is the 6th of October, but it has been impossible to write to you sooner. A wild crowd of people were all the way along the road, and in the towns through which we passed the diligence refused from ten to fifteen travellers. The mail-cart was engaged for six days, so that my friend in Besançon could not get me a place. I therefore did the journey on the imperial of a diligence, in company with six Swiss of the canton de Vaud, who treated me corporeally like cattle they were taking to market, which singularly aided the packages in bruising me. I put myself into a bath on arriving and found your dear letter. O my soul! do you know the pleasure it gave me? will you ever know it? No, for I should have to tell you how much I love you, and one does not paint that which is immense. Do you know, my dearest Eva, that I rose at five in the morning on the day of my departure and stood on the "Crêt" for half an hour hoping--what? I do not know. You did not come; I saw no movement in your house, no carriage at the door. I suspected then, what you now tell me, that you stayed a day longer, and a thousand pangs of regret glided into my soul. My angel, a thousand times thanked, as you will be when I can thank you as I would for what you send me. Bad one! how ill you judge me! If I asked you for nothing it was that I am too ambitious. I wanted enough to make a chain to keep your portrait always upon me, but I would not despoil that noble, idolized head. I was like Buridan's ass between his two treasures, equally avaricious and greedy. I have just sent for my jeweller; he will tell me how much more is needed, and since the sacrifice is begun, you shall complete it, my angel. So, if you do have your portrait taken, have it done in miniature; there is, I think, a very good painter in Geneva; and have it mounted in a very flat medallion. I shall write you openly by the parcel I am going to send. My dear wife of love, let Anna [her daughter] wear the little cross I shall have made of her pebbles; I shall engrave on the back, _Adoremus in eternum_. That is a delicious woman's motto, and you will never see the cross without thinking of him who says to you ceaselessly those divine words from the young girl's little talisman. My darling Eva, here then is a new life delightfully begun for me. I have seen you, I have spoken to you; our persons have made alliance like our souls, and I have found in you all the perfections that I love. Every one has his, and you have realized all mine. Bad one! did you not see in my eyes all that I desired. Be tranquil! all the desires that a woman who loves is jealous of inspiring, I have felt them; and if I did not tell you with what ardour I wished that you might come some morning it was because I was so stupidly lodged. But in Geneva, oh! my adored angel, I shall have more wits for our love than it takes for ten men to be witty. I have found here everything _bad_ beyond my expectations. Those who owed me money and gave me their word to pay it have not done so. But my mother, whom I know to be embarrassed, has shown me sublime devotion. But, my dear flower of love, I must repair the folly of my journey, a folly I would renew to-morrow if you wrote me that you had twenty-four hours' liberty. So now I must work day and night. Fifteen days of happiness at Geneva to earn; those are the words that I find engraved inside my forehead, and they give me the proudest courage I have ever had. I think there will come more blood to my heart, more ideas to my brain, more strength to my being from that thought. Therefore I do not doubt that I shall do finer things inspired by that desire. During the next month, therefore, excessive toil,--all to see you. You are in all my thoughts, in all the lines I write, in all the moments of my life, in all my being, in my hair that is growing for you. After to-morrow, Monday, you will receive my letters only once a week; I shall post them punctually on Sundays; they will contain the lines I write to you every evening; for every evening before I go to bed, to sleep in your heart, I shall say to you my little prayer of love and tell you what I have been doing during the day. I rob you to enrich you. Henceforth there is nothing but you and work, work and you; sleep in peace, my jealous one. Besides, you will soon know that I am as exclusive as a woman, that I love as a woman, and that I dream all delicacies. Yes, my adored flower, I have all the fears of jealousy about you; and behold, I have come to know that guardian of the heart, jealousy, of which I was ignorant because I was loved in a manner that gave no fears. _La dilecta_ lived in her chamber, and you, everybody can see you. I shall only be happy when you are in Paris or at Wierzchownia. My celestial love, find an impenetrable place for my letters. Oh! I entreat you, let no harm come to you. Let Henriette be their faithful guardian, and make her take all the precautions that the genius of woman dictates in such a case. I begin to-morrow, without delay, on "Privilège," for I must work. I am frightened about it. I do not wish to start for Geneva until I have returned Nodier's dinner, and I cannot help making it splendid. Thus I have to work as much for the necessary superfluities of luxury as for the superfluous necessity of my existence. To-morrow, Monday, I begin a journal of my life, which will only stop during the happy days when my fortunate star permits me to see you. The gaps will show my happiness. May there be many of them! _Mon Dieu!_ how proud I am to be still of an age to appreciate all the treasures that there are in you, so that I can love you as a young man full of beliefs, a man who has a hand upon the future. Oh, my mysterious love! let it be forever like a flower buried beneath the snow, a flower unseen. Eva, dear and only woman whom the world contains for me, and who fills the world, forgive me all the little wiles [_ruses_] I shall employ to hide the secret of our hearts. _Mon Dieu_, how beautiful I thought you, Sunday, in your pretty violet gown. Oh! how you touched me in all my fancies! Why do you ask me so often to tell you what I would fain express only in my looks? All such thoughts lose much in words. I would communicate them, soul to soul, by the flame of a glance only. Now, my wife, my adored one, remember that whatever I write you, pressed by time, happy or unhappy, there is in my soul an immense love; that you fill my heart and my life, and that although I may not always express this love well, nothing can alter it; that it will ever flower, more beautiful, fresher, more graceful, because it is a true love, and a true love must ever increase. It is a beautiful flower, of many years, planted in the heart, which spreads its branches and its palms, doubling each season its clusters and its perfume; and you, my dear life, tell me, repeat to me, that nothing shall gall its bark or bruise its tender foliage, that it shall grow in our two hearts, beloved, free, treasured as a life within our lives--a single life! Oh! I love you! and what balm that love sheds all about me; I feel no sorrows more. You are my strength; you see it. Well adieu, my cherished Eva, I must bid you adieu--no, not adieu, _au revoir_, and soon,--at Geneva on the 5th of November. If you are coming to Paris tell me so quickly. After all, I have told you nothing of what I wished to say: how true and loving I thought you; how you answered to all the fibres of my heart, and even to my caprices. _Mon Dieu!_ often I was so absorbed, in spite of the general chatter I had to make, that I forgot to answer when you asked me if they did not bind books well in Saint-Petersburg. Well, _à bientôt_. Work will make the time that separates us short. What beauteous days were those at Neufchâtel! We will make pilgrimages there some day. Oh, angel! now that I have seen you I can re-see you in thought. Well, a thousand kisses full of my soul. Would I could enclose them. The sweetest of all, I dream of it still. [Footnote 1: Here the tone of the letters changes, as told in the preface to this translation; and, as if to show its connection with the tale of the "Roman d'Amour," parts of the garbled letter in that book are given here in a foot-note in the French volume. From this time until March 11 all the letters (except twelve little notes written in Geneva) use the _tutoiement_. As it is impossible to put that form into readable English, the extreme familiarity of the tone of these letters is not given in the translation.--TR.] PARIS, October 13, 1833. My dearest love, it is now nearly three days since I have written to you, and this would be bad indeed if you were not my beloved wife. But work has been so enthralling, the difficulties are so great! Poor angel, I prefer to tell you the sweetness of which my soul is full for you than to recount to you my tribulations. As for my life it is unshakably fixed, as I have told you already, I believe. Going to bed at six after my dinner, rising at midnight, here I am, bending over the table that you know of, seated in this arm-chair that you can see, beside the fireplace which has warmed me for six years, and so working until midday. Then come rendezvous for business, the details of existence which must be attended to; often at four o'clock, a bath; five o'clock, dinner. And then I begin over again intrepidly, swimming in work, living in that white dressing-gown with the silk sash that you must know about. There are some authors who filch my time, taking from me an hour or two; but more often obligations and anxieties are fixtures; returns uncertain. I am now in the midst of concluding an agreement which will echo through our world of envy, jealousy, and silliness; it will jaundice the yellow bile of those who have the audacity to want to walk in my shadow. A firm of rather respectable publishers buy the edition of the "Études de Mœurs au XIXe Siècle" for twenty-seven thousand francs; twelve volumes 8vo, including the third edition of the "Scènes de la Vie privée," the first of the "Scènes de la Vie de province," and the first of the "Scènes de la Vie Parisienne." Besides which, the printer, who owes me a thousand _écus_, pays them in the operation. This will give me ten thousand _écus_. That's enough to make all idlers, barkers, and the _gens de lettres_ roar! Here I am, barring what I owe to my mother, free of debt, and free in seven months to go where I please! If our _great affair_ succeeds I shall be rich; I can do what I wish for my mother, and have a pillow, a bit of bread, and a white handkerchief for my old days. Alas! my beloved, to secure that treaty I have had to assume engagements, trot about, go out in the morning at nine o'clock after working all night. Nevertheless, I shall not be without anxiety as to the payments, for one always has to grant credit to publishers. My vigils, my work, all that there is most sacred in the world may be compromised. This publisher is a woman, a widow [Madame Charles Bêchet]. I have never seen her, and don't know her. I shall not send off this letter until the signatures are appended on both sides, so that my missive may carry you good news about my interests; but there are two other negotiations pending which are not less important, too long to explain to you, so that I shall only tell you results. The "Aventures d'une idée heureuse" are one-quarter done, and I am well in the mood to finish them; "Eugénie Grandet," one of my most finished works, is half done. I am very content with it. "Eugénie Grandet" is like nothing that I ever did before. To invent "Eugénie Grandet" after Madame Jules--without vanity, that shows talent. Did I tell you that our paper cannot be made at Angoulême? I received this answer yesterday from my friend in Angoulême. I am going there in a few days. I am obliged to rush to Saintes, the capital of Saintonge, to study the faubourg where Bernard de Palissy lived; he is the hero of the "Souffrances d'un Inventeur" ["David Séchard"], which I shall write very quickly at Angoulême, on my return from Saintes. Saintes is twelve leagues from Angoulême, farther on among the hills. I will bring you your _cotignac_ [quince marmalade] from Orléans myself. I have already got your peaches from Tours. I am waiting till my jeweller allows me to write to you openly, but Fossin is a king, a power, and when one wants things properly done one must kiss that devil's spur that men call patience. I don't say that I received with great pleasure the letter in which you are no longer grieved, and in which you tell me the story of that monster of an Englishman. That's what husbands are; a lover would have wrung his neck. A duel? May the avenging God make him meet some inn servant girl who will render him diseased and cause him a thousand ills! Considering the nature of the gentleman, my wish will, I hope, be accomplished. At least there is love in your letter, my dear love. The other was so gloomy. _Mon Dieu!_ how can you give way for a moment to doubt, or have a fear? _À propos_, friends have been here to tell me that the rumour is all about that I have been to Switzerland in search of a woman who positively came from Odessa. But happily other people say that I followed Madame de Castries, and others again that I have been to Besançon on a commercial enterprise. The author of the invention of the rendezvous is, I think, Gosselin, the publisher, who sent me a letter from Russia five months ago. And finally, others say that I never left Paris at all, but was put in Sainte Pélagie [prison], _where they saw me_. That is Paris. My dear, idolized one, adieu! Nevertheless, I ought to tell you the thoughts on which I gallop for the last three days, the good little quarters of an hour which I give myself when I have done a certain number of pages. I rebehold the Val de Travers, I recommence my five days, and they fill the fifteen minutes with all their joys; the least little incidents come back to me. Sometimes a view of that fine forehead, then a word, or, better still, a flame lighted by Sev.... Oh! darling, you are adorably loving, but how stupid you are to have fears. No, no, my cherished Eva, I am not one of those who punish a woman for her love. Oh! I would I could remain half a day at your knees, my head on your knees, telling you my thoughts lazily, with delight, saying nothing sometimes, but kissing your gown. _Mon Dieu!_ how sweet would be the day when I could play at liberty with you, as a child with its mother. O my beloved Eva, day of my days, light of my nights, my hope, my adored, my all-beloved, my sole darling, when can I see you? Is it an illusion? Have I seen you? Have I seen you enough to say that I have seen you? _Mon Dieu!_ how I love your rather broad accent, your mouth of kindness, of voluptuousness--permit me to say it to you, my angel of love! I work night and day to go and see you for a fortnight in December. I shall cross the Jura covered with snow, but I shall think of the snowy shoulders of my love, my well-beloved. Ah! to breathe your hair, to hold your hand, to strain you in my arms! that's where my courage comes from. I have friends here who are stupefied at the fierce _will_ I am displaying at this moment. Ah! they don't know my darling [_ma mie_], my soft darling, her, whose mere sight robs pain of its stings! Yes, Parisina and her lover must have died without feeling the axe, as they thought of one another! A kiss, my angel of earth, a kiss tasted slowly. Adieu. The nightingale has sung too long; I am allured to write to you, and Eugénie Grandet scolds. Saturday, 12, midday. The protocols are exchanged, our reflections made, to-morrow the signature. But to-morrow all may be changed. I have scarcely done anything to "Eugénie Grandet" and the "Aventures d'une idée." There are moments when the imagination jolts and will not go on. And then, "L'Europe littéraire" has not come. I am too proud to set foot there because they have behaved so ill to me. So, since my return I am without money. I wait. They ought to have come yesterday to explain matters; they did not. They ought to come to-day. At this moment the price of "Eugénie Grandet" is a great sum for me. So here I am, rebeginning my trade of anguish. Never shall I cease to resemble Raphael in his garret; I still have a year before me to enjoy my last poverty, to have noble, hidden prides. I am a little fatigued; but the pain in my side has yielded to quiet sitting in my arm-chair, to that constant tranquillity of the body which makes a monk of me. For the time being, my fancies are calmed; when there is famine in the house I don't think of my desires. My silver chafing-dishes are melted up. I don't mind that. No more dinners in October. But I enjoy so much in thought the things I have not, and these desires make them so precious when I do possess them. It is now two years that, month by month, I counted on a balance for my dishes, but they vanish. I have a crowd of little pleasures in that way. They make me love the little nest where I live; it is what makes me love you--a perpetual desire. Those who call me ill-natured, satirical, deceptive, don't know the innocence of my life, my life of a bird, gathering its nest twig by twig and playing with a straw before it uses it. O dear confidant of my most secret thoughts, dear, precious conscience, will you some day know, you, the companion of love, how you are loved,--you, who, coming on faithful wing toward your mate, did not reject him after seeing him. How I feared that I might not please you! Tell me again that you liked the man, after liking his mind and heart--since the mind and heart have pleased you, I could not doubt it. My idol, my Eva, welcomed, beloved, if you only knew how all that you said and did laid hold upon me, oh! no, you would have no doubts, no dishonouring fears. Do not speak to me as you did, saying, "You will not love a woman who comes to you, who, who, who--" you know what I mean. Angel, the angels are often forced to come down from heaven; we cannot go up to them. Besides, it is they who lift us on their white wings to their sphere, where we love and where pleasures are thoughts. Adieu, you, my treasure, my happiness, you, to whom all my desires fly, you, who make me adore solitude because it is full of you. Adieu, till to-morrow. At midday my people are coming for the agreement. This letter will wait to carry you good or bad news, but it will carry you so much love that you will be joyous. Sunday, 13, nine o'clock. My cherished love, my Eva, the business is completed! They will all burst with envy. My "Études de Mœurs au XIXe Siècle" has been bought for twenty-seven thousand francs. The publisher will make that ring. Since Chateaubriand's twenty-five volumes were bought for two hundred thousand francs for ten years there has not been such a sale. They take a year to sell.... Ah! here comes your letter. I read it. My divine love, how stupid you are! Madame de S...!--I have quarrelled with her, have I, so that I never say a word to her; I will not even bow to her daughter? Alas! I have met her, Madame de S..., at Madame d'Abrantès' this winter. She came up to me and said: "_She_ is not here" (meaning Madame de Castries); "have you been so severe as you were at Aix?" I said, pointing to her lover, former lover of Mme. d'A., a Portuguese count, "But _he_ is here." The duchess burst out laughing. Oh! my celestial angel, Madame de S...--if you could see her you would know how atrocious the calumny is.... Your Polish women saw too much of Madame de C... to pay attention to Madame de S... who was paying court to her. But I was at Aix with Madame de C... and we were dining together. As for the marquise, faith, the portrait you draw of her makes me die of laughing. There is something in it, but changed now. Fresh, yes; without heart, yes, at least I think so. She will always be sacred to me; but in the chatter of your Polish women there was just enough truth to make the slander pass. My idolized love, no more doubts; never, do you understand? I love but you and can love none but you. Eva is your symbolic name. Better than that; I have never loved in the past as I feel that I love you. To you, all my life of love may belong. Adieu, my breath. I would I could communicate to these pages the virtue of talismans, that you might feel my soul enveloping you. Adieu, my beloved. I kiss this page; I add a leaf of my last rose, a petal of my last jasmine. You are in my thought as the very base of intellect, the substance of all things. "Eugénie Grandet" is enchanting. You shall soon have it in Geneva. Well, adieu, you whom I would fain see, feel, press, adieu. Can I not find a way to press you? What impotent wishes imagination has! My dear light, I kiss you with an ardour, an embrace of life, an effusion of the soul, without example in my life. My angel, I don't answer about the cry I gave apropos of Madame de C... and the son M... dying for his mother-in-law. To-morrow for all that. You must have laughed at my pretended savagery. Do not put _poste restante_ any longer. PARIS, Sunday, October 20, 1833. What! my love; fears, torments? You have received, I hope, the first two letters that I wrote you after my return. What shall I do not to give you the slightest trouble, to make you clear skies? What! could you not have reckoned on a day's delay, an hour of weariness. _Mon Dieu! Mon Dieu!_ what shall I do? I write to you every day; if you want to receive a letter every third day instead of every eighth day, say so, speak, order. I will do all not to let a single evil thought come into your heart. If you knew the harm your letter has done me. You do not know me yet. All that is bad. But I pardon the little grief your letter has caused me, because it is one way of telling me you love me. I have good news to tell you. I think that the "Études de Mœurs" will be a settled business by Tuesday next, and that I shall have as debtor one of the most solid firms of publishers in the market. That is something. Forgive me, my Eva of love, if I talk to you of my mercantile affairs; but it is my tranquillity; it will no doubt enable me to go to Geneva. Alas! I may not go till December, because I cannot leave till I have finished the first part of these "Études." Adieu; I must return to "Eugénie Grandet," who is going on well. I have still all Monday and a part of Tuesday. Adieu, my angel of light; adieu, dear treasure; do not ill-treat me. I have a heart as sensitive as that of a woman can be, and I love you better or worse, for I rest without fear on your dear heart, and kiss your two eyes--all! Adieu; _à demain_. PARIS, Wednesday, October 23, 1833. To you, my love, to you a thousand tendernesses. Yesterday I was running about all day and was so tired that I permitted myself to sleep the night through, so that I made my idol only a mental prayer. I went to sleep in thy dear thought just as, if married, I should have fallen asleep in the arms of my beloved. _Mon Dieu!_ I am frightened to see how my life belongs to you; with what rapidity it turns to your heart. Your arteries beat as much for me as for yourself. Adored darling, what good your letters do me! I believe in you, don't you see, as I believe in my respiration. I am like a child in this happiness, like a _savant_, like a fool who takes care of tulips. I weep with rage at not being near you. I assemble all my ideas to develop this love, and I am here, watching ceaselessly that it shall grow without harm. Does not that partake of the child, the _savant_, and the botanist? Thus, my angel, commit no follies. No, don't quit your tether, poor little goat. Your lover will come when you cry. But you make me shudder. Don't deceive yourself, my dear Eve; they do not return to Mademoiselle Henriette Borel a letter so carefully folded and sealed without looking at it. There are clever dissimulations. Now, I entreat you, take a carriage that you may never get wet in going to the post. Besides, it is always cold in the rue du Rhône. Go every Wednesday, because the letters posted here on Sunday arrive on Wednesday. I will never, whatever may be the urgency, post letters for you on any day but Sunday. Burn the envelopes. Let Henriette scold the post-office man who delivered her letter, which was _poste restante_; but scold him laughing, for officials are rancorous. They would be capable of saying some Wednesday there were no letters, and then delivering them in a way to cause trouble. O my angel, misfortunes only come through letters. I beg you, on my knees, find a place, a lair, a mine to hide the treasures of our love. Do it, so that you can have no uneasiness. Now, the Countess Potoçka, is she not that beautiful Greek, beloved by P..., married to a doctor, married to General de W..., and then to Count L... P...? If she is, don't confide to her a single thing about your love, my poor lamb without mistrust. If she has proofs, then own to her; but such an avowal must not be made until you cannot do otherwise, and then, make a merit of a forced confession. You must judge of the opportunity; but when I am in Geneva, you understand that people who run two ideas and who suppose evil when it does not exist, will know well how to divine when true. Now, when I read your letters I am in Geneva, I see all. _Mon Dieu_, what grace and prettiness in your letters! Eh! my angel of love, I shall be in Geneva precisely when you choose. But calculate that it takes your letter four days to reach me, and four days for me to arrive; that makes eight days. My cherished angel, do not share my troubles more than you must in knowing them; heaven has given me all the courage necessary to support them. I would not have a single one of my thoughts hidden from you, and I tell you all. But do not give yourself a fever about them. Yes, the sending of the newspapers was an indignity. Tell me who was capable of such a joke. There will be a duel between him and me. Whoever wounds you is my head enemy; but an enemy Arab fashion, with an oath of vengeance. My dear happiness, there is not a voice here in my favour; all are hostile. I must resign myself. They treat me, it is true, like a man of genius; and that gives pride. I must redouble cares and courage to mount this last step. I am preparing fine subjects of hatred for them. I work with unexampled obstinacy. I can only write the ostensible letter to you next week, for I wish the package to be full. So much the better if I am blamed; the recollection will be all the more precious. My darling, you can very well say that you saw me at Neufchâtel, for that can no more be concealed than the nose upon one's face. It will be known; it should therefore be told, soul of my soul.[1] You see I answer all you write to me, but hap-hazard. I am in haste to finish what I call the business of our love, to talk to you of love. What! you have read the "Contes Drolatiques" without the permission of your husband of love? Inquisitive one! O my angel, it needs a heart as pure as yours to read and enjoy "Le Péché véniel." That's a diamond of naïveté. But, dearest, you have been very audacious. I am afraid you will love me less. One must know our national literature so well, the grand, majestic literature of the seventeenth century, so sparkling with genius, so free in deportment, so lively in words which, in those days, were not yet dishonoured, that I am afraid for myself. I repeat to you, if there is something of me that will live, it is those Contes. The man who writes a hundred of them can never die. Re-read the epilogue of the second _dizain_ and judge. Above all, regard these books as careless arabesques traced with love. What do you think of the "Succube"? My dear beloved, that tale cost me six months of torture. I was ill of it. I think your criticisms without foundation. The trial of the supposed poisoners of the Dauphin was held at Moulin's, by Chancellor Paget, before the captivity of François I.; I have not the time to verify it. Catherine de' Medici was Dauphine in 1536, I think. Yes, the battle of Pavia was in 1525; you are right. I think you are right as to the Connétable; it was Duc François de Montmorency who married the Duchesse de Farnese. But all that is contested. I will verify it very carefully, and will correct it in the second edition. Thank you, my love; enlighten me, and for all the faults you find, as many tender thanks. Nevertheless, in these Contes there must be incorrectnesses; that's the _usage_; but there must not be lies. Enough said, my beloved love, my darling Eva. Here is nearly half a night employed on you, in writing to you. _Mon Dieu_, return it to me in caresses! I must, angel, resume my collar of misery; but it shall not be until I have put here for you all the flowers of my heart, a thousand tendernesses, a thousand caresses, all the prayers of a poor solitary who lives between his thoughts and his love. Adieu, my cherished beauty; one kiss upon those beautiful red lips, so fresh, so kind, a kiss which goes far, which clasps you. I will not say adieu. Oh! when shall I have your dear portrait? If, by chance you have it mounted, let it be between two _plaques_ of enamel so that the whole may not be thicker than a five-franc piece, for I want to have it always on my heart. It will be my talisman; I shall feel it there; I shall draw strength and courage from it. From it will dart the rays of that glory I wish so great, so broad, so radiant to wrap you in its light. Come, I must leave you; always with regret. But once at liberty and without annoyances, what sweet pilgrimages! But my thought goes faster, and every night it glides about your heart, your head, it covers you. Adieu, then. _À demain._ To-morrow I must go to the Duchesse d'Abrantès; I will tell you why when I get back. [Footnote 1: This sentence alone would show the falseness of these letters. On pp. 182, 183, vol. xxiv., Éd. Déf., are two letters of Balzac written from Neufchâtel; one to Charles de Bernard, the other to Mme. Carraud. In the latter he says: "I have just accompanied the great Borget to the frontier of the sovereign states of this town.... I conclude here (Paris) this letter, begun at Neufchâtel. Just think that, at the moment when I had ensconced myself by my fire to answer you at length and reply to your last good letter, they came for me to go and see views [_sites_]; and that lasted till my departure." A man who goes about sight-seeing with a family party would not have written the sentence in the text. The writer of it himself makes a slip, and forgets that he has said in the "Roman d' Amour" letter that on one of these excursions (to the Lake of Bienne) the husband was sent to order breakfast while they gave themselves a first kiss. Murder will out in small ways.