                                Infedele


This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.


Title: Infedele
       Commedia in tre atti

Author: Roberto Bracco

Release Date: July 30, 2012 [EBook #40377]

Language: Italian

Character set encoding: ISO-8859-1


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INFEDELE ***




Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.

This file was produced from images generously made available by The
Internet Archive.




                             ROBERTO BRACCO

                                 TEATRO

                             VOLUME SECONDO

                  MASCHERE -- *INFEDELE* -- IL TRIONFO

                         3 EDIZIONE RIVEDUTA.



                        REMO SANDRON -- Editore
                        Libraio della Real Casa
              MILANO-PALERMO-NAPOLI-GENOVA-BOLOGNA-TORINO

Copyright by Roberto Bracco and Miss Dirc St. Cyr in the United States
                                  of America.




                          PROPRIET LETTERARIA

    _I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per
    tutti i paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello di
    Norvegia._

     assolutamente proibito di rappresentare queste produzioni
    senza il consenso scritto dell'Autore _(Art. 14 del Testo Unico
    17 Settembre 1882)_.

    Off. Tip. Sandron -- 12 -- I -- 080817.




                                INFEDELE

                         _Commedia in tre atti_

Questa commedia fu rappresentata la prima volta al teatro _Sannazzaro_
di Napoli dalla Compagnia _Beltramo-Della Guardia_ il _22 maggio_ del
_1894_.




                                 INDICE


    ATTO PRIMO.
    ATTO SECONDO.
    ATTO TERZO.




                              PERSONAGGI:

    _Contessa Clara Sangiorgi_, 24 anni.
    _Conte Silvio Sangiorgi_, 29 anni.
    _Gino Ricciardi_, 28 anni.

    _Due_ _Servi_ _ed una_ _Cameriera_.




                              ATTO PRIMO.


_Un salotto elegante, bene illuminato da lampadine elettriche. Una porta
in fondo; due porte laterali. Nel mezzo della stanza, fra le altre
suppellettili graziose, una doppia poltrona_ dos--dos[1]. _Su qualche
seggiola e su qualche tavolino, il mantello magnifico e la ciarpa di
merletto della contessa Clara, la pelliccia, il cappello, il
binoccoletto, i guanti e il bastone del conte Silvio._

  [1] _Si badi: le due persone che seggano su questa doppia poltrona
      devono trovarsi proprio l'una con le spalle all'altra. Si pu
      anche comporla mediante due poltrone con le spalliere combacianti
      coperte di stoffe e di piccoli cuscini_.



                                SCENA I.


                   CLARA _e_ SILVIO, _poi_ UN SERVO.


                                _Clara_

_(innanzi ad uno specchio, dopo di essersi lungamente mirata)_ Che ne
dici? Ti va?

                                _Silvio_

_(seduto sopra una seggiola a sdraio, fumando una sigaretta)_ Il
_Lohengrin_?

                                _Clara_

No. La mia acconciatura.

                                _Silvio_

Credevo che tu parlassi ancora del _Lohengrin_. S, mi va.... Io poi ho
una competenza molto limitata.

                                _Clara_

Per il ritratto a pastello vorrei posare proprio in questa _toilette_.

                                _Silvio_

De Negris  un provetto ritrattista... Ti rimetterai al suo parere.

                                _Clara_

_(sempre mirandosi allo specchio)_ Non ti pare un po' troppo scollata?

                                _Silvio_

Voltati, fammi vedere. _(Clara si volta. Egli dissimula il fastidio che
gli produce la eccessiva scollatura)_ No... Troppo scollata non mi
pare....

                                _Clara_

Guardami bene in faccia.

                                _Silvio_

Ti guardo.

                                _Clara_

_(ridendo)_ Ah! ah! ah!

                                _Silvio_

Che c'?

                                _Clara_

I tuoi occhi non hanno la stessa opinione della tua bocca. Sai che
dicono essi?

                                _Silvio_

Sentiamo.

                                _Clara_

Dicono... dicono: che indecenza!.

                                _Silvio_

Nondimeno, io non te ne faccio una colpa! La decenza non  che una
diplomazia delle donne, perch tutto ci che esse nascondono aumenta di
valore. Non  indispensabile, quindi, che alle fanciulle... affinch
possano trovare marito.

                                _Clara_

Obbedisco alla moda, io!

                                _Silvio_

Ma la moda per le donne la fanno le donne.

                                _Clara_

Anche gli uomini, sai.

                                _Silvio_

Oh! gli uomini, al pi al pi, fanno la moda per le donne altrui.

                                _Clara_

Lo vedi, lo vedi che sei scontento!

                                _Silvio_

Dio mio, se mi stuzzichi, mi fai dire quel che non vorrei dire.

                                _Clara_

_(rimproverandolo con affetto)_ E credi mi basti che certe cose tu non
le dica? Credi male. Io desidero che tu non le dica e non le pensi. _(Si
sdraia sopra un canap.)_

                                _Silvio_

Sottilizzi sempre, tu. E sottilizzi troppo!

                                _Clara_

_(col tono con cui si parla ad un bimbo)_ Poverino, poverino! Che
pretendono da lui?... Che pretendono? _(Pausa.)_ Qui... vicino a me...
vicino a questo mostro di moglie....

                                _Silvio_

_(va a sederle accanto)_

                                _Clara_

_(lisciandogli la barbetta)_ Passa?

                                _Silvio_

Tranquilla!...

                                _Clara_

Passa?

                                _Silvio_

Cosa passa?

                                _Clara_

Il malumore per la scollatura?

                                _Silvio_

_(sorridendo bonariamente)_ Eh, s! Il malumore passa..., ma la
scollatura resta.

                                _Clara_

Via, chiudi un po' gli occhi....

                                _Silvio_

Preferirei, veramente, che li chiudessero gli altri. Ma purtroppo!...
_(Sospirando, si alza)_ Di': non  l'ora d'andare?

                                _Clara_

S: va pure.

                                _Silvio_

E tu?

                                _Clara_

Io aspetto Ricciardi. L'ho pregato di accompagnarmi.

                                _Silvio_

_(con falsa disinvoltura)_ Sicch... posso andare?

                                _Clara_

Ma s.

                                _Silvio_

_(lentissimamente, prende il cappello, la pelliccia, i guanti, il
binoccoletto, il bastone. Poi, ad un tratto, rimette tutto sopra un
mobile. Poi, riprende la pelliccia e adagio adagio l'indossa. Poi,
riprende il bastone, il binoccoletto, i guanti, il cappello.)_ Dunque,
vado!... _(Indugiando)_ Buona sera, eh?

                                _Clara_

Verrai a farmi una visita, o resterai tutta la serata, come al solito,
sprofondato nella tua poltrona?

                                _Silvio_

Se non ci sar troppa gente nel tuo palco, verr. _(Si avvia per
andarsene.)_

                                _Clara_

_(quando egli  giunto all'uscio in fondo)_ Silvio!...

                                _Silvio_

Clara? _(Ritorna.)_

                                _Clara_

Che ?

                                _Silvio_

Non mi hai chiamato?

                                _Clara_

No. Ho semplicemente pronunziato il tuo nome: Silvio, cos, per
tenerezza: non t'ho mica chiamato...

                                _Silvio_

Avevo creduto....

                                _Clara_

Va, va.

                                _Silvio_

_(arriva un'altra volta sino all'uscio: si sofferma)_.... E se Ricciardi
non venisse?...

                                _Clara_

Verr, verr.... Oh! non dubitare, verr.

                                _Silvio_

Per... non sarebbe meglio che aspettassi anch'io?

                                _Clara_

Sarebbe meglio, perch?

                                _Silvio_

Perch... se, per una circostanza qualunque, egli non venisse,
t'accompagnerei io:  semplice.

                                _Clara_

Ti assicuro che verr....

                                _Silvio_

D'altronde, si potrebbe andare tutti insieme....

                                _Clara_

_(recisa)_ Questo, poi, no!

                                _Silvio_

In fin dei conti, non t'ho detto nulla di cos strano.

                                _Clara_

Silvio! Silvio! Che hai stasera? Che significa questa recrudescenza?

                                _Silvio_

Recrudescenza di che?

                                _Clara_

Di che? Lo vuoi proprio sapere? Lo vuoi proprio sapere? Recrudescenza
di... ge-lo-si-a.

                                _Silvio_

Io, geloso!

                                _Clara_

Tu geloso, s, tu, tu! E ci non va bene! Di tanto in tanto, caro
Silvio, tu dimentichi il nostro patto.

                                _Silvio_

Io lo ricordo e lo mantengo.

                                _Clara_

Tu non lo mantieni niente affatto!

                                _Silvio_

_(col pretesto della briga, ritorna di nuovo, molto felice di restare)_
E io ti ripeto che lo mantengo. Oh bella! Dov' questa mia famosa
gelosia? Tu vai, vieni, fai quello che ti pare e piace.... Io non sono
mai vicino a te.... Il tuo salotto  sempre pieno di giovanotti.... Te
li conduci a teatro, te li conduci alla passeggiata, te li metti in
carrozza, a tutte le ore, coi loro grandi carciofi all'occhiello e con
quell'aria sfiaccolata di conquistatori esausti.... Ti scrivono delle
lettere, tu ne scrivi a loro, e io non so che diamine avete da scrivervi
dopo che vi siete visti quattro volte in una giornata!... Essi ti
circondano, ti sequestrano, ti assediano, ti mangiano con gli occhi, ti
esaminano dalla testa ai piedi e... dai piedi alla testa, ti chiamano
confidenzialmente: Clara: Clara, _tout-court_, cos come chiamerebbero
una di quelle donnine a cui..., quando non possono dare altro, si
contentano di dare del _tu_... e io? Io, zitto: lascio fare, lascio
dire, e non un lamento, non un rimprovero, non un'osservazione, e, con
una santa pazienza, aspetto ch'essi ne abbiano abbastanza per ricordarmi
d'essere tuo marito. Era questo il programma della nostra vita? Era
questo il programma enigmatico proposto... cio, che dico?..., _imposto_
da te? E io mi ci sono uniformato....

                                _Clara_

Per forza....

                                _Silvio_

Ma giacch vedo che  stato inutile, s, te lo voglio dire: la corte di
Gino Ricciardi m'impensierisce, mi secca. Egli  pi vanesio, ed  forse
meno imbecille degli altri. Anzi...  un giovane intelligente, esperto,
simpatico, colto, infarinato d'arte e di letteratura, ed  abituato a
non farsi canzonare. Sicuro! Gino Ricciardi  un pericolo:...  un
pericolo anche per una donna onesta.

                                _Clara_

Anche per me?

                                _Silvio_

Un uomo non sarebbe pericoloso se non lo fosse per tutte le donne!

                                _Clara_

E una donna non sarebbe onesta se non lo fosse per tutti gli uomini!
_(Pausa.)_ Ma gi, perch discutere? _(Severa, nervosa)_.... Forse, non
ci tengo neppure a essere una donna onesta, e non so neppure se lo sono.
Ti sposai solamente perch t'amavo; ti sono fedele solamente perch
t'amo. Se questa  onest, io sono onesta. _(Sempre acre, sempre
nervosa)_ E del resto, tu lo sai, tu lo comprendi come e quanto io
t'ami. Se tu non lo comprendessi pi, io non ti amerei pi. Ed  questa,
in fondo, la chiave del sedicente enigma. Non mi basta, no, che tu non
sembri geloso;  necessario che tu non lo sii. Il nostro patto dovea
consistere non soltanto nella forma, ma anche nella sostanza. Io,
fedele; tu, fiducioso.... Ma tu, a quale programma ti sei uniformato?
Sciocco! Credi tu che io non m'accorga delle tue continue indagini e di
tutto ci che fai allo scopo di ricostruire minutamente la mia giornata,
di controllare quel che ti racconto, di tenermi d'occhio, di spiarmi?

                                _Silvio_

Di spiarti?!...

                                _Clara_

Di spiarmi, e peggio ancora. Un mese fa hai perfino aperta una lettera
diretta a me!

                                _Silvio_

Clara!

                                _Clara_

Eppure, finsi di niente, perch... _(con un moto d'orgoglio e di
gentilezza pietosa)_ perch mi facesti piet. Ma, bada, Silvio. Te lo
avvertii quando eravamo sposati da pochi giorni e te lo avverto ora,
solennemente, per l'ultima volta: la gelosia, a lungo andare, mi
renderebbe infelice, e la infelicit potrebbe rendermi colpevole. Tanto,
il mio carattere non so cambiarlo. Sono nata cos. Io non commetter mai
neanche un peccato di pensiero; ma non rinunzier mai alla mia innocua
libert!... Sono civetta? Meglio! La civetteria di una moglie serve a
tante cose! -- Prima di tutto la civetteria  la valvola di sicurezza
dell'onest femminile, e poi  un eccellente regime per guarire la
gelosia d'un marito. Ti sono e ti sar fedele illimitatamente; ma
saresti indegno di questa mia fedelt se tu mi offendessi col dubbio,
con la diffidenza, col sospetto. E, vedi, _(molto energica)_ ti giuro
che il giorno in cui tu osassi d'accusarmi davvero, io -- mettitelo bene
in mente, Silvio -- io mi risolverei a tradirti davvero. E adesso
vattene a teatro, e arrivederci.