--TR.] Thursday, 24. This morning, my cherished love, I have failed in an attempt which might have been fortunate. I went to offer to a capitalist, who receives the indemnities agreed upon between us for the works promised and not written, a certain number of copies of the "Études de Mœurs." I proposed to him five thousand francs _à terme_ for three thousand _échus_. He refused everything, even my signature and a note, saying that my fortune was in my talent and I might die. The scene was one of the basest I ever knew. Gobseck was nothing to him; I endured, all red, the contact with an iron soul. Some day, I will describe it. I went to the duchess that she might undertake a negotiation of the same kind with the man who had the lawsuit with me, her publisher, who cut my throat. Will she succeed? I am in the agonies of expectation, and yet I must have the serenity, the calmness, that are necessary for my enormous work. My angel, I cannot go to Geneva until the first part of the "Études de Mœurs" appears published, and the second is well under way. That done, I shall have fifteen days to myself, twenty perhaps; all will depend on the more or less money that I shall have, for I have an important payment to make the end of December. I am satisfied with my publisher; he is active, does not play the gentleman, takes up my enterprise as a fortune, and considers it eminently profitable. We must have a success, a great success. "Eugénie Grandet" is a fine work. I have nearly all my ideas for the parts that remain to do in these twelve volumes. My life is now well regulated: rise at midnight after going to bed at six o'clock; a bath every third day, fourteen hours of work, two for walking. I bury myself in my ideas and from time to time your dear head appears like a beam of sunlight. Oh, my dear Eva, I have but you in this world; my life is concentrated in your dear heart. All the ties of human sentiment bind me to it. I think, breathe, work by you, for you. What a noble life: love and thought! But what a misfortune to be in the embarrassments of poverty to the last moment! How dearly nature sells us happiness! I must go through another six months of toil, privation, struggle, to be completely happy. But how many things may happen in six months! My beautiful hidden life consoles me for all. You would shudder if I told you all my agonies, which, like Napoleon on a battlefield, I forget. On sitting down at my little table, well, I laugh, I am tranquil. That little table, it belongs to my darling, my Eve, my wife. I have had it these ten years; it has seen all my miseries, wiped away all my tears, known all my projects, heard all my thoughts; my arm has nearly worn it out by dint of rubbing it as I write. _Mon Dieu!_ my jeweller is in the country; I have confidence in him only. Anna's cross will be delayed. That annoys me more than my own troubles at the end of the month. Your quince marmalade is on its way to Paris. My dear treasure, I have no news to give you; I go nowhere, and see no one. You will find nothing but yourself in my letters, an inexhaustible love. Be prudent, my dear diamond. Oh! tell me that you will love me always, because, don't you see, Eva, I love you for all my life. I am happy in having the consciousness of my love, in being in a thing immense, in living in the limited eternity that we can give to a feeling, but which is an eternity to us. Oh! let me take you in thought in my arms, clasp you, hold your head upon my heart and kiss your forehead innocently. My cherished one, here, from afar, I can express to you my love. I feel that I can love you always, find myself each day in the heart of a love stronger than that of the day before, and say to you daily words more sweet. You please me daily more and more; daily you lodge better in my heart; never betray a love so great. I have but you in the world; you will know in Geneva only all that there is in those words. For the moment I will tell you that Madame de C[astries] writes me that we are not to see each other again; she had taken offence at a letter, and I at many other things. Be assured that there is no love in all this. _Mon Dieu!_ how everything withdraws itself from me? How deep my solitude is becoming! Persecution is beginning for me in literature! The last obligations to pay off keep me at home in continual gigantic toil. Ah! how my soul springs from this person to join your soul, my dear country of love. I paused here to think of you; I abandoned myself to revery; tears came into my eyes, tears of happiness. I cannot express to you my thoughts. I send you a kiss full of love. Divine my soul! Saturday, 26. Yesterday, my beloved treasure, I ran about on business, pressing business; at night I had to correct the volumes which go to press Monday. No answer from the duchess. Oh! she will not succeed. I am too happy in the noble regions of the soul and thought to be also happy in the petty interests of life. I have many letters to write; my work carries me away, and I get behindhand. How powerful is the dominion of thought! I sleep in peace on a rotten plank. That alone expresses my situation. So much money to pay, and to do it the pen with which I write to you--. Oh! no, I have two, my love; yours is for your letters only; it lasts, usually, six months. I have corrected "La Femme Abandonnée," "Le Message," and "Les Célibataires." That has taken me twenty-six hours since Thursday. One has to attend to the newspapers. To manage the French public is not a slight affair. To make it favorable to a work in twelve volumes is an enterprise, a campaign. What contempt one pours on men in making them move and seeing them squabble. Some are bought. My publisher tells me there is a tariff of consciences among the feuilletonists. Shall I receive in my house a single one of these fellows? I'd rather die unknown! To-morrow I resume my manuscript work. I want to finish either "Eugénie Grandet" or "Les Aventures d'une idée heureuse." It is five o'clock; I am going to dinner, my only meal, then to bed and to sleep. I fall asleep always in thoughts of you, seeking a sweet moment of Neufchâtel, carrying myself back to it, and so, quitting the visible world, bearing away one of your smiles or listening to your words. Did I tell you that persons from Berlin, Vienna, and Hamburg had complimented me on my successes in Germany, where, said these gracious people, nothing was talked of but your Honoré? This was at Gérard's. But I must have told you this. I wish the whole earth would speak of me with admiration, so that in laying it on your knees you might have the whole world for yourself. Adieu, for to-day, my angel. To-morrow my caresses, my words all full of love and desires. I will write after receiving the letter which will, no doubt, come to-morrow. Dear, celestial day! Would I could invent words and caresses for you alone. I put a kiss here. Sunday, 27. What! my dear love, no letters? Such grief not to know what you think! Oh! send me two letters a week; let me receive one on Wednesdays and the other on Sundays. I have waited for the last courier, and can only write a few words. Do not make me suffer; be as punctual as possible. My life is in your hands: I have no answer to my negotiations. Adieu, my dear breath. This last page will bring you a thousand caresses, my heart, and some anxieties. My cherished one, you speak of a cold, of your health. Oh, to be so far away! _Mon Dieu!_ all that is anguish in my life pales before the thought that you are ill. To-morrow, angel. To-morrow I shall get another letter. My head swims now. Adieu, my good genius, my dear wife; a thousand flowers of love are here for you. PARIS, Monday, October 28, 1833. I have your letter, my love. How much agony in one day's delay. _À demain_; I will tell you then why I cannot answer to-day. Tuesday, 29. My cherished Eva, on Thursday I have four or five thousand francs to pay, and, speaking literally, I have not a sou. These are little battles to which I am accustomed. Since childhood I have never yet possessed two sous that I could regard as my own property. I have always triumphed until to-day. So now I must rush about the world of money to make up my sum. I lose my time; I hang about town. One man is in the country; another hesitates; my securities seem doubtful to him. I have ten thousand francs in notes out, however; but by to-morrow night, last limit, I shall no doubt have found some. The two days I am losing are a horrible discount. I only tell you these things to let you know what my life is. It is a fight for money, a battle against the envious, perpetual struggles with my _subjects_, physical struggles, moral struggles, and if I failed to triumph a single time I should be exactly dead. Beloved angel, be a thousand times blessed for your drop of water, for your offer; it is all for me and yet it is nothing. You see what a thousand francs would be when ten thousand a month are needed. If I could find nine I could find twelve. But I should have liked in reading that delicious letter of yours to have plunged my hand in the sea and drawn out all its pearls to strew them on your beautiful black hair. Angel of devotion and love, all your dear, adored soul is in that letter. But what are all the pearls of the sea! I have shed two tears of joy, of gratitude, of voluptuous tenderness, which for you, for me, are worth more than all the riches of the whole world; is it not so, my Eva, my idol? In reading this feel yourself pressed by an arm that is drunk with love and take the kiss I send you ideally. You will find a thousand on the rose-leaf which will be in this letter. Let us drop this sad money; I will tell you, however, that the two most important negotiations on which I counted for my liberation have failed. You have made me too happy; my luck of soul and heart is too immense for matters of mere interest to succeed. I expiate my happiness. Celestial powers! whom do you expect me to be writing to, I who have no time for anything? My love, be tranquil; my heart can bloom only in the depths of your heart. Write to others! to others the perfume of my secret thoughts! Can you think it? No, no, to you, my life, my dearest moments. My noble and dear wife of the heart, be easy. You ask me for new assurances about your letters; ask me for no more. All precautions are taken that what you write me shall be like vows of love confided from heart to heart between two caresses. No trace! the cedar box is closed; no power can open it; and the person ordered to burn it if I die is a Jacquet, the original of Jacquet, who is named Jacquet, one of my friends, a poor clerk whose honesty is iron tempered like a blade of Orient. You see, my love, that I do not trust either the _dilecta_ or my sister. Do not speak to me of that any more. I understand the importance of your wish; I love you the more for it if possible, and as you are all my religion, an idolized God, your desires shall be accomplished with fanaticism. What are orders? Oh! no, don't go to Fribourg. I adore you as religious, but no confession, no Jesuits. Stay in Geneva. My jeweller does not return; it vexes me a little. My package is delayed: but it is true that the "Caricature" is not yet bound and I wish you to receive all that I promised to send. _Mon Dieu!_ your letter has refreshed my soul! You are very ravishing, my frolic angel, darling flower. Oh! tell me all. I would like more time to myself to tell you my life. But here I am, caught by twelve volumes to publish, like a galley-slave in his handcuffs. I have been to see Madame Delphine de Girardin this morning. I had to implore her to find a place for a poor man recommended to me by the lady of Angoulême, who terrified me by her silent missive. The sorrows of others kills me! Mine, I know how to bear. Madame Delphine promised me to do all she could with Émile de Girardin when he returns. Apropos, my love, "L'Europe littéraire" is insolvent; there is a meeting to-morrow of all the shareholders to devise means. I shall go at seven o'clock, and as it is only a step from Madame Delphine's I dine with her, and I shall finish the evening at Gérard's. So, I am all upset for two days. Moreover, in the mornings I run about for money. Already the hundred louis of Mademoiselle Eugénie Grandet have gone off in smoke. I must bear it all patiently, as Monsieur Hanski's sheep let themselves be sheared. My rich love, what can I tell you to soothe your heart? That my tenderness, the certainty of your affection, the beautiful secret life you make me dwarfs everything and I laugh at my troubles--there are no longer any troubles for me. Oh! I love you, my Eva! love you as you wish to be loved, without limit. I like to say that to myself; imagine therefore the happiness with which I repeat it. I have to say to you that I don't like your reflected portrait, made from a copy. No, no. I have in my heart a dear portrait that delights me. I will wait till you have had a portrait made that is a better likeness after nature. Poor treasure, oh! your shawl. I am proud to think that I alone in the world can comprehend the pleasure you had in giving it, and that I have that of reading what you have written to me,--I who do these things so great and so little, so magnificent and so _nothing_, which make a museum for the heart out of a straw! My beloved, my thoughts develop all the tissues of love, and I would like to display them to you, and make you a rich mantle of them. I would like you to walk upon my soul, and in my heart, so as to feel none of the mud of life. Adieu, for to-day, my saintly and beautiful creature, you the principle of my life and courage. You who love, who are beautiful, who have everything and have given yourself to a poor youth. Ah! my heart will be always young, fresh, and tender for you. In the immensity of days I see no storm possible that can come to us. I shall always come to you with a soul full of love, a smile upon my lips, and a soft word ready to caress you in the ear. My Eva, I love you. Thursday morning, 31. No more anxieties, all is arranged! Here are six thousand francs found, five thousand five hundred paid! There remains to the poor poet five hundred francs in a noble bank-bill. Joy is in the house. I ask if Paris is for sale. My love, you'll end by knowing a bachelor's life! Yesterday, all was doubtful. In two hours of time all was settled. I started to find my doctor, an old friend of my family, seeing that I had nothing to hope from bankers. Ah! in the course of the way I met R... who took me by the hand and led me to his wife. They were getting into a carriage. Caresses, offers of service, why did they never see me? why...? A thousand questions, and Madame R... began to make eyes at me as she did at Aix, where she tried to seize my portrait on the sly. Can't you see me, my love, in conference with a prince of money,--me, who couldn't find four sous! Was anything ever more fantastic? A single word to say, and my twelve thousand francs of notes of hand went into the gulf. I said nothing about it, and certainly he would not have taken a sou of discount. I laughed like one of the blest, as I left him, at the situation. I resume; seeing that I had nothing to hope from bankers, I reflected that I owed three hundred francs to my doctor; I went and paid them with one of my commercial notes, and he returned me seven hundred francs, less the discount. From there I went to my landlord, an old wheat-dealer in the Halle; I paid him my rent, and he returned me on my note, which he accepted, seven hundred more francs, less the discount. From there I went to my tailor, who at once took one of my thousand-franc notes and put it in his memorandum of discount [_bordereau d'escompte_--cash account?] and returned me a thousand francs! Finding myself in the humour, I got into a cabriolet and went to see a friend, a double millionnaire, a friend of twenty years' standing. He had just returned from Berlin. I found him; he turned to his desk and gave me two thousand francs, and took two of my notes from Madame Bêchet without looking at them. Oh! oh! I came home, I sent for my wood merchant and my grocer to come and settle our accounts, and to each I paid, in bank-bills, five hundred francs! At four o'clock I was free, my payments for to-day prepared. Here I am, tranquil for a month. I resume my seat on my fragile seasaw and my imagination rocks me. _Ecco, signora!_ My dear, faithful wife, did I not owe you this faithful picture of your Paris household? Yes, but there are five thousand francs of the twenty-seven thousand eaten up, and I have, before I can go to Geneva, ten thousand francs to pay: three thousand to my mother, one thousand to my sister, and six thousand in indemnities. "Yah! monsieur, where will you get all that?" In my inkbottle, dearly beloved Eva. I am dressed like a lord, I have dined with Madame Delphine, and, after being present at the death agony of "L'Europe littéraire," I went joyously to Gérard's, where I complimented Grisi, whom I had heard the night before in "La Gazza ladra" with Rossini, who, having met me Tuesday on the Boulevard, forced me to go to his opera-box to talk _un poco_; and as on that Tuesday your poor Honoré had dined with Madame d'A[brantès] who had to render him an account of the great negotiation (which missed fire) with Mame, he had, your poor youth, to drown his sorrows in harmony. What a life, _ma minette_! What strange discordances, what contrasts! At Gérard's I heard the admirable Vigano. She refused to sing, snubbed everybody; I arrived, I asked her for an air; she sat down at the piano, sang, and delighted us. Thiers asked who I was; being told, he said, "It is all plain, now." And the whole assembly of artists marvelled. The secret of it is that I was, last winter, full of admiration for Madame Vigano; I idolize her singing; she knows that, and I am a Kreizler to her. I went to bed at two o'clock after returning on foot through the deserted, silent streets of the Luxembourg quarter, admiring the blue sky and the effects of moon and vapour on the Luxembourg, the Pantheon, Saint-Sulpice, the Val-de-Grâce, the Observatoire, and the boulevards, drowned in torrents of thought and carrying two thousand francs upon me--though I had forgotten them; my valet found them. That night of love had plunged me in ecstasy; you were in the heavens! they spoke of love; I walked, listening whether from those stars your cherished voice would fall, sweet and harmonious, to my ears, and vibrate in my heart; and, my idol, my flower, my life, I embroidered a few arabesques on the evil stuff of my days of anguish and toil. To-day, Thursday, here I am back again in my study, correcting proofs, recovering from my trips into the material world, resuming my chimeras, my love; and in forty-eight hours the charms of midnight rising, going to bed at six in the evening, frugality, and bodily inaction will be resumed. We have had, for the last week, an actual summer; the finest weather ever created. Paris is superb. Love of my life, a thousand kisses are committed to the airs for you; a thousand thoughts of happiness are shed during my rushing about, and I know not what disdain in seeing men. They have not, as I have, an immense love in their hearts, a throne before which I prostrate myself without servility, the figure of a madonna, a beautiful brow of love which I kiss at all hours, an Eve who gilds all my dreams, who lights my life. Adieu, my constant thought, _à demain_. I may not be so talkative; to-morrow comes toil. Friday. I have worked all day at two proofs which have taken me twenty hours; then I must, I think, find something to complete my second volume of "Scènes de la Vie de province" because to make a fine book the printers so compress my manuscript that another Scene is wanted of forty or fifty pages. Nothing to-day, therefore, to her who has all my heart; nothing but a thousand kisses, and my dear evening thoughts when I go to sleep thinking of you. To-morrow, pretty Eve. Saturday. Certainly, my love, you will not act comedy. I have not spoken to you of that. I have just re-read your last letter. It is a prostitution to exhibit one's self in that way; to speak words of love. Oh! be sacredly mine! If I should tell you to what a point my delicacy goes, you would think me worthy of an angel like yourself. I love you in me. I wish to live far away from you, like the flower in the seed, and to let my sentiments blossom for you alone. To-day I have laboriously invented the "Cabinet des Antiques;" you will read that some day. I wrote seventeen of the _feuillets_ at once. I am very tired. I am going to dress to dine with my publisher, where I shall meet Béranger. I shall get home late; I have still some business to settle. My cherished love, as soon as the first part appears and the second is printed I shall fly to Geneva and stay there a good three weeks. I shall go to the Hôtel de la Couronne, in the gloomy chamber I occupied [in 1832]. I quiver twenty times a day at the idea of seeing you. I meant to speak to you of Madame de C[astries], but I have not the time. Twenty-five days hence I will tell you by word of mouth. In two words, your Honoré, my Eva, grew angered by the coldness which simulated friendship. I said what I thought; the reply was that I ought not to see again a woman to whom I could say such cruel things. I asked a thousand pardons for the "great liberty," and we continue on a very cold footing. I have read Hoffmann through; he is beneath his reputation; there is something of it, but not much. He writes well of music; he does not understand love, or woman; he does not cause fear; it is impossible to cause it with physical things. One kiss and I go. Sunday. Up at eight o'clock; I came in last night at eleven. Here are my hours upset for four days. Frightful loss! I awaited the old gentleman on whose behalf I implored Delphine. He did not come. It is eleven o'clock,--no letter from Geneva. What anxiety! O my love, I entreat you, try to send me letters on regular days; spare the sensibility of a child's heart. You know how virgin my love is. Strong as my love is, it is delicate, oh! my darling. I love you as you wish to be loved, solely. In my solitude a mere nothing troubles me. My blood is stirred by a syllable. I have just come from my garden; I have gathered one of the last violets in bloom there; as I walked I addressed to you a hymn of love; take it, on this violet; take the kisses placed upon the rose-leaf. The rose is kisses, the violet is thoughts. My work and you, that is the world to me. Beyond that, nothing. I avoid all that is not my Eva, my thoughts. Dear flower of heaven, my fairy, you have touched all here with your wand; here, through you, all is beautiful. However embarrassed life may be, it is smooth, it is even. Above my head I see fine skies. Well, to-morrow, I shall have a letter. Adieu, my cherished soul! Thank you a thousand times for your kind letters; do not spare them. I would like to be always writing to you; but, poor unfortunate, I am obliged to think sometimes of the gold I draw from my inkstand. You are my heart; what can I give you? PARIS, Wednesday, November 6, 1833. The agonies you have gone through, my Eve, I have very cruelly felt, for your letter arrived only to-day. I cannot describe all the horrible chimeras which tortured me from time to time; for the delay of one of your letters puts everything in doubt between you and me; the delay of one of mine does not imply so many evils to fear. As to the last page of your letter, endeavour to forget it. I pardon it, and I suffer at your distress. To be unjust and ill-natured! You remind me of the man who thought his dog mad and killed him, and then perceived that he was warning him not to lose his forgotten treasure. You speak of death. There is something more dreadful, and that is pain; and I have just endured one of which I will not speak to you. As to my relations with the person you speak of, I never had any that were very tender; I have none now. I answered a very unimportant letter, and, apropos of a sentence, I explained myself; that was all. There are relations of politeness due to women of a certain rank whom one has known; but a visit to Madame Récamier is not, I suppose, _relations_, when one goes to see her once in three months. _Mon Dieu!_ the man who seems to be justifying himself has just been stabbed to the heart. He smiles to you, my Eve, and this man does not sleep--he, rather a sleepy man--more than five hours and a half. He works seventeen hours, to be able to stay a week in your sight; I sell years of my life to go and see you. This is not a reproach. But you may say to me, you, that perhaps I love the pages I write _from necessity_ better than my love. But with you I am not proud, I am not humble. I am, I try to be, you. You have suffered; I suffer,--you wished to make me suffer. You will regret it. Try that it may not happen again; you will break the heart that loves you, as a child breaks a toy to look inside of it. Poor Eva! So we do not know each other? Oh, yes, we do, don't we? _Mon Dieu!_ to punish me for my confidence! for the joy that I feel more and more in solitude! I don't know where my mother is; it is two months that no one has any news of her. No letters from my brother. My sister is in the country, guarded by duennas fastened on her by her husband, and he is travelling. So I have no one to tell you about. The _dilecta_ is with her son at Chaumont, with the devil. I am myself in a torrent of proofs, corrections, copies, works. And it is at the moment when I expected to plunge into all my joys that, after your first pages, I find the pompous praise of ..., _mon Dieu!_ and my accusation and condemnation, which will bleed long in a heart like mine. I am sad and melancholy, wounded, weeping, and awaiting the serenity that never comes full and complete. If you wished that, if you wished to pour upon my life as much pain as I have toil (impossible now), Eva, you have succeeded. As to anger, no; reproaches? what good are they? Either you are in despair at having pained me, or you are content to have done so. I do not doubt you. I would like to console you; but you have cruelly abused the distance that separates us, the poverty that prevents my taking a post-chaise, the engagements of honour which forbid me to leave Paris before the 25th or 26th of this month. You have been a woman; I thought you an angel. I may love you the better for it; you bring yourself nearer to me. I will smile to you without ceasing. Ever since I knew the Indian maxim, "Never strike, even with a flower, a woman with a hundred faults," I have made that the rule of my conduct. But it does not prevent me from feeling to the heart, more violently than those who kill their mistresses feel, insults, and suspicions of evil. I, so exclusive, tainted with commonness! made petty enough to be lowered to vengeance! What! that love so pure, you stain it with suspicion, with blame, with doubt! God himself cannot efface what has been; he may oppose the future, but not the past! I cannot write more; I rave; my ideas are confused. After twelve hours of toil I wanted a little rest, and to-day I must rest in suffering. Oh! my only love, what grief to look on what I write to you, to weigh my words, and not say all that is without evasion, because I am without reproach. Oh! I suffer. I have not a passing passion, but a one sole love! November, 10, 1833. I posted a letter last night, not expecting to be able to write again; I suffered too much. My neuralgia attacked me. That is a secret between me and my doctor; he made me take some pills, and I am better this morning. But, can I help it? your letter burns my heart. I will go to Geneva, I will pass my winter there. At least you shall not have the right to emit suspicions. You shall see my life of toil, and you will perceive the barbarity there is in arming yourself with my confidence in opening my heart to you. I, who want to think in you! I, who detach myself from everything to be more wholly yours! Deceive you! But, as you say yourself, that would be too easy. Besides, is that my character? Love is to me all confidence. I believe in you as in myself. What you say of that compatriot [Madame de Castries is meant] makes me surfer, but I do not doubt it. I shall not speak to you of the cause of your imprecation, "Go to the feet of your marquise" [_Va aux pieds de ta marquise_], except verbally.[1] I have five important affairs to terminate, but I shall sacrifice all to be on the 25th in Geneva, at that inn of the Pré-l'Évêque. But we shall see each other very little. I must go to bed at six in the evening, to rise at midnight. But from midday till four o'clock every day I can be with you. For that I must do things here that seem impossible; I shall attempt them. If they cause me a thousand troubles I shall go to Geneva, and forget everything there to see but one thing, the one heart, the one woman by whom I live. I would give my life that that horrible page had not been written. To reproach me for my very devotion! Do you believe that I would not leave all, and go with you to the depths of some retreat? You arm yourself with the phrase in which I sacrifice (the word meant nothing, there is no sacrifice) to you all! Why have you flung suffering into what was so sweet? You have made me give to grief the time that belonged to the toil which facilitates my means of going to you sooner. I await, with an impatience beyond words, a letter, a line; you have completely upset me. No, you do not know the childlike heart, the poet's heart, that you have bruised. I am a man to suffer, then! Adieu. Did I tell you the story of that man who wrote drinking-songs in order to bury an adored mistress? To work with a heart in mourning is my fate till your next letter comes. You owe me your life for this fatal week. Oh! my angel, mine belongs to you. Break, strike, but love me still. I adore you as ever; but have mercy on the innocent. I do not know if you have formed an idea of what I have to do. I must finish with the printing of four volumes before I can start, I must compound with five difficulties, pay eight thousand francs; and the four volumes make one hundred _feuilles_, or one hundred times sixteen pages, to be revised each three or four times, without counting the manuscripts. Well, I will lose sleep, I will risk all, but you will see me near you on the 20th at latest. To-morrow I shall write openly to Madame Hanska to announce my parcel. May I put here a kiss full of tears? Will it be taken with love? Make no more storms without cause in what is so pure. It is midday. That you may get this in time, I send it to the general post-office. [Footnote 1: This whole presentation of Madame Hanska justifies, and even demands, a few words here. Judging her by the genuine letters in this volume,--which are, so far as I know, our only means of judging her at all at this distance of time,--she was a woman of principle, dignity, intelligence, and good-breeding; with a strong sense of duty, and a certain deliberateness of nature, shown in the fact that it was eight years after M. Hanski's death before she consented to marry Balzac. Her love for him was plainly much less than his for her; but she was proud of his devotion, and always unwilling to lose it. That a woman of her position and character ever wrote to Balzac those words, "_Va aux pieds de ta marquise_," is an impossibility. There are certain things that a woman of breeding cannot do or say; though some who do not know what such women are do not perceive this. Writing a few weeks later than the above letter (from Geneva in January, 1834) to his intimate friend, Madame Carraud, Balzac bears the following little testimony to Madame Hanska's feeling to his friend: "I hope you know what the security of friendship is, and that you will not say to me again, 'Bear me in memory,' when some one here [Madame Hanska] says to me, 'I am happy in knowing that you inspire such friendships; that justifies mine for you.'" (Éd. Déf. vol. xxiv, p. 192). This is the woman whose memory a few men are now endeavouring to smirch.--TR.] PARIS, Thursday, November 12, 1833. It is six o'clock; I am going to bed, much fatigued by certain errands [_courses_] made for pressing affairs; for I have hope, at the cost of three thousand francs in money, of compromising on the litigious affair which causes me the most anxiety. On returning home I found your letter sent Friday, with that kind page which effaces all my pain. O my adored angel, as long as you do not fully know the bloom of sensitiveness which constant toil and almost perpetual seclusion have left in my heart, you will not understand the ravages that a word, a doubt, a suspicion can cause. In walking this morning through Paris I said to myself that commercially the most simple contract could not be broken without attainting probity; but have you not broken, without hearing me, a promise that bound us forever? This is the last time that I shall speak to you of that letter except when, in Geneva, I shall explain to you what gave rise to it. Fear nothing; I have finished all my visits, and shall not go again to Gérard's. I refuse all invitations, I hibernate completely, and the woman most ambitious of love could find nothing to blame in me. But alas! all that I have been able to do has been to take one more hour from sleep. I must sleep five hours. My doctor, whom I saw this morning, and who knows me since I was ten years old (a friend of the house), is always fearful on seeing how I work. He threatens me with an inflammation of the integuments of my cerebral nerves:-- "Yes, doctor," I told him, "if I committed excess upon excess; but for three years I have been as chaste as a young girl, I never drink either wine or liquors, my food is weighed, and the return of my neuralgia comes less from work than from grief." He shrugged his shoulders and said, looking at me:-- "Your talent costs dear! It is true; a man doesn't have a flaming look like yours if he addicts himself to women." There, my love, is a very authentic certificate of my sobriety. The doctor is alarmed at my work. "Eugénie Grandet" makes a thick volume. I keep the manuscript for you. There are pages written, in the midst of anguish. They belong to you, as all of me does. My dear love, listen; you must content yourself with having only a few sentences, a line perhaps, per day, if you wish to see me in November at Geneva. Apropos, write me openly in reply to my open letter, to come to the inn on the Pré-l'Évêque, and give me its name. I shall come for a month, and write "Privilège" there. I shall have to bring a whole library. My love, _à bientôt_. Nevertheless, I have a thousand obstructions. The printers, and there are three printing-offices busy with these four volumes, well, they do not get on. I, from midnight to midday, I compose; that is to say, I am twelve hours in my arm-chair writing, improvising, in the full meaning of that term. Then, from midday to four o'clock I correct my proofs. At five I dine, at half-past five I am in bed, and am wakened at midnight. Thank you for your kind page; you have removed my suffering; oh! my good, my treasure, never doubt me. Never a thought or a word in contradiction of what I have said to you with intoxication can trouble the words and thoughts that are for you. Oh! make humble reparations to Madame P... Bulwer, the novelist, is not in Parliament; he has a brother who is in Parliament, and the name has led even our journalists into error. I made the same mistake that you did, but I have verified the matter carefully. Bulwer is now in Paris,--the novelist, I mean. He came yesterday to the Observatoire, but I have not seen him yet. You make me like Grosclaude [an artist]. What I want is the picture he makes for you, and a copy equal to the original. I shall put it before me in my study, and when I am in search of words, corrections, I shall see what you are looking at. There is a sublime scene (to my mind, and I am rewarded for having it) in "Eugénie Grandet," who offers her fortune to her cousin. The cousin makes an answer; what I said to you on that subject was more graceful. But to mingle a single word that I have said to my Eve in what others will read!--ah! I would rather fling "Eugénie Grandet," into the fire. Oh, my love! I cannot find veils enough to veil it from everyone. Oh! you will only know in ten years that I love you, and how _well_ I love you. My dear _gentille_, when I take this paper and speak to you I let myself flow into pleasure; I could write to you all night. I am obliged to mark a certain hour at my waking; when it rings I ought to stop, and it rang long ago. Till to-morrow. Wednesday. After the 22nd, including the 22nd, do not post any more letters; I shall not receive them. Oh! I would like to intoxicate myself so as not to think during the journey. Three days to be saying to myself, "I am going to see her!" Ah! you know what that is, don't you? It is dying of impatience, of pleasure! I have just sent you the licensed letter, and I am now going to do up the parcel and arrange the box. I have returned the remainder of the pebbles; I had not the right to lose what Anna picked up; and I would not compromise Mademoiselle Hanska by keeping them. Oh! let me laugh after weeping. I shall soon see you. I bring you the most sublime masterpiece of poesy, an epistle of Madame Desbordes-Valmore, the original of which I have; I reserve it for you. To-morrow, Thursday, I hope to be delivered of "Eugénie Grandet." The manuscript will be finished. I must immediately finish "Ne touchez pas à la hache." I do not know how it is that you can go and put yourself so often into the midst of that atmosphere of Genevese pedantry. But also I know there is nothing so agreeable as to be in the midst of society with a great thought, oh! my beautiful angel, my Eva, my treasures, of which the world is ignorant. Nothing could be more false than what that traveller told you about Madame C... You understand, my love, that the ambitious manner in which I now present myself in society must engender a thousand calumnies, a thousand absurd versions. To give you an example: I have a glass I value, a saucer, out of which my aunt, an angel of grace and goodness who died in the flower of her age, drank for the last time; and my grandmother, who loved me, kept it on her fireplace for ten years. Well, my lawyer heard some man in a literary reading-room say that my life was attached to a talisman, a glass, a saucer; and my talent also. There are things of love and pride and nobleness in certain lives which others would rather calumniate than comprehend. Latouche has said a frightful thing of hatred to one of my friends. He met him on the quay; they spoke of me,--Latouche with immense praises (in spite of our separation). "What pleases me about him," he said, "is that I begin to believe he will bury them all." _Mon Dieu!_ how I love your dear letters; not those in which you scold, but those in which you tell me minutely what happens to you. Oh! tell me all; let me read in your soul as I would like to make you read in mine. Tell me the praises that your adorable beauty receives, and if any one looks at your hair, your pretty throat, your little hands, tell me his name. You are my most precious fame. We have, they say, stars in heaven; you, you are my star come down,--the light in which I live, the light toward which I go. How is it that you speak to me of what I write. It is what I think and do not say that is beautiful, it is my love for you, its _cortège_ of ideas, it is all that I fain would say to you, in your ear, with no more atmosphere between us. I do not like "Marie Tudor;" from the analyses in the newspapers, it seems to me nasty. I have no time to go and see the play. I have no time to live. I shall live only in Geneva. And what work I must do even there! There, as here, I shall have to go to bed at six o'clock and get up at midnight. But from midday to five o'clock, O love! what strength I shall get from your glances. What pleasure to read to you, chapter by chapter, the "Privilège" or other tales, my cherished love! Do not think that there is the least pride, the least false delicacy in my refusal of what you know of, the golden drop you have put angelically aside. Who knows if some day it might not stanch the blood of a wound? and from you alone in the world I could accept it. I know you would receive all from me. But no; reserve all for things that I might perhaps accept from you, in order to surround myself with you, and think of you in all things. My love is greater than my thought. Find here a thousand kisses and caresses of flame. I would like to clasp you in my soul. PARIS, Wednesday, November 13, 1833. MADAME,--I think that the house of Hanski will not refuse the slight souvenirs which the house of Balzac preserves of a gracious and most joyous hospitality. I have the honour to address you, _bureau restant_ at Geneva, a little case forwarded by the Messageries of the rue Notre-Dame-des-Victoires. You have no doubt been accusing the frivolity and carelessness of the "Frenchman" (forgetting that I am a Gaul, nothing but a Gaul), and have never thought of all the difficulties of Parisian life, which have, however, procured me the pleasure of busying myself long for you and Anna. The delay comes from the fact that I wanted to keep all my promises. Permit me to have some vanity in my persistence. Before the sublime Fossin deigned to leave the diadems and crowns of princes to set the pebbles picked up by your daughter, I had to entreat him, and be very humble, and often leave my retreat, where I am busy in setting poor phrases. Before I could get the best _cotignac_ [quince marmalade] from Orléans, inasmuch as you want to be a child again and taste it, there was need of correspondence. And foreseeing that you would find the marmalade below its reputation, I wanted to add some of the clingstone peaches of Touraine, that you might feel, gastronomically, the air of my native region. Forgive me that Tourainean vanity. And finally, in order to send you a "La Caricature" complete, I had to wait till its year was ended and then submit to the delays of the binder,--that high power that oppresses my library. For your beautiful hair nothing was more easy, and you will find what you deigned to ask me for. I shall have the honour to bring you myself the recipe for the wonderful preservative pomade, which you can make yourself in the depths of the Ukraine, and so not lose one of your beauteous black hairs. Rossini has lately written me a note; I send it to you as an offering to Monsieur Hanski, his passionate admirer. You see, madame, that I have not forgotten you, and that if my work allows I shall soon be in Geneva to tell you myself what sweet memories I preserve of our happy meeting. You admire Chénier; there is a new edition just published, more complete than the preceding ones. Do not buy it; arrange that I may read to you, myself, these various poems, and perhaps you will then attach more value to the volumes I shall select for you here. That sentence is not vain or impertinent; it is the expression of a hope with wholly youthful frankness. I hope to be in Geneva on the 25th; but, alas! for that I have to finish four volumes, and though I work eighteen hours out of the twenty-four, and have given up the music of the opera and all the joys of Paris to stay in my cell, I am afraid that the coalition of workmen of which we are now victims will make my efforts come to nought. I wish, as I have to make this journey, that I might find a little tranquillity in it, and remain away from that furnace called Paris for a fortnight, to be employed in some _far niente_. But I shall probably have to work more than I wish to. Give the most gracious expression of my sentiments and remembrances to Monsieur Hanski, kiss Mademoiselle Anna in my name, and accept for yourself my respectful homage. Will you believe me, and not laugh at me if I tell you that, often, I see again your beautiful head in that landscape of the Île Sainte-Pierre, when, in the middle of my nights, weary with toil, I gaze into my fire without seeing it, and turn my mind to the most agreeable memories of my life? There are so few pure moments, free of all _arrière-pensées_, naïve as our own childhood, in this life. Here, I see nothing but enmities about me. Who could doubt that I revert to scenes where nothing but good-will surrounded me? I do not forget either Mademoiselle Séverine or Mademoiselle Borel. Adieu, madame; I place all my obeisances at your feet. PARIS, Sunday, November 17, 1833. Thursday, Friday, and yesterday it was impossible for me to write to you. The case does not start till to-morrow, Monday, so that you will hardly get it before Thursday or Friday. Tell me what you think of Anna's cross. We have been governed by the pebbles, which prevent anything pretty being made of them. The _cotignac_ made everybody send me to the deuce. They wrote me from Orléans that I must wait till the fresh was made, which was better than the old, and that I should have it in four or five days. So, not wishing it to fail you as announced, I rushed to all the dealers in eatables, who one and all told me they never sold two boxes of that marmalade a year, and so had given up keeping it. But at Corcelet's I found a last box; he told me there was no one but him in Paris who kept that _article_, and that he would have some fresh _cotignac_ soon. I took the box; and you will not have the fresh till my arrival, _cara_. As for Rossini, I want him to write me a nice letter, and he has just invited me to dine with his mistress, who happens to be that beautiful Judith, the former mistress of Horace Vernet and of Eugène Sue, you know. He has promised me a note about music, etc. He is very obliging; we have chased each other for two days. No one has an idea with what tenacity one must will a thing in Paris to have it. The smaller a thing is, the less one obtains it. I have now obtained an excellent concession from Gosselin. I shall not do the "Privilège" at Geneva. I shall do two volumes of the "Contes Philosophiques" there, which will not oblige me to make researches; and this leaves me free to go and come without the dreadful paraphernalia of a library. I am afraid I cannot leave here before the 20th, my poor angel. Money is a terrible thing! I must pay four thousand francs indemnities to get peace; and here I am forced to begin all over again to raise money on publishers' notes, and I have ten thousand francs to pay the last of December, besides three thousand to my mother. It is enough to make one lose one's head. And when I think that to compose, to work, one needs great calmness, to forget all! If I have started on the 25th I shall be lucky. Of one hundred _feuilles_ wanted to-day, Sunday, I have only eight of one volume and four of another printed, eleven set up of one and five of the other. I am expecting the _fabricators_ this morning to inform them of my ultimatum. Why! in sixteen hours of work--and what work?--I do in one hour what the cleverest workmen in a printing-office cannot do in a day. I shall never succeed! In the judgment of all men of good sense, "Marie Tudor" is an infamy, and the worst thing there is as a play. _Mon Dieu!_ I re-read your letters with incredible pleasure. Aside from love, for which there is no expression, we are, in them, heart to heart; you have the most refined of minds, the most original, and, dearest, how you speak to all my natures! Soon I can tell you more in a look than in all my letters, which tell nothing. I put in a leaf of sweet-scented camellia; it is a rarity; I have cast many a look at it. For a week past, as I work I look at it; I seek the words I want, I think of you, who have the whiteness of that flower. O my love, I would I could hold you in my arms, at this moment when love gushes up in my heart, when I have a thousand desires, a thousand fancies, when I see you with the eyes of the soul only, but in which you are truly mine. This warmth of soul, of heart, of thought, will it wrap you round as you read these lines? I think of you when I hear music. _Adoremus in æternum_, my Eva,--that is our motto, is it not? Adieu; _à bientôt_. What pleasure I shall have in explaining to you the caricatures you cannot understand. Do you want anything from Paris? Tell me. You can still write the day after you receive this letter. The camellia-leaf bears you my soul; I have held it between my lips in writing this page, that I might fill it with tenderness. PARIS, November 20, 1833, five in the morning. My dear wife of love, fatigue has come at last; I have gathered the fruit of these constant night-watches and my continual anxieties. I have many griefs. In re-reading "Les Célibataires" which I had re-corrected again and again, I find deplorable faults after printing. Then, my lawsuits have not ended. I await to-day the result of a transaction which will end everything between Mame and me. I send him four thousand francs, my last resources. Here I am, once more as poor as Job, and yet this week I must find twelve hundred francs to settle another litigious affair. Oh! how dearly is fame bought! how difficult men make it to acquire her! No, there is no such thing as a cheap great man. I could not write to you yesterday, or Monday; I was hurrying about. Hardly could I re-read my proofs attentively. In the midst of all this worry I made the words of a song for Rossini. I was Sunday with Bra, the sculptor; there I saw the most beautiful masterpiece that exists; and I do not except either the Olympian Jupiter, or the Moses, or the Venus, or the Apollo. It is Mary, holding the infant Christ, adored by two angels. If I were rich I would have that executed in marble. There I conceived a most noble book; a little volume to which "Louis Lambert" should be the preface; a work entitled "Séraphita." Séraphita will be two natures in one single being--like "Fragoletta," with this difference, that I suppose this creature an angel arrived at the last transformation, and breaking through the enveloping bonds to rise to heaven. This angel is loved by a man and by a woman, to whom he says, as he goes upward through the skies, that they have each loved the love that linked them, seeing it in him, an angel all purity; and he reveals to them their passion, he leaves them love, as he escapes our terrestrial miseries. If I can, I will write this noble work at Geneva, near to you. But the conception of this multi-toned Séraphita has wearied me; it has lashed me for two days. Yesterday I sent Rossini's autograph, extremely rare, to Monsieur Hanski, but the song for you. I am afraid I cannot leave here before 27th; seventeen hours of toil do not suffice. In a few hours you will receive my last letter, which will calm your fears and your sweet repentance. I would now like to be tortured--if it did not make me suffer so much. Oh! your adorable letters! And you believe that I will not burn those sacred effusions of your heart! Oh! never speak of that again. To-day, 20th, I have still one hundred pages of "Eugénie Grandet" to write, "Ne touchez pas à la hache" to finish, and "La Femme aux yeux rouges" to do, and I need at least ten days for all that. I shall arrive dead. But I can stay in Geneva as long as you do. This is how: if I am rich enough I will lose five hundred francs on each volume to have it put in type and corrected in Geneva; and I will send to Paris a single corrected proof, and they will reprint it under the eyes of a friend who will read the sheets. It is such a piece of folly that I shall do it. What do you say to it? Yesterday my arm-chair, the companion of my vigils, broke. It is the second I have had killed under me since the beginning of the battle that I fight. When people ask me where I am going, and why I leave Paris, I tell them I am going to Rome. Coffee has no longer any effect upon me. I must leave it off for some time that it may recover its virtues. My dearest Eva, I should like to find in that inn you speak of, a very quiet room where no noise could penetrate, for I have truly much work to do. I shall work only my twelve hours, from midnight to midday, but those I must have. I cannot tell you how these delays of the printer annoy me; I am ill of them. All the day of Monday was occupied by an old man of sixty-five, a man belonging to the first families of Franche-Comté, fallen into poverty, for whom I was entreated by the lady in Angoulême to find a situation. My heart is still wrung at the sight of him. I took him to Émile de Girardin, who gave him a place at a hundred francs a month. A man with white hair who lives on bread only, he and his family, while I, I live luxuriously, my God! I did what I could. People call these good actions; God thinks of those who compassionate the miseries of others. Just now God is crushing me a good deal. But it is true that you love me, and I worship you, and that enables me to bear all. I had to dine with Émile and his wife, and lose a day and a night; what a sacrifice! Ten years hence to give away a hundred thousand francs would be less. Adieu for to-day. I have rested myself for a moment on your heart, oh, my dear joy, my gentle haven, my sole thought, my flower of heaven! Adieu, then. Saturday, 23rd. From Thursday until to-day I have often thought of you, but to write has been impossible. I have a weight of a hundred thousand pounds on my shoulders. Yes, my angel, I am quit of that publisher at the cost of four thousand francs. My lawyer, my notary, and a _procureur du Roi_ have examined the receipt. All is ended between us; agreements destroyed; I owe him neither sou nor line. I have deposited the document, precious to me, with my notary. The next day I completed, also at a cost of three thousand francs (making seven thousand in a week), my other transaction. But as I had not enough money I drew a note for five days, and by Wednesday, 27th, I must have twelve hundred francs! I have, besides, a little _procillon_ to compound for, but that is only for money not yet due. I have still two other matters concerning my literary property to bring to an end before I can start. I am absolutely without a sou; but, at least, I am tranquil in mind. I shall always have to work immensely. Now in relation to the Mind manufactory, this is where I am: I have still twenty-five _feuilles_ to do to finish "Eugénie Grandet;" I have the proofs to revise. Then "Ne touchez pas à la hache" to finish, with the "Femme aux yeux rouges" to do; also the proofs of two volumes to read. It is impossible for me to start till all that is done. I calculate ten days; this is now the 24th, for it is two o'clock in the morning. I cannot get off till the 4th, arrive the 7th, and stay till January 7th. Moreover, in order that I may stay, the "Médecin de campagne" must be sold, I must write a "Scène de la Vie de campagne" at Geneva, and the other "Scènes de la Vie de campagne" must be published, during my absence, in Paris. However, I want to start on the 4th at latest. Therefore, you can write to me till the 30th. After the 30th of this month do not write again. _Mon Dieu!_ What time such business consumes!