                            _(Un silenzio.)_

                                _Silvio_

_(umile)_ Arrivederci. _(Indugiando ancora)_ Ora, sei in collera con
me?...

                                _Clara_

Non sono in collera, no.

                                _Silvio_

Mi perdoni?

                                _Clara_

Ti ho gi perdonato: e ti perdoner anche meglio....

                                _Silvio_

_(con ansia affettuosa)_ Quando?

                                _Clara_

Pi tardi, pi tardi....

                                _Silvio_

Ma quando?

                                _Clara_

... Te lo dico all'orecchio....

                                _Silvio_

Dimmelo forte: non c' nessuno.

                                _Clara_

Come! Ci sei tu in frac e cravatta bianca, e ci sono io in gran
_toilette_. In questi abiti, non si  mai veramente soli.

                                _Silvio_

E allora dimmelo all'orecchio.

                                _Clara_

_(gli dice qualche cosa all'orecchio con graziosit intima e
birichina.)_

               _(Tutti e due ridono molto vivacemente.)_

                                _Clara_

Ti conviene?

                                _Silvio_

Altro che mi conviene!... _(Continuando a ridere)_ Che matta!...

                               _Un servo_

_(annunzia)_ Il signor Ricciardi. _(Via.)_

                                _Clara_

L'uomo del pericolo!

                                _Silvio_

Io te lo lascio tutto intero... sai... e me ne fuggo... perch non
vorrei che egli s'illudesse di darmi delle preoccupazioni.... _(Si avvia
precipitosamente.)_



                               SCENA II.


                     GINO RICCIARDI, CLARA, SILVIO.


                                _Silvio_

_(incontrandosi con Gino Ricciardi ed esagerando eccessivamente la
fretta)_ Oh! caro Gino... ti aspettavamo..., cio, mia moglie
t'aspettava.... Io corro.... Non voglio perdere neanche una nota....

                              _Ricciardi_

Ma un momento... non scappare cos ...

                                _Silvio_

Ho fretta... ho fretta.

                              _Ricciardi_

 inutile d'aver fretta: il _Lohengrin_ di stasera  andato a monte.

                                _Silvio_

_(fermandosi)_ Davvero?

                              _Ricciardi_

_(stringendo la mano a Clara)_ L'ho saputo un'ora fa.

                                _Clara_

E invece del _Lohengrin_?

                              _Ricciardi_

Invece del _Lohengrin_... mi hanno annunziata la solita _Gioconda_.

                                _Clara_

Ah, io ve la regalo! Preferisco starmene in casa. Meno male per Silvio,
a cui la _Gioconda_ piace.

                                _Silvio_

No... in verit... non ho mai detto che la _Gioconda_ mi piace.

                              _Ricciardi_

A me lo hai detto.

                                _Silvio_

L'ho detto a te?!

                                _Clara_

_(guarda Silvio significativamente, avvertendolo cos di non cercare
pretesti per rimanere.)_

                                _Silvio_

_(intende.)_

                              _Ricciardi_

_(celiando)_ Tante volte!

                                _Silvio_

_(celiando anche lui, ma a malincuore)_ Se tu mi assicuri... che io sono
entusiasta della _Gioconda_, me la vado subito a godere.

                                _Clara_

Divrtiti. E ti raccomando le danze.

                                _Silvio_

Nella _Gioconda_ non c' che la danza... delle _Ore_.

                              _Ricciardi_

Bada: ore carine, ma _perdute_.

                                _Silvio_

Per conto mio, molto perdute!... Buona sera!

                              _Ricciardi_

Buona sera!

                                _Silvio_

                               _(esce.)_



                               SCENA III.


                          CLARA _e_ RICCIARDI.


                                _Clara_

_(sedendo)_ Venite qua, Gino. Avvicinatevi.

                              _Ricciardi_

_(resta in piedi, lontano.)_

                                _Clara_

Avvicinatevi.

                              _Ricciardi_

Non troppo, Clara. Stasera siete....

                                _Clara_

Sono?... Come sono?

                              _Ricciardi_

Stasera avete....

                                _Clara_

Cosa ho? _(Guardandosi)_ Nulla pi del solito.

                              _Ricciardi_

_(accennando appena con un gesto alla scollatura)_ Anzi... qualche cosa
di meno....

                                _Clara_

Vi turba? Rimedieremo. Prendetemi quella ciarpa.

                              _Ricciardi_

_(prende la ciarpa di merletto che era sopra una sedia)_ Questa?

                                _Clara_

S, questa.

                              _Ricciardi_

_(gliela porge.)_

                                _Clara_

_(senza prenderla)_ Copritemi le spalle.

                              _Ricciardi_

Solamente... le spalle?

                                _Clara_

Sbrigatevi, e finite di dire delle sciocchezze!

                              _Ricciardi_

_(le avvolge la ciarpa di merletto intorno al collo con molta lentezza e
con lo sguardo argutamente indiscreto.)_

                                _Clara_

Mio Dio! Come siete lento!

                              _Ricciardi_

Se fossi cieco, potrei essere pi svelto. Ecco...  fatto. _(Sospira.)_

                                _Clara_

Sedete. Parlate. Vi confesso che avrei preferito il _Lohengrin_ a voi.
Ma vi confesso pure che esclusivamente voi potete in certo modo
sostituirlo. Siete mezzo poeta, e nelle vostre parole c' sempre un po'
di musica. Parlate.

                              _Ricciardi_

_(siede)_ Ma poich _Lohengrin_  costretto ad andarsene quando rivela
il suo segreto, io, che non ho l'intenzione di andarmene, mi guarder
bene dal rivelare il mio.

                                _Clara_

Voglio sapere il segreto.

                              _Ricciardi_

Vi ripeto che non ho punto l'intenzione d'andarmene.

                                _Clara_

Garantisco che resterete.

                              _Ricciardi_

Promettetemi che, in ogni caso, sarete voi che mi obbligherete a
restare.

                                _Clara_

Ve lo prometto! Fuori il segreto!

                              _Ricciardi_

Il segreto  che... il segreto  che io ho detto una bugia.... Stasera,
al San Carlo, niente _Lohengrin_... e niente _Gioconda_.

                                _Clara_

E che spettacolo c'?

                              _Ricciardi_

Nessuno. Raffreddore generale a porte chiuse.

                                _Clara_

_(in collera)_ E perch avete mentito?

                              _Ricciardi_

Perch?... Perch, vedendo che vostro marito era molto disposto ad
andare a teatro, io, che volete?, non ho avuto il coraggio di
rinunziare... alla sua assenza.

                                _Clara_

Ma io non vi permetto di trattare mio marito come un fanciullo; no, non
ve lo permetto!...

                              _Ricciardi_

Ecco, vedete, ora state l l per mandarmene via.... Se ve l'ho detto
che dovevo tacere....

                                _Clara_

Non vi mando via; ma voi sarete punito lo stesso. E sapete come?...
Silvio sospetter la ragione della vostra bugia, e torner subito.

                              _Ricciardi_

Non  geloso, e non sospetter.

                                _Clara_

Tutt'i mariti sono gelosi quando _non_ sono stati traditi.

                              _Ricciardi_

E vi d delle noie la sua gelosia?

                                _Clara_

Non me ne d, ma io me ne piglio.

                              _Ricciardi_

Ecco un inconveniente che voi potete eliminare con molta facilit. Se 
vero che i mariti sono gelosi proprio quando _non_ sono traditi, per
ottenere che il vostro _non_ sia geloso baster... che prendiate un
piccolo provvedimento.

                                _Clara_

Tradirlo!

                              _Ricciardi_

Appunto!

                                _Clara_

Con voi!

                              _Ricciardi_

Con me, o con un altro. Io preferirei, s'intende, e lo faceste con me.

                                _Clara_

Avete ragione, mio caro Gino; ma non c' nulla di pi incomodo che un
tradimento.

                              _Ricciardi_

Non vi ci siete, finora, provata.

                                _Clara_

Chi ve l'ha detto?

                              _Ricciardi_

Ne sono convinto.

                                _Clara_

E mi fate la corte!

                              _Ricciardi_

Naturale!

                                _Clara_

Perch me la fate?

                              _Ricciardi_

Perch vi amo!

                                _Clara_

Senza speranze....

                              _Ricciardi_

 sempre probabile che accada precisamente quel che non  mai accaduto!

                                _Clara_

Ma, qualche volta, non  accaduto precisamente, _(sottolineando)_ quel
che non pu mai accadere.

                            _(Un silenzio.)_

                              _Ricciardi_

_(accostandosele di pi)_ Vi sentite cos forte, Clara?

                                _Clara_

Fortissima!

                              _Ricciardi_

Proprio?

                                _Clara_

Inespugnabile!

                              _Ricciardi_

Addirittura!? _(Pausa.)_ Mi permettete... -- per una vostra indulgente
concessione di gran signora dello spirito -- mi permettete di dirvi
tutto quello che penso?

                                _Clara_

Ve lo permetto.

                              _Ricciardi_

_(con un piccolo gesto descrittivo)_ Anche se io debba rasentare...
l'impertinenza?

                                _Clara_

Rasentate _(imitandone il gesto)_... quel che volete.

                              _Ricciardi_

Voi vi sentite forte; ma -- scusate -- in che consiste la vostra forza?

                                _Clara_

Ho da rispondere?

                              _Ricciardi_

No. Rispondo io.

                                _Clara_

Ottimo metodo per discutere!

                              _Ricciardi_

La vostra forza, Clara, non consiste che nel sapervi debole.

                                _Clara_

Se desiderate ch'io capisca, siate pi limpido.

                              _Ricciardi_

Mi spiego. Guardatemi negli occhi....

                                _Clara_

Che sono tanto belli!

                              _Ricciardi_

Non scherziamo!

                                _Clara_

Dunque?

                              _Ricciardi_

Voi siete inespugnabile, perch il vostro nemico non  mai in condizione
di circuirvi, di assediarvi, di assaltarvi: non  mai in condizione
di... aprire la breccia.

                                _Clara_

Al contrario! Io vivo in un permanente stato d'assedio. Non faccio che
circondarmi di seduttori. Mi fareste l'offesa di non accorgervi della
mia civetteria?

                              _Ricciardi_

Ci tenete?

                                _Clara_

Ci tengo.

                              _Ricciardi_

Me ne dispiace tanto, perch ho da dirvi che, vostro malgrado, voi non
appartenete alla categoria delle... delle civette autentiche. Voi siete
migliore di esse, cio pi donna, cio pi affine all'uomo, cio pi
attratta da lui, cio... pi pericolante. Esse, vedete, osano tutto;
eppure non c' caso che caschino. Hanno il potere e lo serbano. Diamine!
Una civetta che finisce con l'avere un amante  come un sovrano che
abdica. Voi, invece, non lo avete per la semplice ragione... --
perdonatemi se abuso del permesso di rasentare l'impertinenza -- voi non
lo avete per la semplice ragione che... lo evitate. Infatti, quali sono
gli esperimenti della vostra resistenza? Quali sono? Il vostro _boudoir_
 sempre pieno di troppa gente; e quando non c' la gente, ci sono le
porte aperte, il che  lo stesso; le vostre passeggiate non le fate che
al cospetto del mondo; le vostre conversazioni non possono avere mai
niente d'intimo e non possono esporvi agli attacchi dell'altrui sapienza
e dell'altrui valore....

                                _Clara_

Non c' che dire: parlate assai graziosamente!

                              _Ricciardi_

_(continua, ascoltandosi)_ Vantate la vostra impassibilit? Non ne avete
il diritto. Di quale seduzione avete voi trionfato? Quattro chiacchiere,
una stretta di mano, uno sguardo, un mazzo di fiori, un _tte--tte_ in
carrozza aperta nelle ore in cui le vie rigurgitano.... Oh! queste cose
non sono una seduzione. Ed io, per esempio, che vi faccio la corte e che
non ho nessuna voglia di rinunziare a voi, quale ragione ho d'esser
convinto della vostra inespugnabilit? Voi sfuggite tutte le occasioni
in cui io sarei -- lo dico con una frase da tenore -- nella pienezza
dei miei mezzi; voi sfuggite tutte le occasioni in cui _io_ potrei
essere _io_; -- voi insomma, presentite dove e come e quando
comincerebbe la vostra debolezza: ed ecco, vi ripeto, ecco qual' la
vostra forza.