--when I think of what I do, my manuscripts, my proofs, my corrections, my business affairs! I sleep tranquil, thinking that I have to pay two thousand four hundred francs of acceptances for six days, for which I have not a sou! I have lived like this for thirty-four years, and never has Providence forgotten me. And so, I have an incredible confidence. What has to be done is always done; and you can well believe that to pay seven thousand francs with 0 obliges one to sign notes. There's my situation, financial, scriptural, moral, of author, of corrections, of all in short that is not love, on Sunday, the 24th, at half-past one o'clock in the morning. I write you this just as I get to the eleventh _feuillet_ of the fifth chapter of "Eugénie Grandet," entitled, "Family Griefs;" and between a proof of the eleventh sheet of the book, that is to say, at its 176th page. When you have the manuscript of "Eugénie Grandet," you will know its history better than any one. For the last two days I have had some return of my cerebral neuralgia; but it was not much, and considering my toil and my worries, I ought to think myself lucky to have only that. Now, do not let us talk any more of the material things of life, which, nevertheless, weigh so heavily upon us. How you make me again desire riches! My cherished love, have you tasted your marmalade? do you like the peaches? has Anna her cross? have you laughed at the caricatures? I have received your open letter, and it has all the effect upon me of seeing you in full dress, in a grand salon, among five hundred persons. Oh! my pretty Eve! _Mon Dieu!_ how I love you! _À bientôt._ More than ten days, and I shall have done all I ought to do. I shall have printed four volumes 8vo in a month. Oh! it is only love that can do such things. My love, oh, suffer from the delay, but do not scold me. How could I know, when I promised you to return, that I should sell the "Études de Mœurs" for thirty-six thousand francs, and that I should have to negotiate payments for nine thousand francs of suits? I put myself at your darling knees, I kiss them, I caress them; oh, I do in thought all the follies of earth; I kiss you with intoxication, I hold you, I clasp you, I am happy as the angels in the bosom of God. How nature made me for love! Is it for that that I am condemned to toil? There are times when you are here for me, when I caress you and strew upon your dear person all the poesy of caresses. Oh! there is nobody but me, I believe, who finds at the tips of my fingers and on my lips such voluptuousness. My beloved, my dear love, my pearl, when shall I have you wholly mine without fear? If that trip to Fribourg of which you speak to me had taken place,--oh! say,--I think I should have drowned myself on the return. How careful I am of your Chénier; for, this time, I will read you Chénier. You shall know what love is in voice, in looks, in verses, in pages, in ideas. Oh! he is the man for lovers, women, angels. Write "Séraphita" beside you; you wish it. You will annihilate her after having read it. I am very tired; my pen will hardly hold in my fingers; but as soon as it concerns you and our love I find strength. I have satisfied a little fancy this week; I gave myself, for my bedroom, the prettiest little chimney-piece sconces that I ever saw; and for my banquets, two candelabra. _Mon Dieu!_ a folly is sweet to do! But I meditate a greater, which will, at any rate, be useful. It is too long to write about. Angel of love, do you perfume your hair? Oh, my beauty, my darling, my adored one, my dear, dear Eve, I am as impatient as a goat tethered to her stake--though you don't like that phrase. I would I were near you; you have become tyrannical, you are the idea of every moment. I think that every line written brings me nearer to you, like the turn of a wheel, and from that hope I gather infernal courage.... So the 10th, at latest, I shall see you. The 10th! I know that the immense amount of work I have to do will shorten the time a little. _Mon Dieu, mon Dieu_, God in whom I believe, he owes me some soft emotions at the sight of Geneva, for I left it disconsolate, cursing everything, abhorring womankind. With what joy I shall return to it, my celestial love, my Eva! Take me with you to your Ukraine; let us go first to Italy. All that will be possible, when the "Études de Mœurs" are once published. Sunday, 23rd, midday. So, then, at l'Auberge de l'Arc! I shall be there December 7th or 8th without fail. You see I have received your little note. After writing to you last night I was obliged to go to bed without working. I was ill. It is five days now since I have been out of my apartments; I am not very well just now, but I think it is only a nervous movement caused by overwork. From our windows we shall see each other!--that is very dangerous. Well, _à bientôt_. I put in for you a kissed rose-leaf; it carries my soul and the most celestial hope a man can have here below. Oh! my love, you do not know yourself how wholly you are mine. I am very greedy. Adieu, my beautiful life; there are only a few days more. I imagine we can travel to Italy and stay three or six months together. Adieu, angel, whom I shall soon see face to face. PARIS, December 4th, four in the morning. My adored angel, during these eight days I have made the efforts of a lion; but, in spite of sitting up all night, I do not see that my two volumes can be finished before the 5th, and the two others I must leave to appear during my absence. But on the 10th I get into a carriage, for, finished or not, neither my body nor my head, however powerful my monk's life makes them, can sustain this steam-engine labour. So, the 13th, I think, I shall be in Geneva. Nothing can now change that date. I shall have the manuscript of "Eugénie Grandet" bound, and send it ostensibly to you. I have great need of rest, to be near you,--you, the angel; you, the thought of whom never fatigues; you, who are the repose, the happiness, the beautiful secret life of my life! It is now forty-eight hours that I have not been in bed. I have at this moment the keenest anxieties about money. I stripped myself of everything to win tranquillity, of which I have such need, and to be near you for a little while. But, relying on my publisher, yesterday, for my payments at the month's end, he betrays me in the midst of my torrent of work. Oh! decidedly, I will make myself a resource, I will have a sum in silver-ware which my poetic fancies will never touch, but which I can proudly carry to the pawn-shop in case of misfortune. In that way one can live tranquil, and not have to endure the cold, pale look of one's childhood's friends, who arm themselves with their friendship to refuse us. On the 10th I start; I do not know at what hour one arrives, but, whatever be my fatigue, I shall go to see you immediately. I have worked steadily eighteen hours a day this week, and I could only sustain myself by baths, which relaxed the general irritation. What vexations, what goings to and fro! I had to give a great dinner this week, Friday, 29th. I discovered I had neither knives nor glasses. I don't like to have inelegant things about me. So I had to run in debt a little more; I tried to do a stroke of business with my silversmith. No. However, I will economize in Geneva by working and keeping quiet. How I paw, like a poor, impatient horse! The desire to see you makes me find things that, ordinarily, would not occur to me. I correct quicker. You not only give me courage to support the difficulties of life, but you give me talent, or at least, facility. One must love, my Eve, my dear one, to write the love of "Eugénie Grandet," a pure, immense, proud love. Oh! dear, dearest, my good, my divine Eve, what grief not to have been able to write you every evening what I have done, said, and thought! Soon, soon, in ten minutes, I can tell you more than in a thousand pages, in one look more than in a hundred years, because I shall give you all my heart in that first look, O my delicate, beauteous forehead! I looked at that of Madame de Mirbel, the other day; it is something like yours. She is a Pole, I think. PARIS, Sunday, December 1, 1833, eleven o'clock. My angel, I have just read your letter. Oh! I long to fall at your knees, my Eve, my dear wife! Never have a second of melancholy thought. Oh! you do not know me! As long as I live I will be your darling, I will respect in myself the heart you have chosen; I no longer belong to myself. There are no follies, no sacrifices; no, no, never! Oh! do not be thus, never talk to me of laudanum. I flung aside the proofs of "Eugénie Grandet" and sprang up as if to go to you. The end of your letter has made me pass over the pain of its beginning. My love, my dear love, I shall be near you in a few days; when you hold this paper full of love for you, to which I would like to communicate the beatings of my heart, there will be but a few days; I shall redouble my cares, my work, I shall rest down there. Besides, I shall arrange to stay a long time. O my love! make your skies serene, for there is nothing in my being but affection, love, tenderness, and caresses for you. You ought to curse that Gaudissart. The printer took a type which compressed the matter, and to make out the volume I had to improvise all that _in one night_, darling, and make eighty pages of it, if you please. My pretty love, you will receive a fine letter, very polite, submissive, respectful, with the manuscript of "Eugénie Grandet," and you will find in pencil on the back of the first page of manuscript the precise day for which I have engaged my place in the diligence. Yes, I live in you, as you live in me. Never will God separate what he has put together so strongly. My life is your life. Do not frighten me thus again. Your sadness saddens me, your joy makes me joyous. I am in your heart; I listen to your voice at times. In short, I have the eternal, imperishable, angelic love that I desired. You are the beginning and the end, my Eve,--do you understand?--_the Eve!_ I am as exclusive as you can be. In short, _Adoremus in æternum_ is my motto; do you hear me, darling? Well, it is getting late. I must send this to the general post-office, that you may get it Wednesday. My love, why make for yourself useless bitterness? What I said to you, I will repeat: "It would be too odd if that were she," was my thought when I saw you first on leaving the Hôtel du Faucon [at Neufchâtel]. Adieu; I have no flowers this time; but I send you an end of a cedar match I have been chewing while I write; I have given it a thousand kisses. _Mon Dieu!_ I don't know how I shall get over the time on the journey, in view of the palpitations of my heart in writing to you. You will receive only one more letter, that of Sunday next; after that I shall be on the way. O my darling, to be near you, without anxieties; to have my time to myself, to be free to work well and read to you by day what I do at night! My angel, to have my kiss,--the greatest reward for me under heaven! Your kiss! No, you will only know how I love you ten years from now, when you fully know my heart, that heart so great, that you fill. I can only say now, _à bientôt_. Well, adieu, dear. Thanks for the talisman. I like it. I like to have a seal you have used. My love, do not laugh at my fancies. Ah? if you could see Bra's "Two Angels," and "Mary with the child Jesus." I have in my heart for you all the adoration he found in his sublime genius to express angels. You are God to me, my dear idol. Adieu! PARIS, Sunday, December 8. My dearest, no, not a line for you in eight days! But tears, effusions of the soul sent with fury across the hundred and fifty leagues that part us. If I get off Thursday next, 12th, I shall regard myself as a giant. No, I will not soil this paper full of love which you will hold, by pouring money troubles on it, however nobly confided they be. The printers would not work; I am their slave. The calculations of the publisher, of the master-printers, and my own have been so cruelly frustrated by the workmen that my books announced as published yesterday will not appear till Thursday next. I am in a state of curious destitution, without friends from whom I can ask an obole, yet I must borrow the money for my journey on Tuesday or Wednesday, but I do not know where. I will tell you all about it. I have no time to write. I have been forty-eight hours this week without sleeping. Old Dubois told me yesterday I was marching to old age and death. But how can I help it? I have considered nothing but my pleasure, our pleasure, and I have sacrificed all--even you and myself--to that object. Alas, my dearest, I have not the time to finish this letter. The publisher of "Séraphita" is here. He wants it by new year's day. Nevertheless, I shall be on Sunday near you. Adieu, my love; _à bientôt_, but that _bientôt_ will not be till Sunday, 15th, for I have inquired, and the diligence starts only every other day, and takes three days and a half to get there. I have a world of things to tell you, but I can only send you my love, the sweetest and most violent of loves, the most constant, the most persistent, across space. O my beloved angel, do you speak to me again of our promise? Say nothing more to me about it. It is saintly and sacred like our mutual life. Adieu, my angel. I cannot say to you "Calm yourself,"--I, who am so unhappy at these delays. You must suffer, for I suffer. GENEVA, December 25th, 1833. I shall tell you all in a moment, my beloved, my idolatry. I fell in getting into the carriage, and then my valet fell ill. But we will not talk of that. In an instant I shall tell you more in a look than in a thousand pages. Do I love you! Why, I am near you! I would it had been a thousand times more difficult and that I should have suffered more. But here is one good month, perhaps two, won. Not one, but millions of caresses. I am so happy I can write no more. _À bientôt._ Yes, my room is very good, and the ring is like you, my love, delicious and exquisite.[1] [Footnote 1: At the end of this year, as this vitiated portion of the correspondence draws to a close, I shall venture to make a few comments on it. Very early in life Balzac formed for himself a theory of woman and of love. See Memoir, p. 261. When I wrote that Memoir I was not aware of the character of these letters. I now see from certain of them (those from the time he received Mme. Hanska's first letter till he met her at Neufchâtel) that he kept that ideal before him up to his 34th year, making, apparently, various attempts to realize it, which failed (if we except one lifelong affection) until he met with Mme. Hanska. No one, I think, can read those letters, without recognizing that they are the expression of an ideal hope, in a soul striving to escape from the awful (it was nothing less than awful) struggle between its genius and its circumstances into the calmer heaven for which all his life he had longed. They are imaginative, rash to folly, but they are in keeping with his nature, his headlong need of expansion, and the elsewhere recorded desires of his spirit. That mind must be a worldly one, I think, that cannot see the truth about this man, clinging, through the turmoil of his life and of his nature, to his "star," and dying of exhaustion at the last. But what shall we think of the men who have not only shut their eyes to the purity of this story, the strongest testimony to which is in this very volume, but have used it to cast upon this man and this woman the glamour of "voluptuousness"? Enough has been told in the Preface to prove: (1) deception; (2) the forgery of one passage; (3) the falsification of dates. Coupling those facts with the literary impossibility that Balzac ever wrote a portion of the letters just given, we are justified in believing that a certain number of the letters that here follow are forgeries. I class them as follows:-- During Balzac's stay in Geneva (from Dec. 25 to Feb. 8) nineteen letters are given; all dated indiscriminately "Geneva, January, 1834." Eleven of these are friendly little notes, such as would naturally pass between friends in daily intercourse. The remaining eight contain matters so disloyal that I place in an Appendix a letter from Balzac to his friend Madame Carraud, _written at the same time_, and leave the reader to form his own judgment. Next follow twelve letters (from Feb. 15 to March 11, 1834) which I characterize as infamous forgeries. But their refutation is not far to seek; it is _here_, in this volume,--in letters from Balzac that bare his soul in the tragic struggle of his life; letters that show the deep respect of his heart and of his mind for the woman whom he held to be his star and the guide of his spirit.--TR.] II. LETTERS DURING 1834. GENEVA, January, 1834. MADAME,--I do not know if I had the honour to tell you yesterday that I might, perhaps, not have the pleasure of dining with you to-day. I should be in despair if you could think I did not attach an extreme value to that favour by making you wait for me in vain. Your cousin has engaged me for Thursday next; I have accepted so as not to seem absurd in my seclusion. I hope you will see nothing "French" in this sentiment. I hope this continual rain has not made you sad, and I beg you to present my most distinguished sentiments to M. Hanski, and accept my most affectionate homage and obedience. DE BALZAC. GENEVA, January, 1834. MADAME,--Here is the first part of your _cotignacian_ poems. But you will presently see a man in despair. I do not like to bring you the Chénier, and yet I hesitate to send it back. Of all that I ordered, nothing has been done. Binding execrably ugly, covering silly. One should be there one's self to have things done. If you accept it you must remember only the good intentions with which I took charge of your book; that is the only way to give it value. I have been into town; I made myself joyous; I thought I had found something that would give you pleasure. I have _deranged_ myself. If you permit it, I will compensate my annoyance by coming to see you earlier. A thousand graceful homages. HONORÉ I considered the _cotignac_ so precious I would not delay your gastronomic joys. GENEVA, January, 1834. MADAME,---Will you exchange colonial products? Here is a little of my coffee. My sister writes that I shall have more to-morrow; therefore, take this. You shall have your coffee-pot to-morrow. Will you give me _a little_ tea for my breakfast? I want strictly a little. Have you passed a good night? Are you well? Have you had good dreams? I hope your health is good, so that we can go and take a walk [_nous promener, bromener_]. The treasury? ... _Furth!_ TO HER MAJESTY RZEWUSKIENNE, MME. HANSKA. GENEVA, January, 1834. Very dear sovereign, sacred Majesty, sublime queen of Paulowska and circumjacent regions, autocrat of hearts, rose of Occident, star of the North, etc., etc., etc., fairy of _tiyeuilles_.[1] Your Grace wished for my coffee-pot, and I entreat your Serene Highness to do me the honour to accept one that is prettier and more complete; and then to tell me, to fling me from your eminent throne a word full of happiness, amber, and flowers, to let me know if I am to be at Your sublime door in an hour, with a carriage, to go to Coppet. I lay my homage at the feet of your Majesty, and entreat you to believe in the honesty of your humble moujik, HONORESKI. [Footnote 1: _Bromener_ and _tiyeuilles_ (_tilleuls_ lindens), make fun of her pronunciation.--TR.] GENEVA, January, 1834. Never did an invalid less merit that name. He is ready to go to walk, to fetch his proofs, and when his business is finished, which will be in about a quarter of an hour, he will go and propose to Madame _la doctrice_ to profit by this beautiful day to take an air-bath on the Crêt of Geneva, along the iron railings; unless the laziness of the Hanski household concurs with that of the poor literary moujik who lays at your feet, madame, his strings of imaginary pearls, the treasure of his heroes, his fanciful Alhambra, where he has carved, everywhere, not the sacred name of God, but a human name that is sacred in other ways. But all this immense property may not be worth, in reality, the four games won yesterday. GENEVA, January, 1834. I have slept like a dormouse, I feel like a charm, I love you like a madcap, I hope that you are well, and I send you a thousand tendernesses. GENEVA, January, 1834. If I must come this evening, and dress myself because you have your _charaders_, permit me to come a little earlier. There is a dinner here; they are singing and making such a noise while I write that it is enough to drive the devil away. _Ecco._ I can calculate. Wednesday I shall be _encandollé_ [dinner with M. de Candolle]. Thursday is taken. To-morrow I work without intermission, for I shall have proofs. So, out of five days, when one has but one in prospect, it is no flattery to add a few hours. Yes? Very good. Allow me to return your "Marquis" by a good "Maréchale." GENEVA, January, 1834. _Willingly_, but you will bring me back to your house, will you not?--for I can't get accustomed to be two steps away from you, doing nothing, without better employing my time. If you go into the town I will ask you to be so kind--No, I will go myself. GENEVA, January, 1834. MADAME,--To a man who considers happy moments as the most profitable moments of existence, it is permitted to wish not to lose any part of the sums he amasses. It is only in the matter of joy that I wish to be Grandet. If I take this morning the time that you would give me, from three to ten o'clock, would you refuse me? No? Good. If you love me?--yes--you will be visible at twelve or one o'clock. Forgive my avarice; I possess as yet nothing but the happiness which heaven bestows. Of that I may be avaricious, since I have nothing else. To you, a thousand affectionate respects, and my obeisances to the honourable Maréchal of the Ukraine and noble circumjacent regions. GENEVA, January, 1834. I cannot come because I am more unwell than I expected to be, and going out might do me harm. If you would have the kindness to send me back a little orgeat you would do me a real service, for I don't know what to drink, and I have a consuming thirst. I have spent my day very sadly, trying to work, and finding myself incapable of it. So, I think I shall go to bed in a few hours. A thousand thanks, and present my respects to the Grand Maréchal. GENEVA, January, 1834. MADAME,--If it were not that I get impatient and suffer at losing so much time, both for that which gives me pleasure and also for my work, I should be this morning well, and like a man who has had a fever. I don't know whether I had better go out or keep my room; but I frankly own that here, alone, I worry horribly. A thousand thanks for your good care, and forgive me that, yesterday, I was more surprised than grateful at your visit, which touched me deeply after you had left. I don't know if you know that there are things that get stronger as they get older. A thousand thanks and grateful regards to M. Hanski. How stupid I am to have made you anxious for so slight a matter; but how happy I am to know that you have as much friendship for me as I for you. GENEVA, January, 1834. My love, this morning I am perfectly well. I was embarrassed yesterday because there were for you, under the things you moved about, two letters I send with this. _Mon Dieu!_ my love, I am afraid that step of yours (your visit to my room) may be ill taken, and that you exposed the two letters. For other reasons, _Mon Dieu!_ certainly, I wanted to see you here! I have such need to cure my cold that if I go out it cannot be till this evening. I am up; I could not stay in bed longer, I am too uncomfortable. I must talk or have something to do. Inaction kills me. Yesterday, I spent a horrible evening thinking of what I had to do. I am this morning like a man who has had a fever. A thousand tender caresses. _Mon Dieu!_ how I suffer when I don't see you. I have a thousand things to tell you. GENEVA, January, 1834. What have I done that last evening should end thus, my dear, beloved Eve? Do you forget that you are my last hope in life? I don't speak of love, or human sentiments, you are more than all that to me. Why do you trample under your feet all the hopes of our life in a word? You doubt one who loves you freely with delights; to whom to feel you is delirious happiness, who loves you _in æternum_, and you do not doubt...! O my love! you play very lightly with a life you chose to have, and which, moreover, has been given to you with an entire devotion which I should have given you if you had not demanded it. I like better that you did wish for it. I love you with too much constancy that such disputes should not be mortal to me. _Mon Dieu!_ I have told you the secrets of my life, and you ought, in return for such unlimited confidence, to spare him who lives in you the torture of such doubts. You hold me by the hand, and the day you withdraw that adored hand you alone will know the reason of what becomes of me. My beloved Eve, I commit extravagance on extravagance. It is impossible to think of anything but you. It is not a _desire_, though I have fully the right to desire pleasure more keenly than other men, and this desire renders me stupefied at times; no, it is a need to breathe your air, to see you, and yesterday you gave me eternal memories of beauty. If I had no sacred pecuniary obligations (and I commit the folly of forgetting them sometimes), we would not think of the rue Cassini. No. Yesterday at Diodati I said to myself: "Why should I quit my Eve; why not follow her everywhere?" I wish it, myself. I accept all sufferings when I see you; and you, you wounded me yesterday. But you do not love as I do; you do not know what love is; I, for my sorrow, have known its delights, and I see that from Neufchâtel to my death I can reach the end desired through my whole youth, and concentrate my life and my affections on a single heart! Dearest, dearest, I am too unhappy from the things of life not to make it a cruelty in her I love and idolize to cause me a shadow of grief. I would like better the most horrible of agonies to causing you pain. Must I come and seek a kiss? GENEVA, January, 1834. Your doubts do me harm. You are more powerful than all. Angel of my life, why should I not follow you everywhere? Because of poverty. _Mon Dieu_, you have nothing to fear. From the day on which I told you that I loved you, nothing has altered this delicious life; it is my only life. Do not dishonour it by suspicions; do not trouble our pleasures. There was no one before you in my heart; you will fill it forever. Why do you arm yourself with thoughts of my former life? Do not punish me for my beautiful confidence. I wish you to know all my past, because all my future is yours. Break your heart! Sacrifice you to anything whatever! Why, you don't know me! I am ashamed to bring you sufferings. I am ashamed not to be able to give you a life in harmony with the life of the heart. I suffer unheard-of woes, which you efface by your presence. Pardon, my love, for what you call my coquetries. Pardon a Parisian for a simple Parisian talk; but what you will shall be done. I will go to see no one. Two visits of a quarter of an hour will end all. Perish a thousand times the society of Geneva rather than see you sad for a quarter of an hour's conversation. It would be ridiculous (for others) that I should occupy myself with you only. I was bound to respect you, and in order to talk to you so much it was necessary that I should talk with Madame P... Besides, what trifles! Before the Ocean of which you talk, are you going to concern yourself about a miserable spider? _Mon Dieu!_ you don't know what it is to love _infinitely_. What I wrote you this morning is of a nature to show you how false are your fears. I never ceased to look at you while talking to Madame P... Ah! dearest, my dear wife, my Eva, I would willingly sell my talent for two thousand ducats! I would follow you like a shadow. Do you wish to go back to Wierzchownia? I will follow you and stay there all my life. But we must have pretexts, and, unfortunate that I am, I cannot leave Paris without satisfying editors and creditors. I have received two letters; one from that good Borget, the other from my sister. Troubles upon troubles. To have at all moments the sight of paradise and the sufferings of hell,--is that living? GENEVA, January, 1834. My love, my only life, my only thought, oh! your letter! it is written forever on my heart. Listen, celestial angel, for you are not of this earth. I will reply to you on these things once for all. Fame, vanity, self-love, literature, they are scarcely clouds upon our sky. You trample all that twenty times a day beneath your feet, which I kiss twenty times. Oh, my angel, see me at your knees as I tell you this: if I have had the most fugitive of reputations it has come when I did not want it. I was drunk for it till I was twenty-two. I wanted it as a pharos to attract to me an angel. I had nothing with which to please; I blamed myself. An angel came; I let myself suffer in her bosom, hiding from her my desires for a young and beautiful woman. She saw those desires and said to me: "When she comes I will be your mother, I will have the love of a mother, the devotion of a mother."[1] Then one day the misery of my life grew greater. The toils of night and day began. She who had offered me, on her knees, her fortune, which I had taken, which I was returning at the peril of my life, she watched, she corrected, she refined, as I refined, corrected, watched. Then all my desires were extinguished in work. It was no longer a question of fame, but of money. I _owed_, and I had nothing. Three years I worked without relaxation, having drawn a brass circle around me from 1828 to 1831. I abhor Madame de C[astries], for she broke that life without giving me another,--I do not say a comparable one, but without giving me what she promised. There is not the shadow of wounded vanity, oh! but disgust and contempt. You alone have made me know the vanities of fame. When I saw you at Neufchâtel I wanted to be something. In you then begins, more splendid than I dreamed it, that dreamed life. Oh! my Eve, you alone in my life to come!--Alas! like Louis Lambert I wish that I could give you my past. Thus, nothing that is _success, fame, Parisian distractions_, moves me. There is but one power that makes me accept my present life: _Toil_. It calms the exactions of my fiery temperament. It is because I fear myself that I am chaste. As for this seclusion that you want, hey! I want it as much as you. It is not being a fop to tell you that since Neufchâtel three ravishing women have come to the rue Cassini, and that I did not even cast a man's glance on seeing them. My Eve, I love you better than you love me, for I am alone in the secret of what I lose, and you know nothing of love but the sentiments of love. Besides, I love you better, for I have more reasons to love you. If I were free I would live near you, happy to be the steward of your fortune and the artisan of your wealth, as Madame Carraud's brother is for Madame d'Argout. I have a security of love, a plenitude of devotion, which you will only know with time. It needs time to fathom the infinite. To suffer the whole of life with you, taking a few rare moments of happiness, yes! To have a lifetime in two years, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten years, and die, yes! Never to speak to a woman, to refuse myself to all, to live in you, oh, angel! but that is my thought at all hours. The ... which I told you about Madame P... was because she had vexed you, and before your suffering I became besotted, as you before mine. _Mon Dieu!_ if we lived together, if I had twenty ducats a month, to you should belong my poems. I would write books, and read them to you, and we would burn them in our fire. My adored _minette_, I weep sometimes in thinking that I sell my ideas, that people read me! Ah! you do not know what I could be if, free for one evening, I could speak to you, see you, caress you by my thoughts and by myself. Oh! you would then know that your thoughts of purity, of exclusive tenderness are mine. Angel of my life, I live in you, for you, by you. Only, if I am mistaken, tell me so without anger. There is never any false or bad intention in me. I obey my heart in all that is sentiment. I have never known what a calculation is. If I mistake, it is in good faith. My love, let us never separate. In six months I shall be free. Well, then, no power on earth can disunite us. _La dilecta_ was forty-six when I was twenty-two. Why talk about your forty years? We have thirty years before us. Do you think that at sixty-four a man betrays thirty years' affection? What! you think that the opera, the salons, fame can distract me from you? Then you don't know how I love you. I shall be more angry at that than you at Madame P... No, believe me, I love you as a woman loves and as a man loves. In my life to come there is nothing but you and work. My dear gift, my dear star, my sweet spirit, let yourself be caressed by hope, and say to yourself that I am not amorous or passionate; all that passes. I love you, I adore you _in æternum_. I believe in you as I do in myself. _Mon Dieu!_ I would like to know words which could infuse into you my soul and my thought, which could tell you that you are in my heart, in my blood, in my brain, in my thought,--in short, the life of my life; that each beating of my heart gives birth to a desire full of thee. Oh! you do not know what are three years of chastity, which spring at every moment to the heart and make it bound, to the head and make it palpitate. If I were not sober and did not work, this purity would drive me mad. I alone am in the secret of the terrible emotions which the emanations from your dear person give me. It is an unspeakable delirium which, by turns, freezes my nature by the omnipotence of desire, and makes me burn. I resist follies like those of the young seigneur cut down by the Elector. We have, both of us, our sufferings; do not let us dispute that. Let us love each other, and do not refuse me that which makes all accepted. In other respects, in all things, angel, I am submissive to you as to God. Take my life, ask me to die, order me all things, except not to love you, not to desire you, not to possess you. Outside of that all is possible to me in your name. [Footnote 1: Madame de Berny is meant, and the invention of this letter is infamous. See letter to Madame Carraud in Appendix, written _at the same time_ as this spurious letter.--TR] GENEVA, January, 1834. If you only knew the superstitions you give me! When I work I put the talisman on my finger; I put it on the first finger of the left hand, with which I hold my paper, so that your thought clasps me. You are there, with me. Now, in seeking from the air for words and ideas, I ask them of that delicious ring; in it I have found the whole of "Séraphita." Love celestial, what things I have to say to you, for which one needs the sacred hours during which the heart feels the need of baring itself. The adorable pleasures of love are the only means of arriving at that union, that fusion of souls. Dear, with what joy I see the fortunes of my heart and the fate of my soul secured to me. Yes, I will love you alone and solely through my life. You have all that pleases me. You exhale, for me, the most intoxicating perfume a woman can have; that alone is a treasure of love. I love you with a fanaticism that does not exclude the quietude of a love without possible storms. Yes, say to yourself well that I breathe by the air you breathe, that I can never have any other thought than you. You are the end of all for me. You shall be the young _dilecta_--already I call you the _pre dilecta_. Do not murmur at this alliance of the two sentiments. I should like to think I loved you in her, and that the noble qualities which touched me and made me better than I was were all in you. I love you, my angel of earth, as they loved in the middle ages, with the most complete fidelity, and my love will always be grand, without stain; I am proud of my love. It is the principle of a new life. Hence, the new courage that I feel under my last adversities. I would be greater, be something glorious, so that the crown to place upon your head should be the most leafy, the most flowery of all those that great men have nobly won! Never, therefore, have fear or distrust; there are no abysses in heaven! A thousand kisses full of caresses; a thousand caresses full of kisses! _Mon Dieu!_ shall I never be able to make you see how I love you, you, my Eve! _À bientôt_; a thousand kisses will be in my first look. GENEVA, January, 1834. My loved love, with a single caress you have returned me to life. Oh! my dearest, I have not been able to either sleep or work. Lost in the remembrance of that evening, I have said to you a world of tendernesses. Oh! you have that divine soul to which one remains attached during a lifetime. My soul, you have, through love, the delicious language of love which makes all griefs and annoyances fly away on wings. Loved angel, do not obscure with any doubt the inspirations of love of which your dear caress is but the interpreter. Do not think you can ever enter into comparison with any one, no matter who. But, my loved darling, my flower of heaven, do you not understand, you, all charm and all truth, that a poor poet can be struck at finding the same heart, at being loved beyond his hopes? My adored wife, yes, it was for you that the heart of the most delicate and sweetest woman that ever was brought me up. I shall be permitted to say to her: "You wished to be twenty years old to love me better and give me even the pleasures of vanity. Well, I have met with what you wished me." She will be joyous for _us_. Dear eternal idol, my beautiful and holy religion, I know how the memories of another love must wound a proud and delicate love. But not to speak of it to you would be to deprive you of nameless fêtes of the soul, and joys of love. There are such identities of tenderness and soul that I am proud for you, and I know not if it is you I loved in her. Then, an ungovernable jealousy has so habituated me to think with open heart, and say all to her in whom I live, that I could never hide from you a thought. No, you are my own heart. Yes, to you all is permitted. I shall tell you naïvely all that I think that is fine, and all that I think that is bad. You are an I, handsomer, prettier. My love has neither exaltation, nor more, nor less, nor anything that is terrestrial. Oh! my dear Eve, it is the love of the angel always at the same degree of force, of exaltation. To feel, to touch your hand of love, that hand of soft, _proud_ sentiments,--do you understand me, my angel, tender, kind, passionate,--that hand, polished and relaxed of love, that is a happiness as great as your caress of honey and of fire. This is what I wished to say to my timid angel, who thought that all caresses were not _solidaire_. One, the lightest as the most passionate, comprises all. In that you see to the bottom of my soul. A kiss on your cherished lips,--those virgin lips that have no souvenirs yet (which makes you in my eyes as pure as the purest young girl),--a kiss will be a talisman for the desires of love, when it contains all the caresses of love. Our poor kiss, still disinherited of all our joys, only goes to your heart, and I would that it enwrapped all your person. You would see that possession augments, enlarges love. You would know your Honoré, your husband; and you would know that he loves you more daily. My dearest Eva, never doubt me, but doubt yourself less. I have told you that there is in you, in your letters, in your love, in its expression, a something I know not what that is more than in other letters and expressions that I thought inimitable. But you are twenty-eight years old,--that is the grand secret. But, dear treasure, you have the most celestial soul that I know, and you have intoxicating beauties. _Mon Dieu!_ how shall I tell you that I am drunk at the faintest scent of you, and that had I possessed you a thousand times you would see me more intoxicated still, because there would be hope and memory where now there is only hope. Do you remember the bird that has but one flower? That is the history of my heart and my love. Oh! dear celestial flower, dear embalming perfumes, dear fresh colours, my beautiful stalk, do not bend, guard me always. At each advance of a love which goes and ever will go on increasing, I feel in my heart _foyers_ of tenderness and adoration. Oh! I want to be sure of you as I am of myself. I feel at each respiration that I have in my heart a constancy that nothing can alter. I wept on the road to Diodati, when, after having promised me all the caresses that you have granted me, a woman was able, with a single word, to cut the woof she seemed to have taken such pleasure in weaving. Judge if I adore you, you who perceive nothing of these odious manœuvres, who deliver yourself up with candour and happiness to love, and who speaks thus to all my natures. There is my confession made. I think that you have all the noblenesses of the heart, for, adored angel, one should respect the weakness and even the crimes of a woman, and if I hide nothing from your heart, it is that it ought always to be _mine_. So I send you my sister's chatter and the letter of Madame de C[astries] on condition that you burn all, my angel. I know you so true, so great; ah! I would not hesitate to read you the letter of the _dilecta_ if you wish it, for you are really myself. I would not hide from you the shadow of a thought, and you ought, at all hours, to enter my heart, as into the palace you have chosen to spread your treasures in, to adorn it, and find pleasure in it. All should there be yours. If Madame C...'s letter displeases you, say so frankly, my love. I will write to her that my affections are placed in a heart too jealous for me to be permitted to correspond with a woman who has her reputation for beauty, for charm, and that I act frankly in telling her so. I wish to write this letter from myself. I would like well that you should tell it to me. As for my money troubles, do not be uneasy about them. It is the basis of my life, till the end of July, love, which makes everything easy to me to bear. Pardon me for having made known to you yesterday's trouble. Oh, dear, always beautiful flower, I am ashamed to have made you know the extent of your mission, but you are an inexhaustible treasury of affection, of love, of tenderness, and I shall always find in you more consolations than I have troubles. You have put into my thoughts and all my hours a light, a gleam, which makes me endure all. I wake up happy to love you; I go to bed happy to be loved. It is the life of angels; and my despair comes from feeling in it the discord which my want of fortune and of liberty puts between the desires of my heart, the impulses of my nature, and the works which keep me in an ignoble cabin like the moujiks of Paulowska. If I were only at Paulowska! I would that you were I for a moment to know how you are loved. Then I would be sure that seeing so much love, so much devotion, such great security of sentiment, you would never have a doubt, and you would love _in æternum_ a heart that loves you thus. A thousand kisses, and may each have in itself a thousand caresses to you like that of yesterday to me. GENEVA, January, 1834. Dear soul of my soul, I entreat you, attach yourself solely--your cares, your thoughts, your memory--to what will be in my life a constant thought. Let the piece of malachite become by you alone an inkstand. I will explain the shape. It should be cut six-sided; the sides should be about the dimensions of the sides of your card-basket, except that they ought to end, at the top, squarely, as at the base; they should go up, enlarging from the base to the top, and, to decide, logically, the conditions of the stand, the pot for the ink (hollowed out in the malachite) must have at its surface a diameter equal to this line [drawn]. The cover, shaped like a _marchepain_, must be round, and sunk in the pot; it should be simple, and end in a silver-gilt knob. Let the stand have a handle, fastened on by simple buttons, and this handle, of bronzed silver-gilt, should be like that of your card-basket. Have engraved upon it our motto: _Adoremus in æternum_, between the date of your first letter and that of Neufchâtel. The inkstand should be mounted on a pedestal, also of six sides, suitably projecting; and on each side, at the junction of the pedestal and the stand, there should be, in art-term, a moulding of silver-gilt, which is simply a round cordon, which must harmonize with the proportions of the inkstand. Then I think that at the top of the sides this moulding should be repeated. In the middle of each side of the pedestal put a star; then, in small letters, in the middle of each large side, these words: _Exaudit,--Vox,--Angeli_, separated by stars (which makes "Eva"). If you want to be magnificent you will add a paper-knife of a single piece of malachite and a powder-pot, the shape of which I will explain to you. Not to displease that person I will give him Décamp's drawing which you can get back, and I will ask him, in exchange, for a piece of malachite for my alarm-clock. Here is Susette. I can only say that this will make me renounce the pleasure of making you pick up on the shores of the lake the pebbles I intended to have made into an alarm-clock. I went, yesterday, to see if we could walk along the shore. I wanted to connect you with these souvenirs, to make you see that one can thus enlarge life and the world, and have the right to surround you with my thought through a thousand things, as I would like to surround myself with yours. Thus sentiment moulds material objects and gives them a soul and a voice. What! _bébête_, did you not guess that the dedication was a surprise which I wished to give you? You are, for longer than you think, the thought of my thought. Yes, I shall try to come to-night at nine. GENEVA, January 19, 1834. My loved angel, I am almost mad for you, as one is mad. I cannot put two ideas together that you do not come between them. I can think of nothing but you. In spite of myself my imagination brings me back to you. I hold you, I press you, I kiss you, I caress you; and a thousand caresses, the most amorous, lay hold upon me. As to my heart, you will always be there, _willingly_; I feel you there deliciously. But, _mon Dieu!_ what will become of me if you have taken away my mind. Oh! it is a monomania that frightens me. I rise every moment, saying to myself, "Come, I'll go there!" Then I sit down again, recalled by a sense of my obligations. It is a dreadful struggle. It is not life. I have never been like this. You have consumed the whole of me. I feel stupefied and happy when I let myself go to thinking of you. I roll in a delicious revery, where I live a thousand years in a moment. What a horrible situation. Crowned with love, feeling love in all my pores, living only for love, and to find oneself consumed by grief and caught in a thousand spider's-webs. Oh! my dearest Eva, you don't know. I have picked up your card; it is there, before me, and I speak to it as if you were there. I saw you yesterday, beautiful, so admirably beautiful. Yesterday, all the evening, I said to myself, "She is mine!" Oh! the angels are not as happy in Paradise as I was yesterday. GENEVA, February, 1834. MADAME,--Bautte [chief clock-maker in Geneva] is a great seigneur who is bored by small matters; and as you deign to attach some importance to the chain of your slave, I send you the worthy Liodet, who will understand better what is wanted, and will put more good-will into doing it. I have told him to put a link to join the two little chains. Accept a thousand compliments, and the respectful homage of your moujik, HONORÉ. GENEVA, February, 1834. The Sire de Balzac is very well indeed, madame, and will be, in a few moments, at your fireside for a chat; he is too avaricious of the few moments that remain to him to spend in Geneva, and if he had not had some letters to answer, he would have gone there already this morning. A thousand affectionate compliments to M. Hanski, and to you a thousand homages full of friendship. PARIS, Wednesday, February 12, 1834. I prefer saying nothing more than that. I love you with increasing intoxication, with a devotion that difficulties increase, to telling you imperfectly my history for the last three days. Sunday I will post a complete journal. I have not a minute to myself. Everything hurries me at once, and time presses. But, adored angel, you will divine me. The _dilecta_ [Madame de Berny] is better, but the future seems bad to me. I wait still before despairing. _Mon Dieu!_ may my thoughts of love echo in your ears and cradle you. PARIS, Thursday, February 13, 1834. MADAME,--I arrived much fatigued, but I found troubles at home, of which you can conceive the keenness. Madame de Berny is ill, and seriously ill,--more ill than she is aware of. I see in her face a fatal change. I hide my anxiety from her; it is boundless. Until my own doctor or a somnambulist reassure me, I shall not feel easy about that life which you know to be so precious. I have delayed a day in writing to you, because on Wednesday morning I had to rush to the rue d'Enfer, and when I could write to you there was no longer time; the public offices closed earlier on account of Ash-Wednesday. The sight of that face so gracious, aged in a month by twenty years, and horribly contracted, has greatly increased the grief I felt. Even if the health is restored, and I hope it, it will be always painful to me to see the sad change to old age. I can say this only to you. It seems as if nature had avenged herself suddenly, in a moment, for the long protestation made against her and time. I hope most ardently that the life may be saved; but I recognized symptoms that I saw with horror in my father before the irreparable loss. So, I have sorrow upon sorrow.[1] Now, after confiding to you these distresses, I can, madame, give you some consoling news. The publisher has understood my delay, and is not angry with me. I have, certainly, to work enormously, but, at least, I shall not have the annoyance of being blamed. As for M. Gosselin, that is only a loss of money. So, you who felt such affectionate fears lest the prolongation of my stay would prove a burden may be reassured. I shall have had complete joy, and no remorse; and now that there is no remorse, I should like a little. It is so sweet to bear something for those whose friendship is precious to us. I can tell you from afar, with less trembling in my voice and redness in my eyes, that the forty-four days I spent in Geneva have been one of the sweetest halts that I have made in my life of a literary foot-soldier. That rest was necessary for me, and you have made it into a joy. It was a sleep with the sweetest dreams,--dreams which will be realities. True friendship, sweet, kind, noble and good sentiments are so rare in life that there must mingle a little gratitude in the return we owe, and I feel as much gratitude as friendship. I shall forget nothing of our affectionate little agreements: neither the album, nor the coffee, nor anything. To-day I can only tell you that I arrived without any hindrance, except great fatigue. The cold was keen. Saturday morning I crossed the Jura on foot through the snow, and on reaching the stone where two years ago I sat down to look at the wonderful spectacle of France and Switzerland separated by a brook, which is the Lake of Geneva, and a ditch, which is the valley between the Mont Blanc and the Jura, I had a moment of joy mingled with sadness. Two years ago I wept over lost illusions [refers to his rupture with Mme. de Castries], and to-day I had to regret the sweetest things that have ever come to me, outside of family feelings,--hours of friendship, the value of which a poor writer from necessity must feel more keenly than others, because there is in him a great poet for all that is emotion of the heart. Yes, I am proud of my personal feelings, but it is a great grief to know the joys of friendship to their full extent, and lose them, even momentarily. To-day I replunge into work, and it is crushing. I have promised that the second Part of the "Études de Mœurs" shall appear February 25th. That is only ten days for completing you know how much. My punctuality must excuse the delays. You see that in writing I am as indiscreet as when I went to see you. Well, adieu, madame; believe that I am not "French" in the matter of memory, and that I know all that I leave of good and true beyond the Jura. In the hours when I am worn-out I shall think of our evenings; and the word _patience_, written in the depths of my life, will make me think of our games. You know all that I would say to the Grand Maréchal of the Ukraine, and I am certain that my words will be more graceful from your lips than from my pen. Tell Anna that _her horse_ sends her his remembrances and kisses her forehead. A thousand affectionate compliments to Mademoiselle Séverine; inform Mademoiselle Borel that I have _not_ broken my neck, and keep, I entreat you, madame, at your feet, my most sincere and most affectionate homage; your noble beauty assures you of sincerity, and as to the affection, I wish I could prove it to you in some way that would not involve misfortune. "Do not forget _to-morrow_," was one of your recommendations when I told you that I did not believe in morrows; but now I do believe in them, for, by chance, I have a future, and my publisher has proved it to me. He is jubilant at the sale of "Eugénie Grandet," and said to me solemnly, "It sells like bread." I tell this to you who think you see cakes in it, while most people expect to see me _faire brioches_ of it [fiasco]. Excuse this studio jest, you who like artists. Devotion and friendship. [Footnote 1: Madame de Berny was the friend of his parents, and twenty-four years older than himself. When the family lived at Villeparisis the de Bernys lived near them in a hired house, their own estate being at Saint-Firmin. Madame de Berny recognized Balzac's genius in his early youth, when parents and friends denied it. For a time, while at Villeparisis, he taught her son with his own brother Henry. When Balzac's father opposed his literary career, it was she who, with Mme. Surville and her husband, induced the old man to advance him part of his inheritance for the printing-office, and later another portion to avoid bankruptcy. When the crisis came, in 1828, and his father would do no more for him, Madame de Berny lent him money from time to time to meet his load of business debts. The total amount lent by her, at five per cent interest, was 45,000 francs, the last 6,000 of which he paid in full in 1836. Madame de Berny had cruel trials of her own. Two of her children were insane, one idolized son and two daughters died before her in the prime of their youth. The illness here mentioned was one form of heart disease, from which she rallied for a time, but died in July, 1836, in the sixty-first year of her age. Of Balzac's grief at this event his sister says: "My brother was then (1836) overwhelmed by a great heart-sorrow ... the death of a person very dear to him.... I have never read anything so eloquent as his expression of that grief." Writing, himself, to a friend at that time, he says: "She whom I have lost was more than a mother, more than a friend, more than any creature can be to another creature. I can explain her only by divinity. She sustained me during great storms by words, by actions, by devotion. If I live, it was through her. She was all to me; and though for the last two years illness and lapse of time had separated us, yet we were visible to each other from a distance. She re-acted upon me. She was, as it were, my moral sun. Madame de Mortsauf in the _Lys_ is a pale expression of her noble qualities; it is but a distant reflection of her, for I have a horror of prostituting my own emotions."--TR.] PARIS, February 15, 1834, eleven o'clock. My darling Eva, to you belongs this part of my night. Since Wednesday morning of this week I have been like a balloon; but as I went and came, and bustled through this Paris, I walked along, exciting myself with one fixed idea,--the idea of being forever near to you. My dear idol, I have never had so much courage in my life; or rather, I have a new life. I read your name in me, I see you; everything seems easy to me to attain to seeing you again. I am afraid of nothing. My tears, my regrets, my sadness of love,--all that falls upon my heart at the moment when I get into bed. Then, alone with myself, I am all grief not to be at the "Arc," not to have seen my darling, and I go over in memory the smallest details of those days when, for all grief, I had that of being waked three hours too soon, hours that separated my rising from the moment when I set out to go to you. The next day I work with an ardour of enthusiasm. What shall I tell you of these four days? I had to see two editors (they came) and the printer, to finish my proofs, to nurse Mme. de Berny, who is better,--but what a change! she is still a little feeble, incapable of correcting my proofs. Everything will suffer for that, but what does it matter? I want to see that life out of danger. I felt there how I loved you. A horrible sensation told me that I could not bear any danger to you. All that recalled my terror at the time of your nervous attack. Oh, _mon Dieu!