                                _Clara_

Sicch, concludiamo: io ho paura di voi.

                              _Ricciardi_

Non lo so, ma nulla m'impedisce di crederlo.

                                _Clara_

Se vi fa piacere di crederlo, accomodatevi pure.

                              _Ricciardi_

Lo vedete! Vi schermite. Se foste sicura di voi stessa, mi sfidereste.

                                _Clara_

Dio buono! Sarebbe crudele e superfluo defraudarvi d'un trionfo
immaginario!

                              _Ricciardi_

Attenta! Ci che dite  arguto, ma vi denunzia sempre pi debole.
Scommetto che se v'invitassi a disilludere la mia immaginazione, voi
rifiutereste l'invito.

                                _Clara_

Come siete complicato stasera! Via, semplifichiamo.

                              _Ricciardi_

Semplifichiamo. Volete dimostrarmi, realmente, di sapermi respingere?

                                _Clara_

O che! Parlate sul serio?

                              _Ricciardi_

E se parlassi sul serio?

                                _Clara_

Mi divertirei un mondo.

                              _Ricciardi_

E acconsentireste a darmi una prova?

                                _Clara_

Senza dubbio.

                              _Ricciardi_

Posso farvi la mia proposta?

                                _Clara_

Fatela.

                              _Ricciardi_

Non ve ne pentirete?

                                _Clara_

Non me ne pentir. Fatela!

                              _Ricciardi_

Ebbene, vi propongo... di venire in casa mia!

                                _Clara_

In casa vostra?

                              _Ricciardi_

In casa mia.

                                _Clara_

_(scoppiando a ridere)_ Ah ah ah!... la gran prova non  che questa?

                              _Ricciardi_

Abito solo.

                                _Clara_

Benissimo.

                              _Ricciardi_

Vi troverete per la prima volta vicino a me, in un ambiente segreto, fra
quattro mura, senza testimoni....

                                _Clara_

Benissimo.

                              _Ricciardi_

Senza porte aperte....

                                _Clara_

Benissimo.

                              _Ricciardi_

Senza difesa!

                                _Clara_

Benissimo.... E poi?

                              _Ricciardi_

E poi... e poi vedremo. Accettate?

                                _Clara_

_(ridendo sempre pi forte)_ Sicuro che accetto. Ah! ah! ah!

                              _Ricciardi_

Ma che! Voi non verrete!

                                _Clara_

Ed io vi dico che ci verr.

                              _Ricciardi_

Su, dunque: quando verrete?

                                _Clara_

Domani.

                              _Ricciardi_

L'ora?

                                _Clara_

Alle due?

                              _Ricciardi_

Alle due.

                                _Clara_

Le armi?

                              _Ricciardi_

Le sceglieremo sul terreno!...

                                _Clara_

Sta bene!

                              _Ricciardi_

_(ammonendola, diffidente)_ Contessa Clara!...[2]

  [2] _Nota per gl'interpreti._ -- Dalle parole: _Via, semplifichiamo_
      fino alle parole: _Contessa Clara_ il dialogo dev'essere un
      crescendo di animazione, di vivacit. Le battute debbono essere
      legatissime e scoppiettanti.

                                _Clara_

Signor Gino!... Sino a domani,  vero, voi potete dubitare di tante
cose, ma della mia parola... no!

                              _Ricciardi_

 giusto....

                                _Clara_

Grazie!

                              _Ricciardi_

_(galantemente, alzandosi)_ E adesso,  necessario separarci.

                                _Clara_

Separarci?!

                              _Ricciardi_

Quando  corsa una sfida, i due avversari non hanno pi nulla da dirsi,
e non _debbono_ dirsi pi nulla.

                                _Clara_

Perfettamente. _(Si leva e lo congeda con una profonda e lunga riverenza
settecentesca.)_ Signore...

                              _Ricciardi_

_(inchinandosi caricatamente)_ Contessa....

                                _Clara_

A domani?

                              _Ricciardi_

A domani. _(Sta per uscire. -- Silvio entra.)_



                               SCENA IV.


                       SILVIO, CLARA, RICCIARDI.


                              _Ricciardi_

Oh!...

                                _Silvio_

Destinti ad incontrarci sempre sul peggio passo: quello dell'uscio.

                              _Ricciardi_

_(un po' imbarazzato)_ Gi di ritorno?

                                _Silvio_

_(ingoiando un po' di rabbia e fingendo di celiare)_ Sai, per istrada,
mi sono accorto che decisamente la _Gioconda_... non mi piace.

                              _Ricciardi_

Va l, che avrai trovato il teatro chiuso.

                                _Silvio_

Eh eh!... Come hai fatto a indovinare?

                              _Ricciardi_

Anche l'altra sera dapprima si mut cartello, e poi si tolse
completamente.

                                _Clara_

Bisognerebbe protestare.

                                _Silvio_

_(alquanto acre)_ S, bisognerebbe protestare...; ma per questa volta...
non protesteremo.

                              _Ricciardi_

Ci vediamo al club?

                                _Silvio_

Per ora, rimango in casa: ho un po' d'emicrania.... E te ne vai cos
presto?

                              _Ricciardi_

Un momento fa tua moglie mi ha messo alla porta.

                                _Clara_

Non  vero. Si  messo alla porta da s.

                                _Silvio_

_(a Ricciardi, con esagerazione)_ Ma resta, resta ancora un poco.

                              _Ricciardi_

No, Silvio, me ne vado....

                                _Silvio_

Te ne prego. Anche Clara te ne prega.

                                _Clara_

Io, no.

                                _Silvio_

_(sinceramente sorpreso)_ Oh!

                                _Clara_

Per una ragione che non posso dire, io stasera... non debbo pi parlare
con lui.

                                _Silvio_

Ah? Tu non devi? _(Guarda tutti e due pi acutamente che egli non voglia
mostrare. Pausa. -- A Ricciardi:)_ Lei... non deve?

                              _Ricciardi_

_(mal celando l'imbarazzo)_.... Lei non deve.

                                _Silvio_

Be'!... allora, vattene.

_(Un lunghissimo silenzio fastidioso, in cui pare che tutti e tre
aspettino qualche cosa.)_

                              _Ricciardi_

_(a un tratto, risolutamente)_ Di nuovo, contessa!

                                _Clara_

Di nuovo....

                              _Ricciardi_

Arrivederci, Silvio!

                                _Silvio_

Arrivederci!

                              _Ricciardi_

_(esce di corsa.)_



                                SCENA V.


                           CLARA _e_ SILVIO.


                                _Silvio_

_(sforzandosi di sembrar calmo e gaio)_ Cos' tutta questa faccenda?

                                _Clara_

Mistero!

                                _Silvio_

Io non sono punto curioso e non voglio punto sapere di che si tratti.

                                _Clara_

Persuasissima.

_(Pausa.)_

                                _Silvio_

_(prende un giornale, siede sopra una delle poltroncine del_ dos--dos
_e finge di leggere.)_

                                _Clara_

_(gli si avvicina con affetto)_ Di': hai veramente l'emicrania?

                                _Silvio_

Un poco.

                                _Clara_

Che fai?... Leggi il giornale capovolto?

                                _Silvio_

Io?... Ah, s!... _(Addrizzandolo)_ Tanto,  lo stesso.

                                _Clara_

Non sei di cattivo umore?

                                _Silvio_

Che! che! Sono cos allegro! _(Ride falsamente, meccanicamente.)_ Ah ah
ah! Non lo vedi?

                                _Clara_

Vogliamo andare insieme da lady Wolff?... Vogliamo starcene qui come due
colombini?...

                                _Silvio_

_(con eccessiva gentilezza)_ Ma perch non ci vai sola da lady Wolff?
C' gi la carrozza: profittane. Va, piccina mia, va....

                                _Clara_

E se non volessi andarci sola?

                                _Silvio_

Mio Dio! Che novit, stasera!

                                _Clara_

Che novit! Che novit! Avevo stabilito di passare con te il resto della
serata. Ti secca?

                                _Silvio_

Anzi!

                                _Clara_

Ebbene..., _(tocca il bottone del campanello)_ resteremo in casa.

                                _Silvio_

Tanto meglio, cara.

                               _Il servo_

_(entra.)_

                                _Clara_

Avvertite gi che non ricevo. E dite al cocchiere che stasera non si
esce. _(A Silvio)_ Va bene? _(Al servo)_ Per domani poi....
_(Riflette.)_

                                _Silvio_

Ricrdati che domani verr De Negris per cominciare il famoso ritratto.

                                _Clara_

Stordita!... A che ora verr?

                                _Silvio_

Non so.... Dall'una alle due, disse.

                                _Clara_

All'una facciamo colezione.

                                _Silvio_

Dopo.

                                _Clara_

Impossibile dopo!

                                _Silvio_

Impossibile, perch?

                                _Clara_

Ho da fare.

                                _Silvio_

Non sar nulla di cos urgente.

                                _Clara_

_(con durezza)_ Ho da fare! Ho da fare!

                                _Silvio_

_(notando la caparbiet di Clara)_ Eppure ci tenevi moltissimo a questo
ritratto.... Era diventato la tua idea fissa.... Io poi dico: che ti
costa di posare un'oretta dopo colazione?

                                _Clara_

_(recisamente)_  inutile, Silvio, non insistere!... _(Pausa.)_ Sta
tranquillo...: scriver io due righe al pittore. _(E subito licenzia il
servo:)_ Andrea, potete andare.

                               _Il servo_

E per domani, eccellenza?

                                _Clara_

Il mio coup all'una e mezzo.... O meglio, no...: Dar gli ordini
domattina.

                           _(Il servo via.)_

                                _Silvio_

_(tra s)_ All'una e mezzo!... Che storia  questa?

                                _Clara_

_(corre a lui con vivissima espansione)_ Ed ora, tutta per te!

                                _Silvio_

_(tormentandosi nella finzione)_ Come sei buona!

                                _Clara_

_(sedendogli sulle ginocchia)_ Non  vero: forse non sono n buona n
cattiva.... Forse sono una buona moglie e una cattiva donna, o
viceversa. Chi sa!... Ti sembra strano?

                                _Silvio_

_(assorto sempre pi nelle sue preoccupazioni)_ Piuttosto!

                               _(Pausa.)_

                                _Clara_

E non mi dici nulla di grazioso.... Sei cos freddo!... Non mi abbracci,
non mi carezzi,... non mi baci.... _(S'alza.)_ Auff!

                                _Silvio_

Stavo per farlo....

                                _Clara_

_(scattando)_ Troppa preparazione, mio caro! Diventi un pessimo
marito.... S, s, un pessimo marito! Il vero amore coniugale  sempre
estemporaneo!

                                _Silvio_

Non mi hai tu detto che in frac e in gran _toilette_ non si  mai
veramente soli?

                                _Clara_

Teorie passeggere!

                                _Silvio_

E l'emicrania non la conti per nulla?...

                                _Clara_

Ah! La chiama emicrania, lui!

                                _Silvio_

Aspetta che passi e vedrai.

                                _Clara_

_(sedendo sull'altra poltroncina del dos--dos, alle spalle di Silvio)_
Aspetter. _(Prolungatissimo silenzio. -- Poi, chiama piano:)_ Silvio...

                                _Silvio_

_(pi che mai assorto)_ Che vuoi?

                                _Clara_

... Pronto?

                                _Silvio_

No.

                                _Clara_

Sempre l'emicrania?

                                _Silvio_

Gi.

                                _Clara_

Aspetter. _(E piega le braccia, paziente.)_

              _(Un altro lunghissimo esagerato silenzio.)_

                                _Silvio_

_(riconcentrato in s stesso, rumina ed arzigogola.)_

                                _Clara_

_(voltando appena la testa gli guarda i capelli con la coda dell'occhio:
indi si allunga sulla poltroncina, piega le braccia, stende le gambe, e
d un sospiro profondo:)_ Ah!!!...

                           _(Cala la tela.)_




                             ATTO SECONDO.


_Salotto elegantissimo e bizzarro. Un carattere artistico predomina. La
stanza  ottagonale. Nella parete di fondo, si apre, a due battenti, una
grande porta, da cui, discendendo pochi scalini, si va in un grazioso
giardino. Nella parete a sinistra, collaterale alla gran porta, un'altra
porta. Nella parete a destra, un'ampia finestra attraverso la quale si
vede, ancora, il verde del giardinetto. Qua e l, mensole con sopra
gingilli squisiti, statuine in marmo e in bronzo, vasi di fine maiolica.
Sparsi dovunque, ritratti di donne di tutte le dimensioni e in
grandissimo numero. Un'ampia scrivania sovraccarica di carte, di libri e
di giornali. Un pianoforte. Librerie, tappeti, stoffe antiche._

_La camera  inondata di sole_.



                                SCENA I.


               RICCIARDI, _solo, poi, il servo_ LORENZO.


                              _Ricciardi_

_(va aggiustando i mobili capricciosamente. Apre il pianoforte, cerca
fra le carte di musica)_ Ah!... Il mio Chopin!... Questo ci vuole!
_(Colloca l'album di Chopin sul leggo. Riflette. Apre l'album.)_
Suggestivo!... _(Mette pi in mostra qualche bel ritratto di donna)_
Bene.... Cos.... _(Va alla scrivania, prende un foglio scritto e, in
piedi, legge a bassa voce:)_

      O voi, madonna, che vivete dove
    giammai non giunge alcuna umana cosa,
    dite: la vostra immagine che move
    dall'alto e scende a me pi luminosa
    del sole...

_(Pensa per comporre il resto.)_ ... del sole... del sole...

                               _Lorenzo_

            _(entra portando in mano molti fiori sciolti.)_

                              _Ricciardi_

Hai aperto il cancello?

                               _Lorenzo_

Eccellenza s.

                              _Ricciardi_

Distribuisci questi fiori nei vasi,... dappertutto. _(Continua a
pensare.)_ ... Pi luminosa, del sole.... Vediamo un po'... _(Siede e
scrive. Poi legge con compiacenza e a poco a poco alza la voce nel volo
lirico:)_

      ... e pi gentile e pura e bianca
    d'una bianca colomba immacolata....

                               _Lorenzo_

_(credendo che il padrone abbia parlato a lui)_ Vostra eccellenza
comanda?

                              _Ricciardi_

Niente. _(Legge:)_

      ... dar a la vita mia giovane e stanca
    la morte che, sognandovi, ho sognata?

_(Tra s:)_ Questo basta per.... _(Lascia il foglio sulla scrivania)_
Qui.... _(Indi, al servo:)_ Pi sparpagliati, pi diffusi.... E qualche
fiore lascialo cadere tra quelle statuine, tra quei ritratti. No!...
No!... Non nascondere quel ritratto l dietro i fiori. Diamine! Non vedi
che  una donna magnifica? Le belle donne sono come le ciliege. Con una
ne pigli dieci.... E che dedica! Un effetto sicuro! _(Pausa.)_ La Venere
di bronzo mettila un po' pi in fuori. _(Il servo muove una statuina
rappresentante una donna vestita.)_ Che fai? La Venere  quella nuda....
Non si sono mai viste delle Veneri vestite, scioccone! In fuori, in
fuori.... Lascia che si veda.... Bravo! E adesso, vecchio mio, sentirai
bene. _(Gli si avvicina.)_ Al giardiniere dirai di allontanarsi per un
paio d'ore. Se ne vada a fare una passeggiata... una lunga passeggiata.
_(Lorenzo si avvia.)_ Aspetta. _(Il servo si ferma. Ricciardi guarda il
suo orologio: e, gioiosamente concitato, si frega le mani.)_ Quanto a
te, poi, fra una quindicina di minuti ti metterai in un cantuccio del
giardino, dal quale tu possa vedere chi entra. Mi spiego? Verso le due,
entrer una signora. Tu non ti avvicinerai a lei e non ti mostrerai a
lei. Mi spiego? Sinch ella sar qui, tu non ti muoverai dal tuo
cantuccio, ma terrai d'occhio il cancello, il quale dovr restare sempre
aperto perch non so s'ella vorr uscire di l o, pi prudentemente, per
la mia porticina particolare.... Se vedi venir qualcuno -- chiunque sia
--, tu sbuca dal cantuccio, avverti ch'io non sono in casa, e torna al
tuo posto. Mi spiego, s o no?

                               _Lorenzo_

Eccellenza s.

                              _Ricciardi_

_(tendendo l'orecchio)_ Oh... zitto!... Non senti un rumore di
passi?... _(Emozionato)_ Che sia gi lei?... Cos presto! _(Al servo:)_
Via, Lorenzo, nasconditi. _(Spingendo il servo nella stanza a sinistra)_
Non voglio ch'ella, entrando, si adombri! Poverina! _(Appena cacciato il
servo dentro, raggiante di gioia, s'avvia verso il giardino.)_

                            _(Entra Silvio)_



                               SCENA II.


                SILVIO e RICCIARDI, _e ancora il Servo_.


                              _Ricciardi_

_(vivamente sorpreso e turbato)_ Oh! Tu!

                                _Silvio_

Che ? T'ho fatto paura?

                              _Ricciardi_

Ma che! Tutt'altro!... Mi hai fatto un piacere, un vero piacere. Come va
da queste parti?

                                _Silvio_

Ti dir.... Facevo una passeggiata al sole.... Trovandomi dinanzi al tuo
giardino, mi son lasciato tentare dal cancello aperto e mi son detto:
bah! andiamo a vedere cosa fa quel caro Gino.

                              _Ricciardi_

Bellissima idea!

                                _Silvio_

T'incomodo forse a quest'ora?

                              _Ricciardi_

Incomodarmi a quest'ora? Tu incomodare me?... Oib! Sei pazzo?

                                _Silvio_

_(tra s:)_ Scandagliamo il terreno. _(A Ricciardi, cavando di tasca
l'orologio:)_ Sono le due meno venticinque.

                              _Ricciardi_

_(cavando fuori anche lui l'orologio)_ Gi... le due meno...
venticinque.

                                _Silvio_

Anzi... vedi... le due meno venti.

                              _Ricciardi_

Sei sicuro che il tuo orologio non avanzi?

                                _Silvio_

Sicurissimo.

                              _Ricciardi_

_(aggiustando il suo)_ Perbacco!

                                _Silvio_

Scusa, perch poi _perbacco_?

                              _Ricciardi_

Perbacco? Ho detto: perbacco? Ah... perbacco, siedi... che diavolo!
Fuma una sigaretta.... Non fare complimenti. Piglia, piglia una di
queste egiziane. _(Gli porge una scatola di sigarette.)_

                                _Silvio_

Egiziane? _(Ne prende una.)_

                              _Ricciardi_

Egiziane.

                                _Silvio_

E... non devi uscire?

                              _Ricciardi_

_(dandogli da accendere)_ S... s... infatti, devo uscire.

                                _Silvio_

Oh! allora non seggo. Usciremo insieme.

                              _Ricciardi_

Bravo! Usciremo insieme. _(Chiama nervosamente:)_ Lorenzo!... Lorenzo!
_(Lorenzo comparisce.)_ Il cappello, i guanti, il bastone. Presto!

                               _Lorenzo_

Come! Vostra eccellenza esce?

                              _Ricciardi_

Esco, esco.... Meno osservazioni!

    _(Lorenzo, via.)_

                                _Silvio_

Grazioso il tuo nuovo quartierino!

                              _Ricciardi_

Non ci eri mai stato?... Non c' male.... Per un _garon_, capirai....

                                _Silvio_

_(andando attorno e cacciando lo sguardo indagatore nelle stanze
attigue)_  un ambiente che mi piace molto!

                              _Ricciardi_

_(pianissimo a Lorenzo, che  tornato, e prendendo dalle mani di lui il
cappello, i guanti, il bastone:)_ Mettiti dinanzi al cancello... e se
arriva la signora che aspetto, dille... dille.... Ma che cosa bisogna
dirle?!...

                                _Silvio_

_(proseguendo l'ispezione)_ Libri, oggetti d'arte, un arem... in
fotografie! Mi piace, mi piace.... Verr a trovarti spesso....

                              _Ricciardi_

Me lo prometti?

                                _Silvio_

Certo! Te lo prometto.

                              _Ricciardi_

_(a Lorenzo, alzando la voce, irritato:)_ E tu, che fai l impalato?

                               _Lorenzo_

Aspettavo....

                              _Ricciardi_

D'andare all'inferno?

                               _Lorenzo_

Eccellenza s.

                              _Ricciardi_

E bada che _non sono in casa per nessuno_! Hai capito bene tutto?

             _(Lorenzo se ne va per l'uscio del giardino.)_

                                _Silvio_

Dunque, _non_ esci?

                              _Ricciardi_

Oh bella!... Se ho detto al servo che non sono in casa per nessuno
significa che esco.

                                _Silvio_

Il pi delle volte quando non si  in casa per nessuno, _si _ in casa
per s stessi. Ma giacch esci davvero, andiamo.

                              _Ricciardi_

Andiamo.... _(Indugia, cava di tasca l'orologio e lo guarda, mostrando,
suo malgrado, d'essere inquieto.)_

                                _Silvio_

_(osservando ogni moto di lui, simultaneamente cava fuori anche lui di
nuovo l'orologio)_... meno quindici.

                              _Ricciardi_

_(risoluto)_ Tutto sommato, io non esco.

                                _Silvio_

Se te l'avevo detto!

                              _Ricciardi_

Gli  che ero in dubbio, ecco.

                                _Silvio_

Gino, io mi accorgo d'essere capitato in un cattivo momento.

                              _Ricciardi_

Cosa ti salta in mente, adesso?

                                _Silvio_

 cos!  cos! O hai da uscir solo, o aspetti qualcuno.

                              _Ricciardi_

Ma ti pare! E poi con te non farei cerimonie....

                                _Silvio_

Non ci mancherebbe altro! E giacch tu mi garantisci ch'io non sono di
troppo,... facciamo quattro chiacchiere. _(Si stende sopra un canap.)_
Dammi un'altra egiziana.

                              _Ricciardi_

Prendi. _(Passando di dietro a Silvio, con la scatola di sigarette in
mano, ha un moto di rabbia, e, non visto, accenna di battergli la
scatola sulla testa.)_

                                _Silvio_

Buone le egiziane, ma si smorzano facilmente. _(Piglia un'altra
sigaretta.)_

                              _Ricciardi_

_(gli d da accendere)_ Facilissimamente!

                            _(Un silenzio.)_

                                _Silvio_

Oh, benone!... _(Pausa.)_ Povero Ridolfi! Sai quel che gli  capitato?

                              _Ricciardi_

Lo so.

                                _Silvio_

Che te ne pare?

                              _Ricciardi_

Cio... non lo so. Perdona.... Ero distratto: non so nulla.

                                _Silvio_

Te lo racconto io.  tutto un romanzo.

                              _Ricciardi_

_(irrequieto, agitato, andando su e gi)_ Ah?

                                _Silvio_

Un lungo romanzo.

                              _Ricciardi_

Lungo? Meglio!

                                _Silvio_

Avrai sentito parlare qualche volta d'una certa viscontessa
d'Aribert...: quella che stette a Napoli una ventina d'anni fa e che
all'improvviso se n'and... non si  mai saputo dove.... La sua casa era
una specie di lanterna magica.... Gi, le case delle viscontesse sono
sempre cos! Allora io ero un ragazzetto, come te. Pure, ricordo tutti
gli aneddoti piccanti che venivano fuori sul conto di lei....

                              _Ricciardi_

_(nervosissimo, alla chetichella, guarda il suo orologio.)_

                                _Silvio_

_(se ne avvede e guarda il suo)_... meno dieci. Mio nonno faceva una
gran collezione di quegli aneddoti.... E li smaltiva poi con quel suo
accento insinuante, bonario.... Ah, che delizioso raccontatore! Che
raccontatore efficace!... Per esempio....

                              _Ricciardi_

Ma, dico, non mi parlavi di Ridolfi?

                                _Silvio_

Ci vengo, ci vengo. Ridolfi frequentava appunto il salone della
viscontessa... e non soltanto il salone.... Te ne meravigli?....
Perch?... Era troppo giovane? Ma ti prego di considerare che oramai
Ridolfi ha cinquant'anni suonati.... Dici di no? _(Pausa.)_ Dici di no?

                              _Ricciardi_

_(che non lo ha ascoltato)_ Cosa?

                                _Silvio_

Secondo te, non ha cinquant'anni?

                              _Ricciardi_

_(prendendo un'improvvisa risoluzione, tra s:)_ Coraggio! _(A Silvio)_
S, ce ne ha cinquanta, ce ne ha settanta, ce ne ha cento, ma io,
Silvio, ti confesso che aspetto qualcuno, e tu... te ne devi andare!

                                _Silvio_

_(colpito, contenendosi, si alza)_ Ah, perdio! Avevo indovinato!

                              _Ricciardi_

Ed ora ti dico anche la causa del mio imbarazzo.... Io avevo un
appuntamento alle due... con... la tua signora... allo _skating_..., e
non mi ci posso recare.

                                _Silvio_

_(battendosi la fronte con subitanea contentezza)_ Ah! Ora capisco! Alle
due?!

                              _Ricciardi_

S.... Che capisci?

                                _Silvio_

Niente.... Lei mi aveva accennato.... Ma perch non dirmelo prima?