_ to see you seriously ill, you, who sum up and hold all my affections in your heart, my life in your life,--why! I should die, not of your death, but of your sufferings. No, you do not know what you are to me. Near you, I feel too much to tell you egotistical thoughts; here I talk to you all day long. You are woven into my thought. I find no word but that to express my situation. As soon as I found myself in Paris I thought of the means of going to see you for a single day in Geneva. Here I find violent family troubles. To-day I have had my brother-in-law and my mother to dinner. That tells you that from five o'clock to half-past ten I have been given up to them. Yesterday I had to dine with my sister, my mother, and my brother-in-law; then I was forced to give them from four to eleven o'clock. Those poor heads are distracted. I must have courage, ideas, energy, _economy_ for all of them. The morning of this Friday I set myself to learn all that has happened here. I had to go out early, to see the doctor, negotiate a payment for to-day, 15th, and consult him. So you see the employment of to-day and yesterday. Thursday was taken up by the publishers, a little sleep and a bath, also by Madame de Berny, to whom I wished at any rate to read "Ne touchez pas à la hache." Wednesday, the day after my arrival, I wrote you in the evening, I ran about all the morning, set my affairs in order, attended to a thousand little things,--which I don't particularize, as they are all mere necessary nothings,--made up my accounts, wrote, etc. After this avalanche of small things here I am, not much rested, rather less anxious about the _dilecta_, before a pile of proofs and enormous debts for the end of the month. Madame D... has urgent need of half her money by the end of February. It is now the 15th, the month is a short one, I must finish my two volumes; I must finish "Ne touchez pas" and write "La Femme aux yeux rouges." My adored, my darling _minette_, I tell you things that are terrifying, but do not be alarmed. Vienna is traced out before me; all will be well. Your desire to see me, your love, all _you_ hovers above me. I believe in you only; I want new successes, new fame, new courage; I _will_ in short, that you shall be a thousand times prouder of your husband of love than of your lover. Yes, dear celestial Eva, I am melancholy because I am here and you are down there, but I have no more discouragements, no more depressions. When I raise my eyes I see something better than God, I see a sure happiness, a tried happiness. Oh! you do not know, my treasure, my dear life, what such sweet certainty is to my soul. You don't know what you did with your infernal jesting, you remember? You tried upon a most loving heart a weapon you did not know was loaded. A moment more, and I was lost. My eternal love could be placed on you alone; I see it, I know it now, for now I desire you more than ever. My dearest soul, I have for myself all the efforts that I make to meet you again; I materialize my hope. But, my beautiful myself, you, what are you doing? Ah! my beautiful, saintly creature, I know it is not on him of Paris that the burden is heaviest; it is our Geneva love, it is you who, bearing all our happiness, feel most our pains, our sorrows. Neither do I ever look _at us two_ without a smile full of hope, but also slightly tainted with sadness. Oh! my idolized angel, you in whom all my future resides, all my happiness, and for whom I desire all the fine glories that make a happy woman, you whom I love with all the ardour of a young sentiment, of a first and a last love in one, yes, know it well, no sufferings, ideas, joys, which can agitate your soul fail to come and agitate mine.[1] At this moment when I write to you, having left all to plunge into your heart, to come nearer to you, no, I feel space no longer; we are near one to the other; I see you, and one of my senses is intoxicated by the memory of one of those little voluptuous moments which made me so happy! I am very proud of you. I cry out to myself that I love you! You see, a poet's love has a little madness in it. None but artists are worthy of women, because they are somewhat women too. Oh! what need I have always to hear myself told that I am loved, to hear you repeat it! You, you are all. You will know only when you hear my voice how ardently I tell you that you are the only well-beloved, the only wife. Now I shall rush there more amorously than the two preceding times. You know why, my dear, naïve wife? Because I know you better, because I know all there is of divine and girlish in your dear, celestial character, because--. No, I never dreamed so ambitiously the perfections that are agreeable to me because I know that I can love ever. Going to Neufchâtel I _wanted to_ love you; returning from Geneva it is impossible not to love you! Who will ever know what the road to Ferney is at the spot where, having to leave on the morrow, I stood still at the sight of your dear, saddened face. _Mon Dieu!_ if I tried to tell you all the thoughts there are in my soul, the voluptuous pleasures which my heart contains and desires, I should never cease writing, and, unfortunately, the word "Vienna" is there. I am cruel to both of us in the name of a continued happiness; yes, _one year_ passed together will prove to you that you can be better loved each day, and I aspire to September... My dearest, I have many griefs; this flaming happiness is surrounded by briars, thorns, stones. I cannot speak to you of family troubles; they are endless. You will know them from one word, you who feel through a sister what, in another order of things, I feel through my mother. My mother has committed, with good intentions, follies that bring a person into disrepute. Here am I, I, so busy, forced to undertake the education of my mother, hold her in check, make a child of her.[2] Dear angel, what a sad thing to think that if the world has accumulated obstacles in my life, my family have done worse in being of no use to me, and secretly hampering me. One day or other the world counts us as a victor to have beaten it. But family griefs are between _us_ and God. I told Borget that September would see me in Vienna, and a whole year in the Ukraine and the Crimea, and you know I wrote him that he could meet you in Italy. I send you a scrap of a letter from that excellent friend; it will please you; you will see in it that nobility of soul, that beauty of sentiment, that make us love him. What rush of love he has to those who love his friend! But do not go and love him too much, _Madame_. He will take to you _your chain_, the sketches of my apartment, and your seal, if it is done, without knowing what he hands to you. So tell me the day you will be in Venice; he will go there. He is my Thaddeus, you see. What he does for me, I should do for him. One is never jealous of fine sentiments. As much as _death_ entered cold into your husband's heart when you spoke of a coquetry to Séverine, so much should I go joyously to accomplish in your name a service to your Thaddeus. From to-day, Sunday, I shall write to you every day a word, on a little diary. Yes, the Würtemberg Coquebin shall alone touch the manuscript of "Séraphita," which will be coarsely bound in the gray cloth which slipped so easily on the floors. Am I not a little of a woman, hey, _minette_? Have I not found a pretty use for what you wanted destroyed, and a souvenir? Nothing can be more precious, or simpler. Book of celestial love, clothed in love and in joys terrestrial as complete as it is possible to have here below. Yes, angel, complete, full! Yes, my ambitious one, you fill all my life! Yes, we can be happy every day, feeling every day new joys. _Mon Dieu!_ Friday at dinner I saw in my sister's home one of those scenes which prove that inspired love, that jealous love, that nothing in Paris can resist continued poverty. Oh! dear angel, what a terrible reaction in my heart, thinking of the little home in the rue Cassini. How I swore to myself then, with that iron will, never to expose the flowers of my life to be in the brown pot in which were the pinks of Ida's mother,--you know, in "Ferragus." No, no, I never could have that experience, for never shall I forget the 14th of February, 1834, any more than the 26th of January; there is a lesson in it for me. Yes, I want too much; there exists in my being an invincible need to love you always better, that I may never expose my love to any misunderstanding. Oh, my heart, my soul, my life, with what joy I recognize at every step that I love you as you dream of being loved. The most indifferent things enter into this circumference. No, your young girl's chain shall remain pure. I would like to employ it. It is too pretty for a man. That is why I wanted your head by Grosclaude. What a delicious border I could have made of it, and what a delicious thought to surround you, you, my dear wife, with all the superstitions of your childhood which I adore. Your childhood was mine. We are brothers and sisters through the sorrows of childhood. There is one of your smiles of happiness, a ravishing little contraction, a paleness that takes you at the moment of joy, which returns to stab me with intoxicating memories. Oh! you do not know with what depth you correspond to the caprices, the loves, the pleasures, the poesies, the sentiments of my nature! Come, adieu. Think, my beloved, that at every instant of the day a thought of love surrounds you; that a light more brilliant and secret gilds your atmosphere; that my thought is all about you; that my interior eyes see you; that a constant desire caresses you; that I work in your name and for you. Take good care of yourself; and remember that the only serious order that is given to you by him who loves you and whom you have told me you wished to obey is to _walk_ a great deal whatever the weather may be. You must. Ah! the doctor laughed at my fears. Nevertheless, there are baths to be taken, and some precautions, "fruits of my excessive labour," he said. "So long as you lead your chaste, monkish life and work your twelve hours a day, take every morning an infusion of _wild pansy_." Isn't his prescription droll? You know all the caressing desires that I send you. Well, I hope that every Wednesday you will know how to draw my letter from the claws of the post. From now till the end of the month I shall work only my twelve hours, sleep seven, and spread out the five others in rest, reading, baths, and the bustle of life. Your Bengali is wise. Well, a thousand flowers of the soul. All reflection made, I shall send your ostensible letter by Borget. [Footnote 1: This ridiculous stuff is carefully translated word for word. The reader must make what he can of it. It is ludicrous to suppose that Balzac ever wrote those vapourings of a shop-boy to his female kind.--TR.] [Footnote 2: His whole correspondence, and all that we know and can gather of his life go to prove that he never could have written this. His family then consisted of his mother and Mme. Surville. His affection for M. and Mme. Surville appears in every part of his life. His mother seems to have been at times irritating, and very injudicious with him, but not in the way suggested. At one period he intrusted her with all his affairs, and she was his business agent. He shows in his life and writings a strong respect for the Family bond, and his last letter to his mother is signed "Ton fils soumis"--"Your submissive son."--TR.] PARIS, February 17--February 23, 1834. No letter to-day, my dearest Eve. _Mon Dieu!_ are you ill? What tortures one has at such a distance! If you are ill, and they have taken your letters! A thousand thoughts enter my brain and make me desperate. To-day I work much, but get on little. To-morrow I am forced to go and dine with M. de Margonne, the lord of Saché. Nevertheless, I get up at half-past one in the morning and go to bed at half-past six. My habits of work are resumed and the fatigues of toil; but I bear them well. I find unheard-of difficulties in doing well what I have to do at this moment. At every instant of the day my thought flies to you. I have mortal fears of being less loved. I adore you with such complete abandonment! I have such need of knowing myself loved! I can be happy only when I receive a letter from you, not every day, but every two days. Your letters refresh my soul; they cast into it celestial balm. You cannot doubt me; I work night and day, and every line brings me nearer to you. But you, my beloved angel, what are you doing? You are idle; you still see a little company. _Mon Dieu!_ what ties are between us! They will not break, say! You do not know how much I am attached to you by all the things that you thought would detach me. There is not only ungovernable love, passions, happiness, pleasures, there is also, from me to you, I know not what profound esteem of moral qualities. Your mind will always please me; your soul is strong; you are fully the _wife_ I desire for mine. I go over deliciously within me those forty-five days, and everything proves to me that I am right in my love. Yes, I can love you always; always hold out to you a hand full of true affection and receive you in a heart that is always full of you. I like to speak to you of your superiority because it is real. Every sound your soul gives out is grand, strong, and true. I am very happy through you in thinking that you have all the qualities which perpetuate attachment in life. My dear flower of love, I wrote in my last letter that I wished you to walk; but I wish more, I also wish you to give up coffee _au lait_ and tea. I wish you to obey me, and I desire that you shall only eat dark meats. Above all, that you bring yourself gradually to using cold water when you dress. Will you not do all that when it is asked of you in the name of love? Do not depart in any way from that regimen. As for walking, begin by short walks and increase every day till you can do six miles on foot. Take your walk fasting, getting up, and coming back to breakfast on a little meat, but dark and always roasted. If you love me you will manage yourself in this way with a constancy that nothing hinders. Then your beauty will remain the same; you will get slightly thinner, your health will be good, and you will prevent many illnesses. Oh! I implore you, follow this regimen, and when you are near the sea take sea-baths. You do not know how I love you. Tuesday, 18. Still no letter; what anguish! I have just returned from Madame de C[astries], whom I do not want for an enemy when my book comes out, and the best means of obtaining a defender against the faubourg Saint-Germain is to make her approve of the work in advance; and she greatly approved of it. I carried to Madame Appony Madame Potoçka's letter. The ambassadress [of Austria] was at her toilet; I did not see her, and, on the whole, I am content; I do not want to be disturbed, I wish to go nowhere, and the singular idea has come to me of shaving my head like a monk so as to be unable to go out of the house. I have to go to a ball Saturday at Dablin's; he has done me services, and I am forced to have some gratitude. Do you know there is some question of my taking my mother, sister, and brother-in-law to live here? I await a family council upon it. I see many inconveniences; the lessening of my liberty, though nothing would prevent my going to the Ukraine and Vienna and absenting myself two years. But, for the last two days, my reason tells me to refuse this union; and yet it is the only means to prevent my mother from committing follies. What vexations and impediments! I have worked little to-day and have rushed about much. Wednesday, 19. Furious work. The "Duchesse de Langeais" costs me more than I can tell you. In my opinion it is colossal in work, but it will be little appreciated by the crowd. My publisher refuses me any money for my month's bills; here I am constrained to a thousand annoying efforts, and shall I succeed? he is right; he represents Madame Bêchet, and tells me he can't ask her to pay in advance; the new Part must absolutely be brought out. So I send you a thousand tendernesses. Here, reading this line, you must think that the heart of your lover was full of love, that he had _need_ to write to you a thousand gracious things, but that he must be silent and work! Till to-morrow. Thursday, 20, five o'clock. My mother, sister, and brother-in-law are coming to dinner to talk over affairs. I have worked since one hour after midnight till three hours after midday without leaving off. Now, angel of mine, decidedly you will shudder, you will palpitate, when you read the "Duchesse de Langeais," for it is the greatest thing in women that I have so far done. No woman of this Faubourg resembles her. You have a thousand thoughts of love, a thousand caresses, a thousand prettinesses. I think of you and your pleasure when I hear my name uttered gloriously everywhere. I wish to become great for a sentiment greater still. Till to-morrow. A kiss to the wife, a little _pigeonnerie_ to Eve. A thousand souls for you in my soul. Friday, 21. I have your letter, the second letter written to your dearest one. _Mon Dieu!_ how I love you! The thousand desires, the hopes of happiness which fired my heart at each turn of the wheel as I went to Neufchâtel, the certain delights that I went to find in Geneva and which made you sublime, ravishing, in short a wife, forever mine,--well, I have felt all those divers emotions once more, augmented by dear joys, by the adorable security of an angel in his sky. Oh! my love, what rapid wings have borne me near to you! Yes, my thought has kissed your magnificent forehead, my heart has been in your heart, my thought in your beautiful hair, and my mouth--I dare not say, but certainly it breathed love and kissed you with unheard-of ardour. Oh! dear Eve, dear treasure of happiness, dear, noble soul, dear light, dear world, my only happiness, how shall I tell you fully that I felt there that I loved you _in æternum_? I ought to have read that letter on my knees before your portrait! What courage you communicate to me! _Eh bien_, I am glad at what you inform me of. To have it so, it must be the fruit of conscientious thought. Oh! dear darling, I want that this other _you_, this other _we_, well, I wish he may have all that can flatter the vanities of a mother, that he may be tall, that he have your forehead, my energy, that he be handsome and noble, a great heart and a fine soul. For all that, wisdom! At Vienna, my love, at Vienna, we will try. What delights in chastity, in fame, in work that has an object. Fidelity, fame, toil, all that for a woman, one only, for her whose love shines already upon me for all my life. Yes, Eva, Eva of love, my beautiful and noble mistress, my pretty, naïve servant, my great sovereign, my fairy, my flower, yes, you light all things! Persist in your projects; be a woman as superior in your conduct as you are in your plans. Be as strong in your house as you are in your love. Oh! your letters, they ravish me, they stir me; oh! you make me dote upon you! What a soul, what a heart, what a dear mind! You crown my ambitions, and yesterday I was saying to Mme. de B... that you were--you, the unknown of Geneva and Neufchâtel--the realization of the ambitious programme I had made of a woman. Ah! my love, it is something, after the triumph that all women desire to obtain over the senses and the heart of their lovers, to obtain also the complete and entire assurance that they are admired from afar, that we can always esteem them, cherish them, take pleasure beside them. Such as you have seen me near you, such I shall ever be. To you all my smiles, to you the flowers of heart and love, inexhaustible in their bloom. To you the candour and freshness of my sentiments, to you all. To you, who understand the mind, the gaiety, the melancholy, the grandeur, the transports of the ever diverse love of a poet! Oh! I stop, kissing your eyes. To-morrow I rush, about; I have tiresome business matters; but this is the last time. I shall finish at one blow the difficulty about the "Physiologie du Mariage," and by the end of March I shall not owe a sou to Madame Delannoy. After? Well, I shall resume work to accomplish the rest. I tell you nothing of these tramps, but they take much time, weary me, exhaust me, and my love, as much as necessity, cries to me every morning, "March!" My love, my Eve, night and day I go to sleep and wake in your heart, in your thought. To suffer, to work for you, these are pleasures. Till to-morrow. Saturday, 22. I have just received your ostensible letter and have answered it. I spoke _stupidly_ of your chain, but I have not the heart to throw the letter into the fire and write it over again. I am tired. To-night I must go to a ball; I, at a ball! But, my love, I must. It is at the house of the only friend who has ever gallantly served me. I will send you the pattern of a chain, that of Vaucanson; have it made solid, and Liodet can send it to me and draw on me for the cost. Tell me if bronze-gilt things can enter Russia. I have had an admirable three-branched candelabrum made here, and I should like to send you one; also an inkstand and an alarm-clock (a very useful thing to a woman), in short, all that I use here to be the same with you. If I had been richer do you think I would not have substituted to you a chain like yours and taken yours, in order that you might say to yourself while playing with it, "He plays with that chain!" But I can make such joys for ourselves later. Answer me about the bronze, because I want you to have that masterpiece before your eyes. Think, what happiness to see as you write to me, _Exsultat vitam angelorum_, which I shall see in writing to you. Oh! I am greedy, hungry for such things, which put two lovers unceasingly in each other's hearts! I shall have your room at Wierzchownia made just like mine here. I want you to have the same carpet. Oh! I adore you. Just now I wept on thinking of the floor of your house in Geneva. How lucky to have the strength not to cough! These tears have told me that I shall be at Vienna, September 10, and that I shall press you, happy one, on this heart that is all yours. _Bébête_, in ten years you will be thirty-seven and I forty-five, and, at that age we can love, marry, and adore each other for a lifetime. Come, my noble companion, my dear Eve, never any doubts,--you have promised me. Love with confidence. Séraphita is we two. Let us spread our wings with the same movement, and love in the same way. I adore you, looking neither before nor behind. _You_ are the present, all my happiness at every moment. Do not be jealous of Madame P...'s letter; that woman must be _for us_. I have flattered her, and I want her to think that you are disdained. All that I read you in the "Duchesse de Langeais" has been changed. You will read a new book. Dear angel, no, we will never quit the sphere of happiness where you have made me a happiness so complete. Love me always, you will see me always happy; oh, my life, oh, my beautiful life! Here, I no longer know what an annoyance is in seeing my whole life ardent with one sole love. Tell me what you are doing. Your visit to Genthod delighted me. Never let any woman bite you without biting her deeper. They will fear you and esteem you. Thanks for the violet; but an end of white ribbon would please me better; it has no longer any smell. I send you a violet from my garden. Sunday, 23. Adieu, soul of my soul; will this letter tell you how you are loved? Will it tell it to you really? No; never really. _Il faut mes coups de bec là où est l'amour_. I hope to finish my volume this week. You will receive it in Geneva. I will attend to your orders, and do blindly what you tell me. But write _names_ legibly in all business. Would you believe that two young men dined with me yesterday and told me that several men, two of them friends of theirs, said _they were I_ at the [masked] ball at the Opera, and obtained the favours of well-bred women while I was at Geneva, and that I have been thus calumniated. There are women who boast they have been mine, and that they come to me, to me, who see only _la dilecta_, who receive nobody, who want to live in your heart! I learned that last night. Well, adieu my love; no, not adieu, but _à bientôt_, at Vienna, _cara mia_, my treasure. I have to work horribly, still; seven or eight proofs to a sheet. Ah! you will never know what the volume you will soon read has cost. I hope to be in funds for my payments; I hope that on March 25th the third Part will appear. So, all goes well. I lose five hundred francs more by Gosselin, but pooh! The violet will tell you a thousand things of love. The Würtemberg Coquebin will bind "Séraphita" marvellously with the gray cloth; do you understand, treasure? I go to-day at three o'clock to Madame Appony. Perhaps I shall wish to go to Madame Potoçka of Paris. I will speak to you of that. PARIS, March 2, 1834. My salvation! For my salvation! No, let me believe that between the two persons of whom you are thinking and me, you have not hesitated, you have condemned me. At least, there is in that all the grandeur of true love. I was working night and day to go to you. Now I shall certainly work as much, for it is not possible for me to take the slightest resolution till my mother is physically happy. I have still a year to suffer. Let us say no more of me. So you have been cruelly agitated? A sentiment which gives such remorse was feeble, and it is my heart that was blamed!--I, to whom _adoremus in æternum_ meant something! Fate is about to take from me a true affection, and to-day I lose all my beliefs in happiness, without anything being able to disengage me from myself. Ah! you have not known me! All those who have suffered forgive, you know. I shall stay as I am; I cannot change. You said yourself: "The Jules women love faithfully, in spite of desertion." Am I therefore not a man? Is this another test? It costs me more than life; it costs me my courage. I cannot oppose to this blow either disdain, contempt, or any of the egotistical sentiments that console. I remain in my stupor, without understanding. Ah! I knew not that I was writing for myself: _To wounded hearts, silence and, shade_. _Mon Dieu!_ my book is finished; I am not rich enough to destroy it, but I lay it at your knees, begging you not to read it: Eve should not open a book in which is the "Duchesse de Langeais." You might, though certain of the entire devotion of him who writes to you, be wounded, as one is pricked by bushes. I shall always weep at being unable to suppress it. I cannot bid you adieu; I shall never quit you more, and, from this day, I shall not allow myself even the sight of a woman. But you have not told me all! I have been odiously calumniated. You have given ear to impostors. There is room for many blows in a heart like mine; you cannot kill it easily. It is eternally yours, without division. I tell you nothing of what is in my soul; I have neither strength nor ideas. I suffer through you. So long as it is from your hand, why should I complain? Ah! you shall see that I know how to love. Our hearts will always understand each other. PARIS, March 9, 1834. My angel returns to me; ah! I will hide my anguish from you, my griefs, my terrible resolutions of a week in which all things have come together to rend my heart. You, Monday; Tuesday. I quarrelled, perhaps to fight, with Émile de Girardin,--that was happiness. There's a society I shall never see again and never want to see. My enemies are setting about a rumour of my liaison with a Russian princess; they name Madame P... I have seen since my return only Madame Appony, Madame de C..., Madame de G..., and, for one hour, Madame de la B... That rumour can come only from Geneva, and not from me, who have never opened my mouth about my journey. Here I am, on bad terms with Madame de C[astries] on account of the "Duchesse de Langeais"--so much the better. But all this happens at once. So, no _solitude_ shall ever be more complete than mine. I have but an hour in which to answer you. Oh! my love, I swear to you I wrote to Madame P... only to prevent the road to Russia being closed to me. It would be poor cleverness to have it said here, in Paris, that I am starting for Russia. That is the way to have passports refused to me when I ask for them. I have not seen Zaluzki. Is it he who talks? _Mon Dieu!_ I, in my hole, to be subjected to such griefs. Read the "Duchesse de Langeais." You will read it with delight. As true as that I love and adore you, I never said more than two sentences to Madame Bossi, and I never looked at her. You desire, oh, my angel, that I shall not again be coquettish except with men. But between now and Vienna there is only toil and solitude. Give me the means to send you my book, and your coffee, in which will be your hair-chain. Therefore, undo the parcel yourself. Never give yourself such anxieties again; yesterday, Saturday, without _la dilecta_, I should have killed myself. Oh! I entreat you, if you wish that I should esteem you and adore you to the end of our days, do not change; be solely mine. I, do you see? have none but you. The superhuman efforts that I make are the greatest proofs of love a man can give. Oh, dear, adored one, my Eve, my Eva, to give his life, what is that? Nothing. Each time that I saw you I gave it without regret. I sacrificed all to you. But to rise every day at midnight to plunge into a crater of work, and to do it with one name upon my lips, one image in my heart, one woman before me!--_strength and constancy_; I live only by the sentiment of grandeur which a mysterious love conveys to me. This is loving. Oh! be my true Beatrice, a Beatrice who gives herself, but remains an angel, a light! All that your jealousy can demand, all that your caprice can exact shall be done with joy. Except the _dilecta_, who corrects my proofs and who, I swear to you, is a mother, no woman shall hear me, shall see me. My mother and sister have decided. They will live together, and not come to me. I am still free. Oh, my love, my love, dear and adored, forgive me my answer to your letter; but to sacrifice a love like mine to a child, to a husband, to reject it for any interest whatever; that kills me. Oh, my angel, to think that you are a fancy, after all that you said to me, after all that you exacted, all that I accomplished,--it is enough to die of it! I am proudly a poet; I live by the heart, by sentiments only, and I have but one sentiment. My _dilecta_, at sixty years of age, is no longer anything but a mother; she is all my family, as you are all my heart, all my future! I have to work hard; the "Duchesse" will appear on the 15th; she excites all Paris already. _Mon Dieu!_ a thousand kisses; may each be worth a thousand. Oh, my angel, I hope I may not again have to tell you that to betray me in the name of any one whatever is to put me to death. I kiss you with transport. The Bengali is virtuous. He is dead under his toil. Put _Ave_ on the inkstand. The "Contes Drolatiques" will tell you why. I have said nothing. I had a thousand effusions of the soul; I am forced to keep them back. This letter must go to the post at one o'clock. I received yours at midday. PARIS, March 11, 1834. My flower, my one sole love, I have just received the letter you wrote me after having received the letter of _badnesses_. Oh! what happiness to be able to write to you once more so that you can leave Geneva without a regret! Since the letter in which you return to me, you cannot imagine how beautiful, grand, sumptuous, has been the fête in my heart at the recovery of your cherished heart. What joy, what intoxication of thought, what forgetfulness of pain, or rather how sweet its memory is, since it tells me how much you are loved, adored, as you wish to be. Oh! if you had seen all that, never a suspicion, nor a doubting word, nor a written phrase would dishonour the purity, the blue immensity of this love that dyes all my soul, fills all my life, is become the foundation of all my thoughts. For the last two days I am drunk with happiness, glad, joyous, dancing, when I have a moment, jumping like a child. Oh, dear talisman of happiness, darling Eva, _minette_, wife, sister, family, light, all! I live alone in delights; I have said a sincere farewell to the world, to all. _Mon Dieu!_ forgive what you call my coquetries; I kneel at your beloved knees, dimpled, loved, kissed, caressed; I lay my head against you, I ask pardon, I will be solitary, a worker, I will walk with none but Madame de B..., I will work without ceasing. Oh! blessed be the Salève, if the Salève gives me my happy Eve! Ah! dearest, I adore you, don't you see? I have no other life, no other future. I received yesterday a letter from Madame P... I shall not answer it, to end the correspondence. Besides, I can write only to you. My time is taken up in a frightful manner. For the last ten days I have not varied it; to bed at six o'clock, rising at midnight. I shall do this till April 20. After which I shall take two weeks' liberty to rest. My book will appear on the 16th, the day of your departure from Geneva. You will find it addressed to you, _bureau restant_, at the coach office in Genoa. I wrote you in great haste on Sunday. Incredible tales are being told about me. While I am sitting up all night they say an Englishwoman has eloped with me. It is no longer a Russian princess; it is an Englishwoman. Oh! my dear treasure, I implore you, never let your dear celestial forehead be clouded by the effect of a "they say," for you will hear it gravely said that I am crazy, and a thousand absurdities. Write to me and expect an answer. I never keep you waiting. Your dear writing overcomes me; it shines in my eyes like the sun. I _feel_ you, I breathe you when I see it. You will travel surrounded by the thoughts of love; I accompany you in idea, I never leave you. At each correction made, at each page written, I cry, "Vienna!" That is my word of joy, my exclamation of happiness. Why do you speak of God? There are not two religions, and you are mine. If you totter, I shall believe in nothing. Oh! my love, you have given me _yourself_; you will never withdraw it. One alone cannot break that which belongs to two. You are all nobleness, be all constancy. I shall be that without effort, with joy; I love you like my breath, and _in æternum_; oh, yes, for all my life. I cannot tell you the sufferings of my week of passion, of my desire to go and end my days at your house in Neufchâtel. I told Borget to come at once. I withdrew "Séraphita" from the printers, and meant to send you a sole copy (without the manuscript), bound with your gifts of love. In short, a thousand follies, a thousand tempests agitated my heart cruelly. Oh! I am much of a child! It is a crime to torment a love so true, so pure, so unutterable! Oh! how angry I was with you! I cursed your _analyzing_ forehead, on which I place a thousand kisses of love. Oh! my good treasure, make me no more bitterness. In writing a few sweet things to Madame P... I had in view to stand well with the dear ambassadress, because, through her, I shall have Pozzo di Borgo, and I do not want any hindrance to my year in the Ukraine, the first complete happiness of my life. So, if your cousin shows you my letter triumphantly, play the disdained, I entreat you. To see the Ukraine, eighteen good months! and no money interests to hamper me! I can even die for you without wronging any one. Listen, my love; this is the secret of my nights: that I may be happy without a thought to tarnish my joy! After that, I can die happy, if I have lived one year beside you. Every hour would be the most beautiful poem of love. At every hour I should be happy with the happiness of a child, a schoolboy, who believes with delight in the love of a woman. If heaven marries us some day, at whatever moment of my life it be, it will be the union of two souls in one. You are a dear, loved spirit. You please me in all ways, and you are, far-off or near, the superior woman, the mistress always desired, each of us sustaining the other. It is so sweet to a man to find that the mind, the heart, the soul, the understanding of the woman who pours out to him his pleasures, is not narrow. Oh! dearest, all is in you. I believe in you, I love you, and as I have known you better I have found a thousand reasons for eternal attachment in esteem and in the thousand things of your heart and mind. There is no evil possible for me when I think of the life that you can make me by your love. In writing this, which you will read in that room of love before quitting it, I wish to cast upon this paper which you will hold all my soul, all the tangible qualities of a being who is yours forever; never withdraw from me the heart I have pressed, the adorable charms of that cherished soul--yourself in short. Adieu, soul of my soul, my faith, strength, courage, love--all the great sentiments that make a great man, and a happy life. Adieu; _à bientôt_, and sooner than you think, dearest. Yes, I will love you better than any woman was ever loved, and our "Chêne" will be better than that you picture to me. Coquette, indeed! You know well that my heart will rest in yours without other clouds to our love than those you make. Come, Auguste, carry this to the general post-office.[1] [Footnote 1: This is the last but one of these spurious letters. There is one other which plainly belongs to this series, but it has been placed at a later date for a purpose which will appear farther on.--TR.] PARIS, March 30--April 3, 1834. I have not written to you sooner, madame, because I presumed that you would not be in Florence before the 1st of April. I have sent to the address of MM. Borri & Co. a little package containing your copy of the second part of the "Études de Mœurs au XIXe Siècle," and I have added the Prologue of the third _dizain_ of the "Contes Drolatiques" for M. Hanski, inasmuch as there is something in it about a famous inkstand, and things that will make him laugh; for I do not insult you with my Prologue, pay attention to that. It is to M. Hanski, and not to you, that this proof belongs. You will see at the end of the "Duchesse de Langeais" that I have preserved a remembrance of the Pré-l'Évêque by dating the work from that revolutionary and military spot where we saw such warlike intentions. The third _dizain_ is also dated from the Eaux Vives, and the Hôtel de l'Arc. I have many things to tell you, but little time to myself. My third Part is in the press, and I ought to make up for time lost. Nevertheless, Madame Bêchet is a very good person. Forgive the want of order in my letter, but I will tell you the events that have happened to me as they come into my memory. In the first place, I have said adieu to that mole-hill of Gay, Émile de Girardin and Company. I seized the first opportunity, and it was so favorable that I broke off, point-blank. A disagreeable affair came near following; but my susceptibility as man of the pen was calmed by a college friend, ex-captain in the ex-Royal Guard, who advised me. It all ended with a piquant speech replying to a jest. Another thing I must tell you is that I have recently quarrelled also with the Fitz-James. And here I am, as much alone as the woman most ambitious of love could desire, if any woman could wish for a man whom excessive work is withering more and more. It is two months to-day that I have been working eighteen hours a day. The "Médecin de campagne" will be completely sold off in a few days. I am in all the fuss and worries of getting out a new edition of that book, which I want to sell at thirty sous, in order to popularize it. Thursday, April 3. From March 30, the day on which I began to write to you, until this evening, I have been lying on my pallet unable to write, read, or work, or do anything at all. A prostration of all my forces made me very anxious; but to-day I am quite well, and I am going for a week to the Pavilion in the forest of Fontainebleau. I have ordered all my letters to be kept in Paris. I want change of air, and to work at one thing only; for I have just suffered very much, but, thank God, it is all over. I resume my letter. I invited your cousin Bernard ... to dinner, with Zaluski, and Mickiewicz, your dearest poet, whose face pleased me much. Bernard is very handsome and was very witty. I entreat you, madame, to send me word, by return of post, if you will still be in Florence May 10th, how much time you stay in Rome, when you arrive, and when you will leave; because when my third Part is done I shall have twenty days to myself. I want to use them in travelling and doing nothing, and I shall accompany Auguste Borget to Florence. We shall leave May 1st and it takes only eight days from Paris to Florence. Do not blame me too much for the unpunctuality of my correspondence. In the extreme desire for LIBERTY which possesses me, I don't consult human forces, I work exorbitantly. I have at this moment in press: two volumes of my third Part of the "Études de Mœurs," two volumes of "Les Chouans," and the third _dizain_; then, in a week from now, two volumes for Gosselin. It is enough to terrify one. But there are two magic words which make me able to do all: _liberty_ on the 1st of September; _Vienna_ on that day; and I shall not regret my nights or my tortures, for pen-receipts will tally with expenses. _Mon Dieu!_ what a charming project,--to be in Florence May 10, and back in Paris for the 20th! To see Florence with you! Write me quickly; for after these terrible toils through the month of April I must have twenty days' rest, and I know nothing more delightful than to see an Italian city while accompanying a friend. I think of you very often, and I much regret Geneva, where I worked so much, all the while amusing myself. Except for a few worries, my affairs are going well. Some flatterers say that my fame is increasing, but I know nothing of that, for I live in my chimney-corner, working for citizen rights in the Ukraine. Your poor "Séraphita" is laid aside. What is promised must be done before all else. You yourself, without knowing it, tell me to work. I keep before me the _bon à tirer_ [order to print] which you gave for one sheet in Geneva, and it seems to me a perpetual counsel. Do you know, it is rather melancholy to think of you only with regrets. You do not know that for twelve or fifteen years, Neufchâtel and Geneva are the two sole periods when I have been permitted, by what grace of heaven I know not, to look neither forward nor back; to live beneath the sky without thinking of griefs, or business, or poverty; you have been to me something beneficent. There is more gratitude in my remembrance than you know. And now that I have been nailed to an insatiable table for two months, and shall be for another month, leaving it only to sleep, I cannot think without emotion of the walks to Sacconex, to Coppet, and of your house, and my hunger which made us leave the garden where we were sitting under the willows and you discovered that good smell in the Indian chestnut, macerated in water. There are none of those tranquil pleasures in Paris. But I am not in Paris now. Here I am alone, much alone. I have parted from society, and have returned to my former fruitful solitude. Before all things else, I must finish a book, and the "Études de Mœurs" ought to be finished this year. My liberty will be to go and come and remain where I please to go and remain. Nevertheless, I do not know a more agreeable trip than to Florence to see you for five days, and hear you for one single evening say "tiyeuilles" or "Iodet." That, I think, would restore my courage for another three months. Perhaps I shall bring M. Hanski the third _dizain_ to laugh away his "blue devils;" at any rate, he must be very ill if he resists my wild joy. It is two months since I laughed; one more will make three; but _then_ he shall die of laughing. Tell him that as Geneva was so base in the matter of the poor Poles, I will never speak well of Geneva again. Are you comfortable in Italy? How did you cross the mountains? I follow you in thought. Have you thought of your poor, humble moujik and his _blonde capricieuse_ at Aix? You ought to have thought of him at Aiguebelles, where the servants at the inn are so gracious, and at Turin, where he wished to go. Thank you, madame, if you think a little of him who thinks much of you. I have not seen Grosclaude. Our Exhibition is detestable. There are five to ten fine pictures in three thousand five hundred canvases. How is your dear Anna? You will tell me, won't you, how your little caravan rolls on? M. Bernard ... came yesterday to make me compliments on the "Duchesse de Langeais," and was very gracious. _Mon Dieu!_ you will forgive me--me, a poor hermit toiler--for talking to you so much of myself, because I am calling for your egotism in reply; to talk to me solely of yourself would be doing well by me. I can tell you only two things: I work constantly, I pay, I think of my friends. I have in my heart a happy corner, and that ought to suffice to make a noble life. My "blue devils" have no time to rise to the surface. Do you still intend to play Grandet at Wierzchownia? for in that case I shall await thirty invitations before going there, to save provisions. Do you want anything in Paris? I hope that you and M. Hanski will not employ any other correspondent than me. But Borget and I will arrive laden with cotignac, peach preserves, and Angoulême and Strasburg pâtés. You ought to give me a commission; you don't know what pleasure it is to me to busy myself for something a friend asks of me, how it brightens my life. A fancy--that's myself only; but the fancy of another, whom I love, is a double fancy. Spachmann [binder] has done your album, and I am beginning to collect the autographs. It will take long, but you shall have it, with patience. I begin with the oldest. Pigault-Lebrun is eighty-five years old; he shall begin it. Adieu, madame, I would like to keep on writing to you always, just as when I was by your fireside I did not want to go away. But I must bid you adieu--no, not adieu, but au revoir. I shall await with great impatience your answer, to know if you will be in Florence May 10. Do be there! The shorter the journey, the longer time I shall have to see you; I have twenty days to myself, no more. The twenty-first I must resume the _yoke of misery_. Madame de G[irardin] has made many efforts to get me back again, but your obstinate moujik--he would not be moujik if he did not say "nie"--has said nay as elegantly as he could, for he is a little civilized, your devoted moujik.[1] HONORÉ DE BALZAC. You know that all I wish to say to those about you; my regards, my respects, will have more value by passing through your lips. [Footnote 1: Delphine de Girardin made many attempts to recover him, and did so, finally. In spite of his estrangement from her house she was always loyal to him; and during the time of his quarrel with her husband she wrote many kind things of him in "La Presse."--TR.] FRAPESLE, near ISSOUDUN, April 10, 1834. MADAME,--Since I had the pleasure of writing to you I have been very ill. My night work, my excesses, have been paid for. I fell into a state of prostration which did not allow me to read or write or even to listen to a sustained discussion. My bodily weakness equalled the intellectual weakness. I could not move. What has frightened me most is that for the last two years these attacks of debility have increased. At first, after a month of toil, I would feel one or two hours' weakness; then five hours, then a whole day. Since then the weakness has become excessive, lasting two days, three days. This time it came near death; but for the last ten days I am convalescent.[1] The doctor ordered me change of air, absolute repose, no occupation, and nourishing food. So I am here for ten days in Berry, at Issoudun, with Madame Carraud. To-day, April 10th, I am better; I can write to you and tell you of my little death-struggle, my despair, for, feeling no force, no thought within me, I wept like a child. But to-day I recover courage; _passato, pericolo, gabbato il santo_. I shall laugh at the doctor who said to me:-- "You will die like Bichat, like Béclard, like all those who abuse by their brain the human forces; and what is so extraordinary in this is that you--you the most energetic _forbidder_ of emotion, you the apostle who preach the absence of thought, you who pretend that life goes off in the passions and by the action of the brain more than by bodily motions,--you will be dead for having neglected the formulas you formulated!" From all this has resulted, madame, a good and beautiful project of opposing to each month of toil a full month of amusement. So, from the 10th or 12th of May, I shall take twenty days in which to go and see you for two or three days wherever you are in Italy. If you are willing to see Saint Peter's at Rome in June, we will see Rome together. Then, after admiring Rome for five days, I will come back and take up my yoke. Next, having spent July and August on new _pensums_, I will go to see Germany, and salute you once more in Vienna, for I don't know anything sweeter than to give a purpose of friendship to a journey of pure amusement, to go in search of two or three gentle evenings, and make you laugh, and chase away the "blue devils." You have not written to me; do you know that there is ingratitude in you? it is you who have a "French" heart. What! not the smallest little line! Nothing from Genoa, nothing from Florence. You received, I hope, in Florence, my third Part, and the third _dizain_ to make M. Hanski laugh. Just now I am completing the third Part, and doing a master-work,--"César Birotteau,"--the brother of him whom you know, victim like his brother, but victim of Parisian civilization, whereas his brother is the victim of a single man. It is another "Médecin de campagne," but in Paris; it is Socrates _stupid_, drinking, in shadow and drop by drop, his hemlock; an angel trodden underfoot, an honest man misjudged. Ah! it is a great picture; it will be grander, more vast than anything I have yet done. I want, if you forget me, that my name should be cast to you by Fame, as a reproach. Do you know, madame, that you are very seriously in my prayers of night and morning,--you and all those you care for? You do not truly know the heart which chance has made you meet. A desire to boast possesses me--but no; time will be to you a too constant, too noble eulogy on me. I do not wish to add to it. As soon as "Birotteau" is printed, the third Part out, the _dizain_ in the light, I shall rush joyously to Italy to seek your approbation as a sweet reward. Maître Borget cannot come with me; you will see him, no doubt, in Venice; but the artist moves slowly, he sips all, whereas I am forced to go like the wind and return like a vapour. Borget is here, and returns with me to Paris, April 20. Poor Madame Carraud is very unwell, and is causing alarm to her friends. She confided to me the secret of her sufferings. She is perhaps pregnant, and another child would be her death. She has hardly strength to live. I beg of you, write me in detail about your travelling life, that I may know all your joys and even your disappointments. I have so much admired the splendid face of Mickiewicz; what a noble head! Write me what you think of the "Duchesse de Langeais." Kiss Anna on the forehead for me, her poor _horse_. Present my regards to M. Hanski; how does Italy suit him? My respects to Mademoiselle Séverine. To you, madame, my most affectionate thoughts. I must bid you adieu for to-day, because work calls me. In ten days, after "Birotteau" is done, I will write you a long letter and make up arrears. I will tell you my past troubles, my sufferings laid to rest, and my sensations, inasmuch as you deign to take an interest in your poor literary moujik. Your beautiful Séraphita is very mournful; she has folded her wings and awaits the hour to be yours. I will not have a single rival thought disturb that thought you have adopted. Perhaps I will bring her to Rome that she may be done, little by little, under your eyes. Each day enlarges the picture and _magnifies it_. I have not had time to answer Madame Jeroslas ...; she cannot be pleased with me; truly it is not possible for me to write except to you and the persons who are nearest to my heart. One has but three friends in the world, and if one is not exclusive for them, what good is it to love? When I have an instant to myself I am too tired to write; but I think; I carry my thoughts back to Geneva, I utter, mechanically, "tiyeuilles," and I illusion myself. Then a proof arrives, and I return to my sad condition of workman, of manual labour. Well, adieu. Be happy; see the beautiful scenery, the fine pictures, the masterpieces, the galleries, and say to yourself if some gnat hums, or the fire sparkles, or a flame darts up, it is a friend's thought coming from my heart, from my soul toward you; and that I, too,--I would like my share in those beautiful enjoyments of art, but that I am here in my galley, having nought to offer you except a thought--but a constant thought. I wrote you on the day I felt recovered; therefore have no fear if you take an interest in my health. I have no more weakness except in the eyes. [Footnote 1: This letter in the French volume is dated April 10, which is, of course, wrong, or else the previous letter is misdated.--TR.] PARIS, April 28, 1834. MADAME,--I have just received your good letter of the 20th, written in Florence; and you know by this time that it is impossible for me to go there. You must have received my little line from Issoudun, in which I asked you with great cries for Saint Peter's in Rome. For that trip I can answer. At that time all my affairs will be arranged. But Madame Bêchet needs me and my Parts, otherwise she will be compromised. I hope you have not mingled anything personal in your reflections on: "it was only a poem" [conclusion of the "Duchesse de Langeais"]. You feel, of course, that a _Thirteener_ must have been a man of iron. You would not accuse an author of thinking all he writes? If painters, poets, artists were sharers in all they represent, they would die at twenty-five. No, my duchess is not my Fornarina. When I have her--but _I have_ a Fornarina--I shall never paint her. Her adorable spirit may animate my soul, her heart may be in my heart, her life in my life, but paint her, show her to the public!--I would sooner die of hunger, for I should die of shame. I am very glad that you do not yet know me fully; because now you may, perhaps, love me better some day. _Mon Dieu!_ what you tell me of your health and that of Monsieur Hanski made me bound in my chair. Madame, in the name of the sentiment, the sincere affection I bear you, I implore you when you or Monsieur Hanski or your Anna are ill, write to me. Don't laugh at what I am going to say to you. Recent facts at Issoudun proved to me that I possess a great magnetic power, and that either by a somnambulist, or by myself, I can cure those who are dear to me. Therefore, have recourse to me. I will leave everything to go to you. I will devote myself with the pious warmth of true devotion to the care that illness needs, and I can give you undeniable proofs of that singular power. Therefore, put me in the way of knowing how you are. Don't deceive me, and don't laugh at this. Your _romances_ afflict me. Why have such dark suppositions? _Mon Dieu!_ as for me, when I dream, I dream of happiness only. Yesterday, some one told me the secret of my journeys was discovered, and that I had been to join Queen Hortense. I laughed much at that. You make me weep with rage when I read what you say of Florence. Shall I ever meet with all that again? Oh! make me very supplicating to M. Hanski for the eight days I can be in Rome. See! it is possible. Saint Peter's day is the 23rd of June. I can leave Paris on the 12th for Lyon, and reach Marseille the l5th, whence a steamboat takes you in forty-eight hours to Civita Vecchia. I could stay eight or ten days in Rome without doing any harm to my affairs; for all, doctors and somnambulists, are unanimous in beseeching me to balance a month's work by a month's amusement. Now there is nothing that takes me so out of my work as music and travel--in Paris no interest excites my soul; I live in a desert; I am, as it were, in a convent; the heart is moved by nothing. Rome would be a grand and beautiful distraction if I were there alone, but with you for _cicerone_ what would it be! And this is not said from gallantry, _à la_ "charming Frenchman." No, it is said from heart to heart, to the woman of the North, to the barbarian! I have broken with everybody; I was tired of grimaces. I have but two unalterable friendships here which are true, and to which I at times confide. Then, I have work into which I fling myself daily. This letter will still reach you in Florence. It will tell you feebly my regrets, which are boundless. This heavy material life, which I so largely escaped in Geneva, oppresses me here. I thirst for my liberty, for freedom, and if you knew what prodigies of will, what creating persistence is needed to secure no more than my twenty-four days in June and July, you would say, like one of my friends who has perceived a little of the intellectual working of my furnace (and you know more than a mere acquaintance), that Napoleon never showed as much will, or as much courage. What you have written me about Montriveau [in the "Duchesse de Langeais"] worries me, for you are _a little_ epigrammatic, and it would be a great grief to me to be ill judged or misunderstood by you. You are the second person to whom I have shown my mind in its truth. I like to let no one penetrate it, because if they do, what is there to give to those we love? You did not mean to wound me, did you? I like your judgments on Florence and works of art much; and I would greatly like, if you will be so good to your moujik, that you should study Rome, so that when I come I may not stop to look at bagatelles, but see in my eight days all that there is of really fine, and good, and masterly, which goes to the soul. Do not say "Montriveau" to me again. Remember that I have the life of the heart and the life of the brain; that I live more by sentiments than by the caprices of the mind; that I would rather feel than express ideas; and that neither way does wrong to the other. One needs a little intellect to love. I write you as it comes, without premeditation; for I must tell you that I am in the midst of "Les Chouans," which I am printing with extreme rapidity, _causa metalli_, to put an end to some debts. But no matter! my scribbling will surely tell you that a loving thought follows you wherever you go, and that there is at a fireside near the Observatoire a poet who takes interest in your steps, is troubled by your cough, and made uneasy by Monsieur Hanski's illness. I was already uneasy enough at receiving no letters from you. I belong to you like a moujik, and if M. Hanski gives wheat to his, you owe to me, moujik of Paulowska, a few straws of affection, here and there. You might have written to me _three times_ since Turin. I will tell you nothing of my combats; I am occupied solely by my work and by a life which is also a work for me; not a poem, madame, but all that there is of good and beautiful upon this earth. Thus, everything here, politics, men, and things, seem to me very paltry beside what I feel in heart and brain. I am every day more grieved to have been forced to abandon "Séraphita;" but in Rome it shall be the work of my choice. It belongs to you and it ought to be done beneath your eyes. _Mon Dieu!