                              _Ricciardi_

Mi sembrava strano di rivelare proprio a te la scortesia che io stavo
per commettere a tua moglie.... Le avevo promesso di darle oggi la prima
lezione di pattinaggio, con la speranza....

                                _Silvio_

_(ridendo)_... di farla cadere....

                              _Ricciardi_

Forse; e invece....

                                _Silvio_

Non preoccuparti....

                              _Ricciardi_

Senti, senti, Silvio mio: aiutami un po': corri allo _skating_: la
troverai gi l, e, che so!, inventa tu, col tuo spirito, qualche cosa
per farmi perdonare. Ma subito, perch gi sono le due....

                   _(Insieme, guardano l'orologio.)_

                                _Silvio_

... meno cinque. Non darti pena.... Vado io, vado io....

                              _Ricciardi_

Ti raccomando.... Ed ora che esci, prendi la via a destra... scendi per
la scalinata che fiancheggia il West-End-Htel.... _(Accompagnandolo
alla porta)_  una scorciatoia.... Arriverai in un lampo....

                                _Silvio_

Non dubitare.... Corro.... Volo.... Lascia fare a me.... Buona fortuna,
cattivo soggetto! _(Esce correndo.)_[3]

  [3] _Nota per gl'interpreti._ Dalle parole _Ed ora ti dir anche la
      causa del mio imbarazzo_ sino all'uscita di Silvio il dialogo
      deve essere animato, molto colorito e legatissimo.

                              _Ricciardi_

_(sulla soglia)_ Mi affido alla tua fantasia.... E grazie, sai! _(Tra
s, trepidando:)_ Dio voglia che non s'incontrino dinanzi al
cancello!... _(Presso la finestra, ansiosamente, segue Silvio con lo
sguardo.)_ Se ne va.... Se ne va.... _(Pausa. Indi, parla dalla
finestra:)_ Lorenzo,... vieni qui:... accstati. Il conte Sangiorgi 
uscito dal giardino?

                               _Lorenzo_

_(da fuori)_ Eccellenza s.

                              _Ricciardi_

Da che parte  andato?

                               _Lorenzo_

Ha voltato a destra ed  sceso a rotta di collo per lo scalone.

                              _Ricciardi_

 venuto qualcuno, intanto?

                               _Lorenzo_

Eccellenza, no.

                              _Ricciardi_

Ah! Respiro!... _(A Lorenzo, sempre dalla finestra:)_ Adesso, a te.
Ricrdati tutte le mie disposizioni. Attento, eh? _(Tra s:)_ Non mi par
vero! _(Passeggia per la stanza, fantasticando e febbrilmente
aspettando. Siede. Si alza. Va alla porta. Va alla finestra. Guarda.
Torna a sedere, inquietissimo. Torna ad alzarsi. Ad un tratto, scorge
Clara, e, al colmo dell'emozione, esclama:)_ Ah, ci siamo! _(Corre in
giardino.)_



                               SCENA III.


             RICCIARDI _e_ CLARA. _Poi, il servo_ LORENZO.


                                _Clara_

_(ha una graziosa e semplice_ toilette _da mattino. Indossa un piccolo
palt. Entra, con le mani nel manicotto, con un'aria di persona molto
affaccendata e frettolosamente va difilata a sedere sopra una delle
seggiole che sono nel centro della stanza.)_

Ah! Eccomi qui....

                              _Ricciardi_

_(seguendola con pari velocit, chiude subito la porta d'ingresso, e,
con evidente sodisfazione, s'inchina a lei in un atteggiamento galante e
sentimentale.)_ Prima di tutto, lasciate che io vi ringrazi della
cortese puntualit con la quale....

                                _Clara_

_(interrompendolo, sempre con la stessa aria frettolosa)_ Basta, basta!
Eccomi qui: -- Seducetemi!

                              _Ricciardi_

_(tentando di sottrarsi alla burletta)_ Ma io, contessa....

                                _Clara_

Non ci sono _ma_ e non ci sono _contesse_. Io, mio buon Gino, non ho
tempo da perdere. Sono in casa vostra, sono nelle vostre mani, le porte
sono chiuse... almeno lo spero; nessuno ci vede e nessuno ci sente.
Poche chiacchiere, e procedete subito alla seduzione.

                              _Ricciardi_

E voi credete ch'io abbia avuta davvero l'ingenuit di vagheggiare una
seduzione?! Come v'ingannate! Il sedotto, purtroppo, senza che voi ne
abbiate colpa, veh!, il sedotto sono io. Clara, voi lo avete capito che
io vi amo. Voi lo avete capito che la mia sfida e la mia baldanza non
erano che l'artifizio del mio amore. Io ho desiderato che voi veniste in
casa mia, questo s, ma perch? Per avere agio di vedervi e di parlarvi
liberamente, fuori dell'ambiente in cui voi ed io abbiamo il dovere
d'essere delle persone di spirito. L'ho desiderato per potermi
confessare a voi, l'ho desiderato per dirvi ch'io sono null'altro che un
povero innamorato, _(scaldandosi di proposito)_ l'ho desiderato per....

                                _Clara_

Per... per... per.... Tutto questo  completamente inutile!

                              _Ricciardi_

Inutile!?

                                _Clara_

S, inutile!, inutile!

                              _Ricciardi_

_(con slancio)_ Eppure....

                                _Clara_

Sentite, caro Gino: io sono venuta da voi per essere sedotta: se voi non
avete voglia di sedurmi, io me ne vado.

                              _Ricciardi_

Ah! Clara! Clara! Voi siete venuta da me per umiliarmi, ecco, e ci
riuscite perfettamente. Ma se l'insistenza del vostro sarcasmo potr
almeno esaurire la vostra crudelt, io lo accetto come un beneficio.

                                _Clara_

_(guardandolo e ascoltandolo con curiosit birichina)_ E poi? Avanti!...
E poi?

                              _Ricciardi_

S, s, voi avete l'aria di non credere alle mie parole!... E avete
torto. Ridete, ridete anche, se vi piace: ridete della mia pochezza e di
questo mio pazzo innamoramento: tormentatemi se il tormentarmi vi
diverte: ma non mi attribuite la volgare puerilit di una finzione....
No! Voi non potete attribuirmela. La vostra intelligenza non pu non
intendere _(esagerando la propria eccitazione sincera)_ che in questo
momento io sono schietto! Clara, scusatemi, siete voi, siete voi che
fingete! Fingete di _non_ intendermi, fingete di _non_ credermi,
fingete....

                                _Clara_

Ma no: rassicuratevi! Io vi dichiaro formalmente d'intendervi, di
credervi e di non mettere in dubbio il vostro amore. Voi siete
innamorato di me; e ci mi fa molto piacere. Parola d'onore, vedete, ne
sono contenta. E appunto perci sono venuta. Io ho fiducia nelle vostre
forze, ho fiducia nelle vostre seduzioni, ho fiducia nel vostro fascino.
Sono qui, sola, solissima, nel vostro incantevole salotto, e son piena
di buona volont. Ora spetta a voi di fare il resto. Su, via, caro Gino,
ve ne prego, innamoratemi, e non ci pensiamo pi.

                              _Ricciardi_

_(scoraggiato, si lascia cadere sopra una seggiola, sospirando:)_ Siete
inesorabile!

                                _Clara_

_(crucciandosi ostentatamente)_ No! no! no!... Cos non ne faremo
niente! Quell'aria di martire non vi si addice.... E poi, che so?, io mi
aspettavo tutt'altra cosa! Troppa prudenza!... Troppa mitezza!... Troppa
umilt!... _(Impaziente, si alza.)_ Non ne faremo niente, vi dico, non
ne faremo niente!... _(Pausa.)_ Che bel sole!... Che aria tiepida!...
_(Lo guarda con civetteria lievemente beffeggiatrice.)_ Sembra
primavera! _(Butta via il manicotto, e comincia a togliersi il
paltoncino, accostandosi molto a lui.)_ Ho perfino caldo. Tiratemi
queste maniche. _(Allunga un braccio per farsi aiutare.)_

                              _Ricciardi_

_(le toglie del tutto il paltoncino, lo mette in un angolo, e siede
un'altra volta, accasciato.)_

                                _Clara_

Come vedete, non ho ancora perduta ogni speranza!... Non me ne vado.
Resto, e mi metto _ mon aise_.... Lo permettete? _(Un silenzio. -- Va
in giro per la stanza, osservando, curiosando. Presso il pianoforte, si
ferma, guarda l'album aperto sul leggo, con caricata sentimentalit.)_
Chopin!... Secondo notturno. Ah! quello in cui  un delizioso effetto
d'organo, cos pieno di misticismo.... Che soavit! _(Con una mano
accenna sul pianoforte le prime note d'una volgare canzone napolitana:
La ritirata.)_ Che dolcezza!... _(Continua la rassegna.)_ Questa
stanza  il simbolo del vostro cervello: c' tutto!... _(Si ferma presso
la scrivania)_ Laboratorio letterario. Officina epistole e annessi.
_(Prende il foglio scritto.)_ Si pu?

                              _Ricciardi_

Scarabocchi.... Robuccia appena abbozzata.... _(Con la speranza ch'ella
legga)_ Non voglio che leggiate.

                                _Clara_

Ci scommetto che l'avete lasciata quass apposta per farmela leggere....
Vediamo.

                              _Ricciardi_

Io vi prego, invece, di non leggere.

                                _Clara_

_(senza dargli ascolto, legge:)_ O voi, madonna.... _(A Ricciardi, con
curiosit:)_ Dice... _madonna_?

                              _Ricciardi_

Forse.

                                _Clara_

_(ricomincia con enfasi e gesticola seguendo il senso di ogni parola:)_

      O voi, madonna, che vivete dove
    giammai non giunge alcuna umana cosa,
    dite: la vostra immagine che move
    dall'alto e scende a me pi luminosa
    del sole, e pi gentile e pura e bianca
    d'una bianca colomba immacolata,
    dar a la vita mia giovane e stanca
    la morte che, sognandovi, ho sognata?

Punto interrogativo! _(A Ricciardi:)_ Versi?

                              _Ricciardi_

Pare.

                                _Clara_

S, me ne sono accorta. Volevo dire: versi che scrivete per me?

                              _Ricciardi_

Probabilmente.

                                _Clara_

La morte che, sognandovi, ho sognata?... Brrr.... Questa faccenda
della morte si riferisce proprio a me? Vi faccio un bello effetto!...
Meno male che ve lo faccio in sogno. Non siete un poeta decadente. Io
adoro i decadenti. _(Con declamatoria intonazione laudativa)_ Quelli l
dicono tutto ci che vogliono, ma almeno nessuno li capisce! _(E
continua a gironzolare, osservando.)_ Quanti bei ritratti di donne!
Tutte vostre amanti... beninteso!... Tutte pi fortunate di me....
Questo, per esempio, di chi ? _(Prende un grandissimo ritratto di
vecchio con una immensa barba bianca e lo mostra a Ricciardi.)_

                              _Ricciardi_

_(alzando le spalle)_  il ritratto d'un uomo.

                                _Clara_

Marito d'una vostra amante?

                              _Ricciardi_

Ma che!

                                _Clara_

Padre d'una vostra amante? _(Pausa.)_ Fratello?

                              _Ricciardi_

Mio Dio, contessa, non siate cos ingenerosa! Basta, ora!

                                _Clara_

Basta che cosa? Fra tante donne trovo un uomo:  naturale che io me ne
interessi. Chi ?

                              _Ricciardi_

Non lo so.

                                _Clara_

Come non lo sapete?

                              _Ricciardi_

 un russo.... Lasciatelo in pace.

                                _Clara_

Il nome?

                              _Ricciardi_

_(paziente)_ Paikowsky.

                                _Clara_

Paikowsky? Ho capito: musicista. Che ha composto?

                              _Ricciardi_

_(trattenendo l'irritazione)_ Non  musicista!

                                _Clara_

Poeta?

                              _Ricciardi_

_(rabbioso)_ Nemmeno!

                                _Clara_

Pittore?

                              _Ricciardi_

_(quasi tra s:)_ C' da morirne!

                                _Clara_

_(accalorandosi)_ Ma si pu almeno sapere che diamine fa il vostro
russo?

                              _Ricciardi_

_(scattando)_ E da voi si pu sapere quando finirete di torturarmi cos
atrocemente?

                                _Clara_

In fede mia, voi siete un bel tipo! Io vi dico tutto ci che mi riesce
dirvi di pi lusinghiero, io rinunzio ad ogni resistenza, io mi metto a
disposizione del vostro valore e del vostro amore, io, come meglio so e
posso, v'incoraggio a tutto; e voi ve ne state l, timido e vergognoso,
peggio d'uno scolaretto che, non avendo imparato bene a mente la
lezione, tema d'essere interrogato; e per giunta?... Per giunta poi ve
la pigliate con me. Ah, questo  incredibile! E che vorreste? Vorreste
ch'io vi saltassi al collo? o che mi gettassi ai vostri piedi? o che
cascassi in convulsioni e, contorcendomi e dibattendomi, pronunziassi il
vostro nome adorato?... Che vorreste?... Queste cose dovrei farle, al
pi al pi, con un collegiale, con un novizio; ma con voi! con voi! Io
vi domando: siete o non siete quello che mi avete detto di essere?

                              _Ricciardi_

Contessa,... voi scherzate male!...  vero, io fui uno sciocco sfidando,
apparentemente, il vostro spirito e la vostra virt. Bench io non sia
stato consigliato, in fondo, che dalla speranza di potervi commuovere e
non da quella di potervi conquistare, pure... riconosco il mio errore,
riconosco la mia goffaggine. S, voi mi avete fatto riconoscere l'uno e
l'altra. Dell'errore, quasi offensivo, vi chiedo perdono; ma, quanto
alla goffaggine, dovrei chiedere perdono a me stesso, e non lo faccio.
Notate. L'uomo che conviene d'essere goffo e che ci si rassegna, ha un
gran vantaggio: -- Non teme pi di diventarlo. Ed  perci che scherzate
male!

                                _Clara_

_(fredda)_ Se non mi sbaglio, lo sfidante cambia le armi, ma resta sul
terreno.

                              _Ricciardi_

_(eccitandosi sinceramente)_ A chi  innamorato come lo sono io, come lo
sono oggi pi che mai, come lo sono divenuto sotto la sferza del vostro
scherno, come lo sarei diventato anche se fino a ieri non vi avessi
conosciuta, non bisogna chiedere audacia neanche scherzando!

                                _Clara_

Armi da fuoco!

                              _Ricciardi_

E sia! Armi da fuoco, che potrei usare, mio malgrado, involontariamente.
L'idea di essere ridicolo non mi trattiene pi. Il mio sangue, i miei
nervi, Clara, non mi consentono pi la riflessione dell'uomo galante, n
la preoccupazione di parervi uno scienziato dell'amore. Voi sogghignate?
E non me ne importa. Io vi sembro grottesco? E non me ne importa. Io vi
sembro un cattivo commediante? E non me ne importa. Io vi sembro uno
stolto, un imbecille, un fanciullo, un uomo volgare? E non me ne
importa! Non m'importa pi di niente, non capisco pi niente, e,
vedendovi vicino a me, bella, sorridente, sprezzante, disdegnosa, vi
giuro Clara, vi giuro ch'io perdo la ragione! _(Si slancia verso di
lei.)_

                                _Clara_

_(ferma, piega le braccia in un atteggiamento ad un tempo altero e
burlesco.)_

                              _Ricciardi_

_(soggiogato, si trattiene e indietreggia.)_

                                _Clara_

Lo vedete che non sapete usare neanche le armi da fuoco? Molto rumore, e
in conclusione?... Nulla!... Nulla!

                              _Ricciardi_

_(abbassando la fronte e un po' mordendosi le labbra)_ Nulla!

            _(Si sente picchiare alla gran porta in fondo.)_

                              _Ricciardi_

Chi , chi  che si permette di picchiare cos?

                               _Lorenzo_

_(di fuori)_ Sono io: Lorenzo.

                              _Ricciardi_

E che vuoi, noioso? Vattene!

                               _Lorenzo_

Debbo dire qualche cosa a vostra eccellenza.

                              _Ricciardi_

No! Vattene.

                               _Lorenzo_

Vostra eccellenza mi perdoner, ma io debbo dirle qualche cosa.

                              _Ricciardi_

Insomma, che c'?

                               _Lorenzo_

Posso parlare?

                              _Ricciardi_

Parla.

                               _Lorenzo_

 ritornato il signore di poco fa. Io gli ho detto che vostra eccellenza
era uscita e che in casa non c'era pi nessuno.

                                _Clara_

_(va sollecitamente a spiare dalla finestra.)_

                              _Ricciardi_

_(a Lorenzo:)_ Hai fatto bene.

                               _Lorenzo_

Ma egli ha risposto che aspetter. E s' messo di piantone dinanzi al
cancello chiuso.

                                _Clara_

_(allontanandosi dalla finestra, dispiacevolmente sorpresa)_  mio
marito!

                              _Ricciardi_

_(allarmato)_ S, vostro marito.  venuto qui prima di voi,
evidentemente sospettoso.

                                _Clara_

_(con irritazione)_ E non me l'avete detto?!

                              _Ricciardi_

Era inutile d'impensierirvi. Ho deviato la sua attenzione dicendogli che
mi aspettavate allo _skating_.

                                _Clara_

Impostore!

                              _Ricciardi_

Dovevo piuttosto fargli capire la verit per rovinarvi?!

                               _Lorenzo_

_(di fuori)_ Vostra eccellenza ha ordini da darmi?

                              _Ricciardi_

Non so.... Lasciami riflettere....

                                _Clara_

_(costringendosi a parere spensierata e birichina come dianzi e
rivelando invece di stare sulle spine)_ Ma non c' da riflettere....
Ripigliamo piuttosto il discorso dove lo avevamo interrotto.... Voi non
ve ne siete accorto, ma io cominciavo, finalmente, ad essere commossa
dalle vostre parole. Credo che le armi da fuoco avevano toccate le mie
corde sensibili. _(Ride)_ Ah! ah! ah!

                              _Ricciardi_

Ridete ancora?

                                _Clara_

Non rido che adesso....

                              _Ricciardi_

_(con delicata malignit)_ Ma non ne avete punto voglia.

                                _Clara_

V'ingannate! L'intervento di mio marito, il vostro smarrimento, questa
faccia da cospiratore: tutto ci mi diverte un mondo. _(Impallidisce,
lasciandosi un po' vincere dalla paura.)_

                              _Ricciardi_

No, no! Tutto ci non vi diverte!... Contessa, il vostro spirito 
finito. Voi non vi riafferrate pi!

                               _Lorenzo_

_(di fuori)_ Vostra eccellenza ha ordini da darmi?

                              _Ricciardi_

Aspetta, Lorenzo! _(Abbassando la voce, con un'aria di uomo sagace)_
Quel che sentite, lo so; quel che temete, lo so; quel che vi addolora,
lo so.... E io... desidero salvarvi.

                                _Clara_

_(in un istantaneo lampo di gioia)_ Che?!

                              _Ricciardi_

Ah, vi siete tradita!... Ebbene s, voglio salvarvi. _(Cava di tasca una
piccola chiave tersa.)_ Questa chiave apre un piccolo uscio alle spalle
della mia palazzina.... Voi potete uscire di qui non vista da vostro
marito.... Vi troverete in un viottolo che sta costruendosi....
Camminerete diritto; e in pochi passi giungerete al Corso Vittorio....
Cos, egli vi aspetter invano due, tre, quattro ore, quanto vorr, e
dovr finire col convincersi d'avere sospettato ingiustamente.... _(Le
porge la chiave con galanteria.)_

                                _Clara_

_(stendendo subito la mano per prenderla)_ Ah! Grazie!

                              _Ricciardi_

_(ritirando un po' il braccio per impedirglielo pur tenendo sempre la
chiave sotto gli occhi di lei come per tentarla)_ Un momento. Avete ben
compreso che vi salvo?

                                _Clara_

S... l'ho compreso.... E vi confesso che sono pentita della grave
imprudenza.... Abbiatevi la mia gratitudine, e datemi la chiave.
_(Stende di nuovo la mano per prenderla.)_

                              _Ricciardi_

_(di nuovo glielo impedisce)_ Un momento.... La gratitudine  una
bellissima ricompensa. Senonch, io esigo qualche cosa di pi concreto.
Disposto a salvarvi; ma _(con molta grazia)_ non dimenticate che io vi
amo, contessa, e il mio amore non saprebbe perdonarmi questa eccessiva
generosit.

                                _Clara_

_(contraendo le linee del viso, e, aggrottando, severa, le
sopracciglia)_ Che intendete dire?

                              _Ricciardi_

_(con dolcezza incalzante e con fine intenzione vendicativa)_  il mio
amore che mi costringe a patteggiare. Io non vi _offro_, bens io vi
_vendo_ questa chiave.... Vi vendo la salvezza.... Siete voi pronta a
comperarla?

                                _Clara_

_(indietreggiando con ribrezzo)_ Io!

                              _Ricciardi_

Non gridate.... C' di l il servo che attende... Pensateci, contessa.
Pensateci bene.... La chiave  qui. La salvezza  qui. Se non volete
comperarla, siete... compromessa!

                                _Clara_

_(prorompendo)_ Ah! vi....

                              _Ricciardi_

_(immediatamente)_ Vigliacco!!!

                                _Clara_

S, s, vigliacco!

                              _Ricciardi_

_(scherzoso)_ Se lo sapevo!...  la parola adeguata. In simili
situazioni, specialmente a teatro,  la parola tradizionale. E difatti,
in questo momento, voi siete un po'... Tosca, ed io sono un poco...
assai poco... il barone Scarpia. Non  vero? Eh!... Sicuro!...
Vigliacco! _(Sogghigna. -- Pausa. -- Indi, assai gentilmente)_ Meno
vigliacco, per, di quanto voi mi fate l'onore di credermi.... Il mio
amore, v'ho detto, mi costringe a patteggiare, e non ci  scampo! La
salvezza ve la vendo, e a caro prezzo!... Ve la vendo, contessa... ve la
vendo... ve la vendo... _(con ostentata umilt)_ per un bacio. Come
uomo, chiedo troppo,  vero; ma, come vigliacco, via, convenitene,
chiedo pochino. Volete pagare?

                                _Clara_

_(con uno scoppio di sdegno feroce)_ No!

                              _Ricciardi_

Possibile?!.... Preferite di compromettervi?

                                _Clara_

S!

                              _Ricciardi_

Preferite uno scandalo?

                                _Clara_

S!

                              _Ricciardi_

_(pazzo di meraviglia e di rabbia)_  tanto, dunque, il disgusto che
provereste concedendomi o prendendo da me il pi semplice e il pi lieve
dei baci... che vi decidete piuttosto a compromettervi, a perdervi! Ah!
vivaddio, nessun proposito cavalleresco pu resistere a tale prova. Via
questa chiave! _(Sta per gettarla dalla finestra.)_

                                _Clara_

_(corre alla porta e chiama:)_ Ehi! Cameriere.... Servitore....

                              _Ricciardi_

No! Clara.... Perdonatemi... prendete... salvatevi....

                                _Clara_

Nessun beneficio da voi. Non voglio! _(Con la bocca all'uscio)_ Dite al
conte Sangiorgi che ci  qui sua moglie, e che lo aspetta. Andate.

                              _Ricciardi_

E che avverr adesso?!

                                _Clara_

_(calma)_ O una catastrofe, o niente:  semplice.

                              _Ricciardi_

_(pentito, esasperandosi)_ Dio! Dio! Che avete fatto!... Ma siete ancora
in tempo.... Fuggite... prima ch'egli arrivi!

                                _Clara_

Se gli ho mandato a dire che sono qui....

                              _Ricciardi_

Maledizione! Allora, che risolvere? _(.... Aprendo la porta in fondo)_
S, gli vado incontro....

                                _Clara_

 peggio! State tranquillo. _(Con accento tragicomico)_ Non vi sorride
il pensiero ch'egli ci uccida insieme?



                               SCENA IV.


                       RICCIARDI, CLARA, SILVIO.


                                _Silvio_

_(entra dal fondo, pallidissimo, contenendosi, padroneggiandosi. -- A
Clara:)_ Mi hai fatto chiamare?

                              _Ricciardi_

_(dopo un istante di trepidazione)_ La contessa ti ha visto dalla
finestra, e... e.... Veramente non capisco perch passeggiavi in istrada
invece di raggiungere qui tua moglie.... Cio, lo capisco
perfettamente.... Il mio servo t'avr detto che in casa non c'era
nessuno.... Ma  stato uno strano equivoco.... Io sono uscito, e poi
sono rientrato in casa per un'altra porta.... E la contessa ci 
entrata....

                                _Clara_

_(con comica pacatezza)_ Per la finestra.

                              _Ricciardi_

Gli  che la contessa  giunta allo _skating_ troppo presto e,
impaziente com', ha voluto... s dico.... Ed io stesso, intendi, l'ho
accompagnata. Anzi, no: non l'ho proprio accompagnata io stesso; ma l'ho
incontrata.... Sai dove? L'ho incontrata precisamente....

                                _Silvio_

Ma va bene, va bene.... Hai l'aria di voler giustificare te e la
contessa.... E non  il caso.... Lo hai gi detto:  stato un
equivoco.... N pi, n meno.... Lo abbiamo chiarito....