_ if you are better, tell me so quickly. Throw into the post these words only: "I am," or "We are better." It is so good to see the writing, the painting, of a thought escaped from the heart of a friend! You don't know how, in the evening, when I am very weary, my castle in the air, my novel, my own, is Diodati; but a Diodati without the deceptions of your novels; a Diodati without bitterness in its dénouement. Of us two, am I indeed the younger and the one most full of illusions? There are days when I say _tiyeuilles_, laughing like a child, and those who take me for a grave man would be stupefied. Come, don't knock down my dreams, my castles. Let me believe in a cloudless sky. Since I exist I have lived by unalterable beliefs only, and you are one of those beliefs. Don't cough and look dark; may the troubles of _spleen_ never come either to you or to M. Hanski, to whom my letter is half addressed; take it only as a talk full of affection. Our Exhibition has nothing regrettable. M. Hanski would not have bought much there; but if I were rich I should like to send you one picture, an Algiers interior, which seems to me excellent. Borget is preparing for his journey; you will see him in Venice perhaps, for he moves slowly. I beg of you, madame, tell me whether, according to this new arrangement, we can meet in Rome; for I begin to perceive that I am writing to you to know that. You would be very good if you would torment M. Hanski in order to obtain it. In the first place, if you torment him you will amuse him; you will substitute for his blue devils real annoyances; next, you will create a little conjugal drama, in which you will be victorious; and it is so good to triumph, especially over a husband. Well, once more adieu. To all those who are near you give the remembrances of a poor workman in letters, who subscribes himself your affectionate, your wholly devoted servant and friend, HONORÉ DE BALZAC. I am reading over your letter to see if I have forgotten anything. No; I have answered all, and only omitted to tell you one thing, because it is too daily: it is that I press, across space, the pretty hand you hold out to me so graciously, and wish a thousand pleasures to your caravan. _À bientôt_ in Rome; for work, alas! will make me consume the time with terrifying rapidity. Adieu, I cannot quit my pen any better than I could quit your house in Geneva. You chose to laugh, _à la_ Française, at my "beautiful marquise, whose fine eyes make me die of love." I will play the Frenchman and tell you to turn that speech round, except as to the beauty of the eyes. Fie! it is not nice to be always showing me the rock on which my vanity was wrecked. Come, admit that you have not been frank, or it will be the ground of a quarrel in Rome--if one could quarrel with you on meeting again. PARIS, May 10, 1834. I have this moment received, madame, your letter of April 30. Alas! I have buried my hopes of the Rome trip. It always costs me horribly to renounce an illusion; all my illusions seem to be one and inseparable. I have but a moment to answer you, for in order that you may get this letter before you leave Florence, on the 20th, it must be posted to-day, and it is now twelve o'clock. You do not tell me where you are going. Is it to Milan? What will be your address? How long shall you stay? I could see you there if I went with Borget. But at any rate, in September, at Vienna. That is more reasonable. _Mon Dieu!_ yes, the advice you give is impossible to follow. With the certainty of risk, I risk myself. There are no thanks worthy of the kindness you show in speaking to me so frankly of what I do; and you will not know, except in course of years, how grateful I am for this frankness. Do not be afraid; go on, blaming boldly. You tell me to go to Gérard's; have I the time? Time melts in my fingers. To bring to an end my crushing liabilities I have undertaken a tragedy, in prose, called, "Don Philippe et Don Carlos." It is the old subject of Don Carlos already treated by Schiller. All must march abreast; the little literature of copper coins, the puerilities, the studies of manners and morals, and the great thoughts that are not understood,--"Louis Lambert," "Séraphita," "César Birotteau," etc. My life is always the same. I rise to work, I sleep little. Sometimes I let myself go to gentle reveries. Since I last wrote to you, I have had but one recreation; I heard Beethoven's symphony in C minor at the Conservatoire. Ah! how I regretted you. I was alone in a stall--I alone! It was suffering without expression. There exists in me a need of expansion which toil beguiles, but which the first emotion brings to the surface like a gush of tears. Yes, I am alone, deplorably alone. To find happiness I need the evening hour, silence, not work, but solitude and my inmost thoughts. Write me quickly where I shall send you "Les Chouans," which will appear on the 15th, five days hence. Florence will certainly see me; you have been happy there. I shall go and pick up your thoughts in seeing those beautiful places, those noble works. I am only jealous of the illustrious dead: Beethoven, Michel Angelo, Raffaelle, Poussin, Milton,--all that was ever grand, noble, and solitary stirs me. All is not said about me yet; I am only at the little details of a great work. When a man has undertaken what I have to do,--ah! madame, permit me to confide this to your heart,--it is impossible to fall into the petty and base intrigues of this world; sentiments ought to be as great as the works desire to be great. My ambition is even stronger on the side of sentiments than it is for a fame which, after all, shines only upon graves! So, I live alone, more alone than ever; nothing drags me from my contemplations: to love and to think, to act and to meditate. To develop all one's strength on two great things,--work and the richest emotions of the soul,--what can one ask more than that? A drop of friendship, a little sunshine; to press a hand by which we can support ourselves. Your advice upon my writings proves to me that on one point you have crowned my ambition. I would that I could send into your soul by this paper the emotions of pleasure your letter has caused me. But that is difficult. So I cannot see you again until Vienna! Till then I shall not listen again to the only person who has made me hear a language completely poetical and largely generous. I must stop, for you will take truth for flattery. What a hindrance is writing; how often one look has more meaning than all words. Well, you will divine whatever I think that is good, and all that time prevents me from saying. You wall tell yourself that it is impossible for a solitary man--a man often crushed by work and lost in Paris--not to think, every day, of persons who love him truly; you will know that I am occupied with you, and am gathering for you those autographs. _Mon Dieu!_ what a number of things to tell you! How the Academy wanted to give the Montyon prize to the "Médecin de campagne," and what I did to avoid being put in the competition,--as many applications and proceedings were needed as the other competitors made to obtain the prize. And about my tragedy, and my other works in hand! But it is very difficult not to forget one's self in thinking of you. If you go to Milan, if you stay some time, if I can go and say _bonjour_ to you for a few days, tell me; for from the 20th to the 30th of June I should be very glad of an object for a trip, and I know none that would give me such keen happiness. I will inquire about Bartolini; but I see plainly you do not know our sculptors. In the Exhibition there was a statue of Modesty which might crush the antique; in sculpture we have great talents that are real. You like Bartolini, so I will like him, and I will make Gérard like him. But you think no longer of Grosclaude; do you know that your admirations have something which might alarm any other heart than a sincerely friendly one? You have shown such exquisite feeling for my poor "Chouans" that, to make it less unworthy of you and me, I have delivered myself up to patient toil such as my printer alone has an idea of. You will re-read the book in Milan, no doubt. The third Part of the "Études de Mœurs" will not be ready before the first days of June. I should much like to have Susette take them to you from the author, who would then solicit an audience and recover from the fatigues of the journey through the hope of seeing you. Alas! I have such business on hand that the devil and his horns could not get away. But I am a three-horned demon, of the race, rather degenerated, of Napoleon. A thousand gracious thoughts and memories. Find here all that you can wish in a heart full of gratitude and devotion. What! will you really be in Vienna in July? So soon! These distances placed between us seem to me like farewells. But I shall go to Germany in September. I shall arrive rich with some successes; which please me now only because you take an interest in them; you make them more essential to me for this reason. Well, here is the hour. I do not know where to write to you, but I shall write all the same, and when your new box comes I will send it to you. There is no lake at Vienna, therefore give me the hope of seeing the Lago Maggiore with you. At Vienna I shall do my reconnoitring on the Danube, in order to paint the battle of Wagram, and the fight at Essling, which are to be my work during the coming winter in the Ukraine, if you will have me. But I must also see the countries through which Prince Eugène marched from Italy across the Tyrol. Adieu, adieu, you whom one does not like to leave. You know as well as I all that I think, and you must be kind enough to give expression to my sentiments to your travelling companions. Oh! how I wish I could have seen with you the city of flowers! PARIS, June 3rd--June 21, 1834. I have this moment received, madame, the last letter you did me the honour to write to me from Florence; I hope, therefore, that this one will find you in Milan in time to prevent false hopes, as you are so kind as to interest yourself in my excellent Borget. He is still at Issoudun, and will take Italy by way of the Tyrol, beginning by both banks of the Rhine; therefore he will have no chance of meeting you. I am sorry. His is one of those fine souls one needs to know in order to judge of man and have some ideas of the future. I myself renounce with sorrow the pleasure I had planned, of bidding you good-day in Milan. You put such grace and urgency into your inquiries as to my situation that I cannot help speaking of it to you after summing it up for myself. I still owe six thousand ducats [sixty to eighty thousand francs]; this will be comprehensible to you if turned into your currency. Between now and the last of October, I must pay off two thousand. The remaining four thousand are owing to my mother. But until the end of October I have five hundred ducats to pay monthly; and since my return from Geneva my pen and my courage have sufficed until now to pay that sum. If by the end of September I am free, I shall have done marvels. But until then neither truce nor rest. My tranquil, joyous winter must be won at this cost. The doctor thinks well of the Baden waters. This is my situation. For the last two months I have worked night and day at the work you honour with your preference. You have had much influence on my determination relating to that work ["Les Chouans"]. In the desire to make it worthy of your friendship I have re-made it. It is not yet perfect, because, absorbed in the faults of the _ensemble_, I have let pass faults of detail and several mistakes. But, such as it is, it may now bear my name and you can avow your charitable protection. It has needed a courage no one will give me credit for; but the secret of my perseverance and my love for this work has been in my desire to be agreeable to you, and to deserve one of those approbations which intoxicate me with pleasure, and to hear from your lips, when I have shaken off the enormous weight of my troubles, that the work pleases you. I shall send it to Florence to M. Borri, requesting him to forward it to you in Milan; and I shall also send it to Trieste, so that this poor first flower may be certain to receive your friendly glances. I have been delighted with it, and I have let myself be persuaded that you are right in liking it. I have tried to justify your preference. Marie de Verneuil is much finer, and the work has been well cleaned up; but, as the printer said to me: "It is not forbidden to put butter on spinach,"--a saying worthy of Charlet. Great news! Pichot is dismissed from the "Revue de Paris;" I return there with several pecuniary advantages, which will help me to get free. "Séraphita" serves me to re-enter with great éclat. The work has surprised Parisians. When the last number appears I shall add a letter of _envoi_ to you, in which you will find the dedication, which I shall try to make worthy of you, simple and grand. It was not put in the beginning because I did not wish to dedicate to you a book not finished. Here is a whole long month that I have worked to pure loss on my third Part. I am dissatisfied, vexed with what I do. Nevertheless, you will find it at Trieste. I must make a composition in the style of "Eugénie Grandet," to sustain this Part [of the Études de Mœurs]. My affairs are, at this moment, complicated by a transaction I have proposed to M. Gosselin, to annul our contracts, which will require six thousand francs in cash paid to him, for which he will return my agreements. That point obtained, I shall have no engagements except with Madame Bêchet; and by three months of great labour I could, by the end of September, take the road to Germany, poor, but without anxieties, carrying my tragedy to do, and idleness to enjoy near you. If you knew what cares, debates, labours were necessary to reach this result! But what happiness to recover liberty, what pleasure to do what one likes! Spachmann is no longer Coquebin. By my efforts, and those of my sister, he has just married a young and pretty girl who will have some fortune. She brings him five hundred ducats, which make him rich, and she has four thousand more in expectation. Mademoiselle Borel was quite wrong; here's a happy man made. I thought of you in marrying this poor binder, about whom we laughed and talked at your fireside in Geneva. The greatest sorrows have overwhelmed Madame de Berny. She is far from me, at Nemours, where she is dying of her troubles. I cannot write you about them; they are things that can only be spoken of ear to ear. But I am all the more alone, deplorably alone,--as much alone, that is, as I can be, for treasures are in my thought during the hours of repose and calmness which I take with delight. All is hope for me, because all is belief. If you knew how much there is of you in each rewritten phrase of the "Chouans"! You will only know it when I can tell you in the chimney-corner at Vienna, in some hour of calm and silence when the heart has neither secrets nor veils. The correction of the second edition of "Le Médecin de campagne" draws to a close, and I am half-way on with the third _dizain_,--so that I now am driving abreast nine volumes. My life is sober, silent, self-contained. Nevertheless, a _lady_ has crossed the straits and written me a beautiful letter _in English_, to which I have answered that I only understand French, and that I respect ladies too much to give it out for translation. The affair stopped there. I received a letter from Madame Jeroslas ..., delightful in style and quite surprising. I have not yet replied. Those are all the events of my life since I wrote you last. "Philippe le Réservé" is put aside. Nevertheless, the literary world is very curious about my play. In reply to what you deign to write me about it, I must tell you that Carlos was so deeply in love with the Queen that there is sufficient proof that the child of which she died pregnant ("treated for dropsy, for God took pity on the throne of Spain, and blinded the doctors," says the sensitive Mariano) was the Infant's. So in my play the Queen is guilty, according to received ideas. Carlos idem; Philippe II. and Carlos are fooled by Don John of Austria. I conform to history and follow it step by step. However, according to all appearance, this work will be done under your eye, for it is the only thing that can be done while travelling, and you shall then judge of the political depths of that awful tragedy. It needs a lead well guarded by ropes to gauge it! Two of my friends are ardently rummaging historical manuscripts that I may miss nothing. I want to obtain even the plans of the palace and the rules of etiquette of the Spanish court under Philippe II. MM. Berryer and Fitz-James wish to have me nominated for deputy, but they will fail. The matter will be decided within a month, and you will know it, no doubt, at Trieste. If I were nominated I should have myself ordered to Baths, for the portfolio of prime minister would not induce me to renounce the dear use I mean to make of the first moment of liberty I have ever won in my life. The farther I go on, the higher is the ideal I form of true happiness. For me, a happy day is more than worlds. When I want to give myself a magnificent fête I shut my eyes and lie down on a sofa, and absorb myself in remembering the silly things I said to you with my _pa'ole d'ôneû panachée_,[1] beside the Lake of Geneva, and I go over again that good day at Diodati, which effaced a thousand pangs I had felt there a year before. You have made me know the difference between a true affection and a simulated affection, and for a heart as childlike as mine there is cause there for eternal gratitude. Yesterday I went to see my mother and found her much changed, very ill and quite resigned. I have been sad ever since. In settling and clearing up our accounts a fortnight ago she fretted greatly about what would happen to me if she died, and that constant foresight pained me. Yesterday I was far more sad. She is very good to me. She has sent for me, but to-day I cannot go because I am expecting an arbitrator to whom I must explain the Gosselin affair. But to-morrow I shall go quickly. I have now only fifteen days in which to do a volume which is impatiently demanded, and never did I have less warmth of imagination. [Footnote 1: Fashionable speech of the "Incroyables."--TR.] June 20. You are at Milan. I am not there! This letter, begun seventeen days ago, has remained unfinished by force of circumstances. In the first place, the return of my brother from the West Indies with a wife (was it necessary to go five thousand miles to find a wife like that?); then annoyances, vexations without number, besides work. The publisher of "Les Chouans" has not paid me. Here I am, with notes falling due. Then, M. Gosselin demands ten thousand francs, nearly a thousand ducats, to break our contract; I am trying to find them. But the greatest misfortune is this: after much trouble I had succeeded in finding a subject for my third Part; but after doing _half a volume_ I flung it into the box of embryos, and have begun anew with a grand, noble, magnificent subject, which will give you, I hope, both honour and pleasure. According to my ideas, and according to my critics, it is above everything else. But I have had to make up for time lost. Ah! madame, what hours of despair and terrible insomnia between the 3rd and the 20th of June. There must have been sympathy! Believe in me, I entreat you. Whether you go to Vienna or to Wierzchownia, my winter is destined to you. I want to flee Paris; I want absolutely to dig out in silence my Philippe II. You will see me arrive with the rapidity, the fidelity of a swallow. I shall go, in July, to Nemours to write, away from Paris, which is intolerable in summer, my fourth and fifth Parts of the "Études de Mœurs." If I can end them in September I shall make untold efforts to get the last printed by the beginning of November. Perhaps you will still be in Vienna the first fifteen days of that month. I would like to know your itinerary, for I shall take, as soon as I can, fifteen days' liberty, and shall go, naturally, to the country you are in. I send to-day, to Trieste, the "Chouans" for you, and the second edition of the "Médecin de campagne" for Monsieur Hanski, as you have yours. I will send my third Part later, for I am very impatient to have your opinion about this new production. When "Séraphita" is finished I will bring her to you, bound by the husband of the pretty girl of Versailles. You will see he had not the heart to continue Coquebin to do that savage binding of cloth and satin. But if I could know how long you stay at Trieste, I could leave here July 10th and be at Trieste the 16th, see you for three days, and get back again. I have a thousand things to bring you; the _cotignac_, the perfumes, and _tutti quanti_. I shall end this letter by saying: _à bientôt_. The hope of crossing many countries to find you at the end of the journey gives me courage. I work, now, twenty consecutive hours. Well, I must bid you adieu, saying, as gracefully as I can, that you are less a memory to me than a heart-thought, and that you would be very unkind to fling in my face forever that I am a Frenchman. Remember, madame, that I am a Coquebin who does not marry, or at least only marries with the Muses. I have been alarmed by reading in Hoffmann (article on Vows) a severe judgment on Polish women; still, I had, to tell the truth, a pleasurable evening in thinking that the article was true for you in all that was flattering, and false in all that was cruel. Our poor Sismondi has been roughly demolished (the word is true) in the "Revue de Paris" of last Sunday. His "Histoire des Français" has been rased, destroyed--from garret to cellar. Poor Madame de Castries is going away, dying, and so dying that I blame myself for not having been there for a month, for those infamous Parisians have deserted her because she suffers. What a sad sentiment is that of pity. Therefore!--Ah! Friday, 21. I have been for several days sad and distressed. I did not tell you this yesterday. The post hour went by, and I kept this letter. Yes, I have failed in hope, I who live only by hope, that noble virtue of the Christian life. "Le Médecin de campagne" reappears to-morrow. What will be its fate? I have been very happy this morning; you could never, perhaps, guess why. I should have to paint to you the state of a poor solitary who stays in his cell, rue Cassini, and whose only rejoicing is in a tiny winged insect which comes from time to time. The poor little gleam was late in coming, and I was horribly afraid, saying to myself: "Where is she? Is anything amiss with her? She has been eaten up!" At last the pretty little creature came. Once more I saw my _bête à bon dieu_, iridescent, a little mournful; but I put it on my paper and asked it, as if it were a person: "Have you come from Italy? How are my friends?" You will take me for a lunatic--no, for I have heart and intellect, and only trespass through excess, not want, of sensibility. That is how a man who wrote the "Treize" can weep with joy on again beholding the scales of his little insect. Well, adieu. I wish that _you_ might have the same quiverings. That is only saying that one is still young, that the heart beats strong, that life is beautiful, that one feels, one loves, and that all the riches of the earth are less than one hour of sensuous joy such as I had with my little insect. And, also, do you know how much of joy, amber, flowers, grace of the countries it flies through, that little creature can bring back? See all that poesy can invent about a _bête à bon dieu_, and what lunatics are hermits and dreamers! Well, adieu; be happy on your journey; see all those fine countries well. As for me, I am furious at being nailed to this little mahogany table, which has been so long the witness of my thoughts, sorrows, miseries, distresses, joys--of all! Thus I will never give it except to ----. But I will not tell you all my secrets to-day. To-day I am gay. I have been so sad nearly all this month! There are my beautiful blue flowers in the barren fields between the Observatoire and my window drooping their heads. It is hot. Nevertheless, if I want to see you this winter I must mind neither weariness, nor heat, nor weakness. Would you believe that the second edition of the "Physiologie du Mariage" does not appear, that those men will not pay me, and that I shall have another lawsuit on my hands? _Mon Dieu!_ What have I done to those fellows! Kiss Anna on the forehead. Oh! how I wish I were her horse again. Offer my regards to M. Hanski. Put all that is most flowery in French courtesy at the feet of your two companions, and keep for yourself, madame, whatever you will of my heart. PARIS, July 1, 1834. Ah! madame, nature is avenging herself for my disdain of her laws; in spite of my too monastic life my hair is falling out by handfuls, it is whitening to the eye! the absolute inaction of my body is making me fat beyond measure. Sometimes I remain twenty-five hours seated. No, you won't recognize me any more! The moments of despair and melancholy are more frequent. Griefs of all sorts are not lacking to me. I wrote three half-volumes before finding anything suitable for the third Part of the "Études de Mœurs." It will at last appear on the 20th of this month. (Be satisfied, it is not I who am elected deputy.) You will tell me, will you not? where I am to send my third Part. Do not deprive me of the happiness of being read by you, which is one of my rewards. I still have three months' arduous labour before me; shall I finish before October? I don't know. I am like the bird flying above the face of the waters and finding no rock on which to rest its feet. I should be unjust if I did not say that the flowery island where I could repose is in sight of my piercing eyes; but it is far, far-off. I should like to write to you only good news; but, although arranged, my compromise with M. Gosselin is not yet signed. I must find a thousand ducats, and in our book business nothing is so scarce; for _books_ are not _francs_--and not always _français_! I laugh, but I am profoundly sad. "La Recherche de l'Absolu" will certainly extend the limits of my reputation; but these are victories that cost too dear. One more, and I shall be seriously ill. "Séraphita" has cost me many hairs. I must find exaltations that do not come at the cost of life. But that work which belongs to you ought to be my finest. Tell me to what Baths you are going, for it is possible if--if--if--that I may myself bring you various little things, such as a faultless new edition of the "Médecin de campagne," my third Part, and the manuscript of "Séraphita," which will be finished in August. Yes, stay at some place where I can go till September l5th. If I compromise with Gosselin, I can free myself only by alienating an edition of the "Études Philosophiques." That will be work added to work. In the total solitude in which I live, sighing after a poesy which is lacking to me and which you know, I plunge into music. I have taken a seat in a box at the Opera, where I go for two hours every other day. Music to me is memories. To hear music is to love those we love, better. It is thinking with joys of the senses of our inward joys; it is living beneath eyes whose fire we love; it is listening to the beloved voice. So Monday, Wednesday, and Friday, from half-past seven to ten o'clock, I love with delight. My thought travels. Well, I must say _