                                _Clara_

... completamente....

                                _Silvio_

... e adesso non c' bisogno d'altro. Sapevo benissimo che Clara era
qui, e perci ci sono venuto....

                              _Ricciardi_

Ah! Lo sapevi?!

                                _Silvio_

 naturale!

                                _Clara_

Gino, il mio palt, il mio manicotto....

                              _Ricciardi_

Sbito! _(Cerca palt e manicotto.)_

                                _Silvio_

_(avvicinandosi a Clara, con voce minacciosa e soffocata)_ Io ti
ammazzer!

                                _Clara_

_(pianissimo e flemmatica)_ A casa. Qui, no. Per bada che da questo
momento io non sono pi tua moglie!

                                _Silvio_

Lo spero!

                              _Ricciardi_

_(perdendo tempo apposta)_ Il palt l'ho trovato, ma dov' quel
benedetto manicotto?!

                                _Clara_

_(sempre pianissimo a Silvio)_ Intanto, per non farti sembrar
ridicolo... finger d'essere d'accordo con te.... Comprendimi...,
secondami....

                                _Silvio_

_(con accento iroso e sommesso)_ Ma che dici?!

                                _Clara_

Ora ti parler in modo ch'egli senta....

                              _Ricciardi_

_(con in mano il palt e il manicotto)_ Ah, finalmente! Ecco!

                                _Clara_

_(alzando un po' la voce per farsi udire da Ricciardi pur mostrando di
voler parlare piano a Silvio)_ Non ridere!... Sii pi tragico.

                              _Ricciardi_

_(trasalendo, tra s:)_ Che!

                         _(Lunghissima pausa.)_

                                _Clara_

Dunque, Gino?

                              _Ricciardi_

_(guardandola attonito)_ Ai vostri comandi, contessa....

                                _Clara_

_(infilando il palt)_ Aiutatemi bene....

                              _Ricciardi_

_(aiutandola, le dice tra i denti:)_ Ho buone orecchie, sapete.... Voi e
vostro marito vi siete presi giuoco di me....

                                _Clara_

_(senza scomporsi, a fior di labbra)_ Pu darsi....

                                _Silvio_

_(nota ch'essi si scambiano delle parole, e freme.)_

                              _Ricciardi_

_(ancora tra i denti e ancora aiutandola)_ Ma questo  troppo!

                                _Clara_

Pu darsi.... _(A voce alta)_ Silvio, andiamo, eh?

                                _Silvio_

Andiamo....

                                _Clara_

                   _(si mette al braccio di Silvio.)_

_(Tutti e due si avviano verso il giardino.)_

                              _Ricciardi_

Grazie, contessa, dell'onore.... _(A Silvio, con asprezza)_ E grazie
anche a te....

                                _Silvio_

A me!?

                              _Ricciardi_

_(nervoso, accompagnandoli)_ S, s, anche a te....

                                _Silvio_

_(scattando)_ Ricciardi!...

                                _Clara_

_(tutta sorridente, interrompendo)_ Non v'incomodate, Gino, non
v'incomodate....

                              _Ricciardi_

_(seguendoli fino alla porta)_ Oh! prego... prego... prego... prego...
prego....

                       _(Silvio e Clara escono.)_

                              _Ricciardi_

_(esausto, si appoggia con le spalle allo stipite della porta.)_

                            _Cala la tela._




                              ATTO TERZO.


Boudoir _della contessa Clara. Tre porte, due laterali, una in fondo. Le
portiere folte, che celano gli usci, e la tappezzeria abbondante, danno
al_ boudoir _un aspetto raccolto d'intimit. Un elegante scrittoio. Una
dormeuse bassa, lunga, larga. Sopra un apposito tavolino, un servizio da
t. Seggiole a sdraio, libri, suppellettili civettuole, specchi. Sul
caminetto, un grande orologio.  sera. Una luce discreta si diffonde di
sotto un cupolino che nel mezzo della stanza, a capo della_ dormeuse.



                                SCENA I.


                          CLARA, _e il_ SERVO.


                                _Clara_

_(e sola, distesa sulla_ dormeuse, _dormendo. Ha ancora in una mano
abbandonata un libro aperto. L'orologio suona le nove e mezzo. Ella si
sveglia di soprassalto. Lascia andar gi il libro. Si stropiccia gli
occhi. Si alza sbuffando:)_ Auff!... _(Si ferma un momento innanzi a uno
specchio. Il guardare s stessa la irrita. Raccoglie il volume, si
sdraia di nuovo sulla dormeuse, comincia a rileggerlo e, a un tratto, lo
getta in aria, come se avesse letta una sconcezza.)_ Via! _(Piega le
braccia, e si morde le labbra.)_

                               _Il Servo_

_(entra dal fondo, recando una lettera in un vassoio.)_ Eccellenza....

                                _Clara_

Che c'?

                               _Il Servo_

Questa lettera.

                                _Clara_

_(lentamente la prende. Guarda l'indirizzo. Si stringe nelle spalle in
atto di noia, ripone la lettera chiusa nel vassoio.)_ Mettetela lass.

                               _Il Servo_

Eccellenza, il cameriere che ha portata questa lettera desidererebbe
sapere quando avrei potuto consegnarla.

                                _Clara_

_(seccata)_ Me l'avete consegnata adesso? Dunque, adesso!

                           _(Il Servo esce.)_

                                _Clara_

_(si alza. Ripiglia la lettera. La guarda con indifferenza. Lacera la
busta e superficialmente legge:)_ Contessa, faccio un tentativo
estremo. Parto. Fuggo. Voi, sorridendo, penserete che io ricorra al
_vieux jeu_ della partenza per commuovervi. Invece, io non intendo di
ricorrere che al vecchio rimedio. La terapia dell'amore non ha fatto
molti progressi, e oggi _partire_ significa ancora _guarire_ -- forse.
Vi chiedo, dunque, di potervi vedere per l'ultima volta. Oser di venire
da voi, stasera, alle dieci in punto. Mi riceverete?... _(Aggiunge a
fior di labbra:)_ Stupido!... _(Apre un cassetto dello scrittoio, e, con
la mano in alto vi lascia cader dentro la lettera e lo richiude. 
inquieta,  infastidita. Ha un gesto di risoluzione e tocca il bottone
del campanello elettrico.)_

                      _(Entra di nuovo il Servo.)_

                                _Clara_

_(esitante)_... Il conte  ancora in casa?

                               _Il Servo_

S, eccellenza.

_(Un silenzio.)_

                                _Clara_

Ditegli... ditegli che io l'aspetto qui per prendere il t.

                      _(Il Servo sta per andare.)_

                                _Clara_

Badate: per chiunque venga, ho l'emicrania: non ricevo.

                               _Il Servo_

Va benissimo.

                                _Clara_

Solamente... pel signor Ricciardi, che verr verso le dieci, non ho
niente, e ricevo.

                               _Il Servo_

Va benissimo.

                                _Clara_

Fate la mia imbasciata al conte. Sbito!

               _(Il Servo esce per la porta a sinistra.)_

                                _Clara_

_(si aggiusta un po' i capelli. Indi va ad accendere il fornello del
t.)_



                               SCENA II.


          CLARA, SILVIO. _Poi, la_ CAMERIERA. _Poi, il_ SERVO.


                                _Silvio_

_(entrando dalla porta donde  uscito il servo, si ferma sulla soglia e
ci resta, non visto, per qualche istante.)_  proprio vero che mi
offrite una tazza di t?

                                _Clara_

_(voltandosi)_  proprio vero.

                                _Silvio_

Nel vostro intimo _boudoir_?

                                _Clara_

Intimo? Nella stanza dove accolgo ogni sera i miei amici.

                                _Silvio_

Ma io... da tanto tempo... non sono per voi nemmeno un amico.

                                _Clara_

Siete qualche cosa di meglio: siete un nemico... che comincia a non
esserlo pi. Avanti! Che fate l? Che contemplate?

                                _Silvio_

_(avanzandosi e guardando attorno)_  strano,  molto strano quello che
provo rientrando in questa stanza dopo due mesi....

                                _Clara_

Prego, conte: dopo due mesi e tre giorni.... Voi mi defraudate:
defraudate la mia astinenza.

                                _Silvio_

No, contessa: ho voluto semplicemente sperimentare la vostra memoria.

                                _Clara_

Un eccellente mezzo per non sperimentare la vostra. E... sentiamo: che
provate rientrando qui, nel mio boudoir, dopo due mesi e tre giorni?

                                _Silvio_

Non so... un orgasmo nuovo... quasi un senso di paura....

                                _Clara_

Paura!

                                _Silvio_

 un po' la paura da cui  preso il bambino che entra in una camera
buia.

                                _Clara_

Io non sono forse il sole? Me l'hanno detto tante volte!

                                _Silvio_

Per me, il buio  l'ignoto.

                                _Clara_

L'ignoto  proprio ci che attira di pi.

                                _Silvio_

Nondimeno, senza il vostro invito, non avrei osato....

                                _Clara_

Ah, no?!

                                _Silvio_

Certamente.

                                _Clara_

Eppure... come ho da dire?... Non vi siete accorto di nulla?

                                _Silvio_

Di che mi sarei dovuto accorgere?

                                _Clara_

Come!... Non vi siete accorto che da un pezzo vi faccio la corte?

                                _Silvio_

Voi!

                                _Clara_

S, io! Io!

                                _Silvio_

Ma che! Non  vero.

                                _Clara_

Gi, voi di certe cose non ne avete mai capito nulla! _(Pausa. Prepara
il t.)_ O che deve fare di pi una donna? Mi trovo ogni giorno
puntualmente a pranzo con voi; ci resto il maggior tempo possibile;
durante il pranzo, intavolo i discorsi pi graziosi e pi gentili; cerco
di secondare tutti i vostri gusti;... metto del miele, molto miele, come
fate voi, sul pane brustolato.... Il miele, lo sapete, mi 
insopportabile, ma  il simbolo della _dolcezza_, e io mi ci
rassegno.... E finalmente, qualche volta -- via, convenitene -- ...
qualche volta, innanzi ai servi importuni, che stanno l pi a guardarci
che a servirci, io, di nascosto, sotto la tavola, spingo finanche un
piedino verso di voi. _(Accenna con un piede l'atto grazioso.)_

                                _Silvio_

_(timido)_ Contessa!...

                                _Clara_

Ma che contessa! Il mio piedino si regola come quello di una
_grisette_, e voi?... Voi non lo pestate abbastanza.

                                _Silvio_

Un'altra volta... lo pester di pi.

                                _Clara_

Ah! Un'altra volta... spero... che non ce ne sar pi bisogno. _(Versa
il t.)_ Latte o Cognac?

                                _Silvio_

Latte.

                                _Clara_

_(versa il latte nella tazza di Silvio.)_ Ecco.

                                _Silvio_

Grazie! _(Pausa -- Siede -- Sorseggia.)_ Prendete il t tutte le sere?

                                _Clara_

_(ugualmente, siede e sorseggia)_ Tutte le sere.

                            _(Un silenzio.)_

                                _Silvio_

Anch'io.

                                _Clara_

_(mal dissimulando il suo stato nevrotico)_ Anche voi?

                                _Silvio_

S, al club.

_(Un silenzio.)_

                                _Clara_

E tutte le sere col latte?

                                _Silvio_

Di rado preferisco il Cognac. _(Pausa.)_ Qualche sera poi prendo il t
senza latte e senza Cognac.

                                _Clara_

E su ci ci siamo perfettamente intesi. _(Si alza nervosa e va a
distendersi mollemente sul divano.)_ _(Ancora un silenzio.)_ Silvio!

                                _Silvio_

Cla... Contessa....

                                _Clara_

Se sapeste!

                                _Silvio_

Che cosa?

                                _Clara_

Come mi annoio!

                                _Silvio_

Eh! Lo vedo.

                                _Clara_

Aiutatemi a non annoiarmi....

                                _Silvio_

Volentieri.... Ma in che modo?

                                _Clara_

In un modo semplicissimo: non annoiandovi neanche voi.

                                _Silvio_

Io non mi annoio niente affatto!

                                _Clara_

Provatemelo....

                                _Silvio_

_(accostandosi a lei, con minore timidezza, ma sempre guardingo e
riservato)_ Clara, perch questo linguaggio sibillino che mi confonde e
m'imbarazza? Io vi guardo, vi odo parlare, e mi domando: chi siete?
Avete tutte le seduzioni di mia moglie, ne avete la voce, ne avete il
volto, ne avete il nome, le siete simile, le siete uguale, e intanto non
siete mia moglie. E io, io che mi vedo l, in quello specchio, accanto a
voi, cos impacciato, cos timido, io non riconosco me stesso, non posso
riconoscermi... perch, indubbiamente, io non ho nulla di comune con
vostro marito. E allora?... E allora chi siete voi? Chi sono io? Che
cosa siamo noi due?

                                _Clara_

State bene attento, ch ora ve lo dico tutto d'un fiato. Noi siamo un
uomo e una donna.

                                _Silvio_

Null'altro?

                                _Clara_

Mi pare che basti! Volete vedere che basta? _(Con un dito sulla
guancia)_ La bocca qui....

                                _Silvio_

_(trattenendosi)_ Badate: si sa come si comincia, e non si sa come si
finisce....

                                _Clara_

Oh! Io lo so come si finisce!

                                _Silvio_

_(commovendosi)_ Clara!...

                                _Clara_

Senza commozione!... Si esegue, e zitto! Qui.

                                _Silvio_

_(dandole un bacio sulla guancia prende l'aire e si accalora)_ Ah,
grazie! S, avete ragione, avete ragione:  inutile sapere che cosa
siamo o non siamo noi,  inutile perdersi in tante distinzioni minute, 
inutile tormentarsi il cervello,  inutile discutere,  inutile
riflettere,  inutile pensare,  inutile....

                                _Clara_

_(interrompendo e alzandosi)_ Piano, piano adesso! Non esageriamo.... E,
soprattutto, non precipitiamo gli avvenimenti. _(Guardandolo dalla testa
ai piedi con molta furberia)_ Va bene.... Ho capito.... Ho capito....
_(Si scosta.)_ Volete ancora del t col latte?

                                _Silvio_

_(alza le spalle in segno di diniego. -- Poi, dopo un altro momento di
mutismo)_ E voi... non me lo date un bacio?

                                _Clara_

... Chi sa! _(Tocca due volte il bottone del campanello elettrico.)_

_(La Cameriera entra dal fondo.)_

                                _Clara_

Accendete in camera mia.... E aspettatemi l.

_(La Cameriera attraversa la stanza ed esce per la porta laterale a
destra.)_

                                _Clara_

_(fissando Silvio con graziosit invitante)_ Buona sera....

                                _Silvio_

Non ci vedremo pi, dunque, sino a domani?

                                _Clara_

... Chi sa!... _(E si avvia lentamente verso la sua camera. -- Quando
sta per entrarci, si volta di botto, e chiama bruscamente:)_ Silvio!

                                _Silvio_

Son qui.

                                _Clara_

_(con rapidit, quasi con violenza)_ Credete tuttora che Gino Ricciardi
_sia stato_ il mio amante?

                                _Silvio_

_(retrocede come se avesse ricevuto un pugno nel petto)_ Clara!...

                                _Clara_

Rispondetemi!... Lo credete tuttora?

                                _Silvio_

Ma...

                                _Clara_

Rispondetemi!

                                _Silvio_

 una domande stranissima....

                                _Clara_

A cui non avete il coraggio di rispondere.

                                _Silvio_

Clara, ve ne scongiuro, non m'interrogate cos....

                                _Clara_

_(trasalendo)_ Non avete il coraggio di rispondere!... Ma la risposta 
nel vostro silenzio,  nel vostro sbigottimento,  nella vostra
sorpresa. Io ve la leggo negli occhi,... S, s, voi credete tuttora che
Gino Ricciardi _sia stato_ il mio amante!...

                                _Silvio_

_(mostrando di non essere sincero)_ Ma no....

                                _Clara_

S, lo credete!... _(Esasperandosi)_ Dio! Dio!... Voi lo credete, e fate
la pace con me! Voi lo credete, e siete disposto a perdonarmi... Anzi,
che dico?, altro che disposto!..., mi avete gi perdonata!... Voi lo
credete, e mi desiderate, e vi lasciate sedurre da me: -- vi lasciate
sedurre evidentemente come da una _cocotte_.... Voi pensate nientemeno
_che io sia stata d'un altro_... precisamente! ch'io... sia stata d'un
altro, e intanto eccovi l, umile, eccovi l ai miei piedi, aspettando,
come una grazia, che io vi riapra la porta di quella stanza dove fummo
marito e moglie. _(Al colmo dell'esasperazione)_ Ma dunque a che serve
mantenersi su, su, in alto, sempre in alto, a che serve, a che serve
essere quella che sono io, se l'ultima delle femmine non varrebbe, per
voi, in questo momento, meno di me?! _(Ridendo convulsa)_ Ah ah ah!
Minacciaste di ammazzarmi il giorno in cui, compiendo una delle vostre
fatiche di poliziotto, mi sorprendeste in casa di quel vanesio! Sarebbe
stato, in verit, un po' troppo, ma, ammessa la vostra sfiducia, sarebbe
stato pi logico di quel che fate adesso. Invece, no, non mi ammazzaste,
e mi chiedeste una giustificazione. Giustificarmi? Giustificarmi quando
la mia coscienza si sentiva pi che mai trionfatrice? Giustificarmi di
che? perch? con chi? Voi non mi ammazzaste, io non mi giustificai. Il
separarci sembr a voi una punizione inflitta a me, sembr a me una
punizione inflitta a voi. E aspettai. Egli comprender -- pensavo io
--: comprender che un amore come il mio non pu aver corso nessun
pericolo, non pu essere stato vinto da nessuna tentazione. Comprender
che una moglie come me non deve potersi giustificare, _non deve_
giustificarsi! E speravo -- sciocca che ero! -- speravo di salvare me e
voi da una volgarit. Ma ora?... Ora che all'ingiuria dell'accusa voi
aggiungete quella della pi ignobile transazione, ora ci rinunzio alle
mie ultime illusioni. Sta bene! Affogheremo insieme nella volgarit. Mi
giustificher! Mi giustificher... perch quando un marito, pur
sospettando la moglie infedele, ritorna a lei, questa, se  innocente,
non pu che gettargli sul viso la propria innocenza e la propria onest
come si getta dalla finestra un cencio inutile! Mi giustificher, mio
caro, e vi dar anche le prove di non essere stata l'amante di quel
signore....

                                _Silvio_

_(urgente)_ Le prove?

                                _Clara_

_(incalzandolo con ansia irosa)_ Dite, dite: le volete queste prove?

                                _Silvio_

Ma per quale ragione non dovrei volerle? Vi meraviglia tanto che un
marito ami una moglie della cui fedelt irresistibilmente dubita? Sar
orribile, sar mostruoso, Clara, ma  umano, e, siatene certa, non sono
io il solo marito che si trovi in queste condizioni! Ah s!... Perch
non vi ammazzai quel giorno? Perch io non sono di quegli uomini che
ammazzano, e anche perch considerai... tante cose. Considerai che voi
stessa mi avevate fatto chiamare, considerai che avreste forse potuto
tentare di nascondervi e non lo avevate voluto, considerai che
l'espediente di simulare una burletta d'accordo con me non avrebbe
ferito colui se non fosse stato un espediente verosimile.... Eppure, lo
confesso, continuai a dubitare.... Oh! chi potr mai essere sicuro
d'aver distrutto il germe del dubbio nel cuore d'un geloso?... E quel
che  accaduto poi in me, voi dovete comprenderlo... anche perch 
stato in parte opera vostra, tanto vero che, poc'anzi, mi dicevate,
celiando, d'avermi fatto un po' di corte. Il mio mutamento era graduale
e inconsapevole.... Costretto a vedervi ogni giorno durante la finzione
d'un pranzo coniugale dedicata ai domestici ed esposto ogni giorno al
vostro armeggo, a poco a poco ho sentito il bisogno di soffocare il
sospetto, di mentire con me stesso e di riottenere, comunque, la vostra
amicizia... che so?... il vostro amore. Ero riuscito a convincermi di
non esser stato tradito No, no, e intanto il dubbio del tradimento, nel
mio cuore, nei miei nervi, non era pi incompatibile col _desiderio_
della nostra unione. Il perdonarvi m'era diventato necessario: mi pareva
una debolezza, una vigliaccheria forse; una colpa no! Ma poich voi mi
date la speranza di potermi assicurare, decisivamente, luminosamente,
della vostra innocenza, poich voi me ne offrite le prove, posso io
avere l'abnegazione di rifiutarle? Ah no!  pi forte di me. Queste
prove, Clara, io non le rifiuto, io non devo rifiutarle, io le voglio,
io ve le chiedo.... Abbiate piet di me... Datemele!... Datemele!...

                                _Clara_

_(con crescente sovreccitazione)_ Ah! le volete davvero?... Le volete
davvero?... Ancora le volete?... Ed eccole qua! _(Aprendo convulsamente
il cassetto dello scrittoio, cavandone in disordine delle lettere chiuse
in busta o senza buste e gettandole man mano, violentemente, a Silvio)_
Prendete queste lettere.... Prendetele tutte.... Leggetele.... Guardate
in due mesi quanto mi ha scritto quel signore che io trattai come un
fanciullo.... Ha tentato di rifarsi sperando di commuovermi? Ha sognato
una vendetta? Ha voluto dimostrarmi d'essere pi innamorato che
imbecille? Si  realmente innamorato di me? Lo sa lui! A me non importa,
e non la voglio sapere. Certo  che ho ricevuto una... due... tre
lettere al giorno.... Certo  che io non ho mai risposto.... Certo  che
mi pare ridicolo e umiliante il dovermene vantare, io, io, che, qualche
volta, le ho lette soltanto per riderne e che spesso non ho fatto
neanche questo, e non ne ho riso, non le ho lette, non le ho aperte
neppure.... _(Accendendosi, agitandosi)_ Se non credete che io abbia
preparato a bella posta -- oh! sareste capace di crederlo! -- delle
lettere d'innamorato incorrisposto e deriso, leggetele..., su...
_(trattenendo le lagrime)_ leggetele... leggetele... divoratele...
godetevi, finalmente, la mia fedelt bestiale.... Ma non ve ne gloriate
troppo, no... e non ve ne rallegrate... perch io... perch io... perch
io non ne posso pi! _(Si lascia cadere sopra una seggiola e scoppia in
un pianto dirotto.)_

_(Mentre Clara, col volto fra le mani, singhiozza, Silvio raccoglie le
lettere; ma, sconcertato, ammonito dalle parole e dal pianto di lei,
frena l'avidit di leggerle tutte. Paurosamente si limita a guardarne
appena qua e l alcune; poi subito se le ficca in tasca. Il suo volto
s'illumina di gioia. Piano piano, i singhiozzi di Clara cessano. Egli,
mortificato, le si avvicina.)_

                                _Silvio_

_(le si avvicina, umile e affettuosissimo, con la mani giunte)_
Clara!...

                                _Clara_

_(asciugandosi gli occhi, e assumendo di nuovo il suo contegno altero)_
Basta ora! Non ne parliamo pi!

                                _Silvio_

Almeno... posso chiedervi scusa?

                                _Clara_

No! perch, tanto, la partita  saldata.

                                _Silvio_

_(perplesso)_ Che intendete dire?

                                _Clara_

Intendo dire che io ho mantenuto il mio giuramento.

                                _Silvio_

_(sbarrando gli occhi)_ Quale?

                                _Clara_

Ah! Non lo ricordate il nostro patto?

                                _Silvio_

Volete farmi paura!

                                _Clara_

Voglio essere sincera. Io vi giurai che il giorno in cui voi mi avreste
accusata veramente, io mi sarei veramente decisa a tradirvi....

                                _Silvio_

Clara, per carit, non ricominciamo....

                                _Clara_

Non c' nulla da ricominciare. Mi accusaste sul serio? E l'amante, che
vi dovevo, l'ho scelto, e l'avr!

                                _Silvio_

No!

                                _Clara_

S.

                                _Silvio_

_(con uno slancio di stupore e d'indignazione)_ Ma chi  dunque?

                                _Clara_

Cercatelo.

                                _Silvio_

Il suo nome?

                                _Clara_

Cercatelo.

                                _Silvio_

Ma no!... Non  possibile!... Gino Ricciardi non  -- e non ce ne pu
essere un altro!

                                _Clara_

Chi lo dice?

                                _Silvio_

Lo dico io, che in tutto questo tempo non ho fatto che spiarvi....

                                _Clara_

Bravo! Sempre lo stesso!

                                _Silvio_

.... non ho fatto che seguirvi, non ho fatto che indagare.... E se
qualcuno fosse gi o stesse per diventare il vostro amante, parola
d'onore, Clara, _(con forza)_ io lo conoscerei!

                                _Clara_

Ecco come siete voi altri mariti! Le vostre mogli vi sono fedeli sino
all'eroismo?, e voi le credete traditrici. Vi tradiscono davvero?, e voi
avete le traveggole!

                                _Silvio_

Ma di che volete convincermi?

                                _Clara_

Della verit!

                                _Silvio_

_(tra l'angoscia, l'orrore e la speranza)_ Ebbene, giacch io non so
trovarlo questo vostro amante, abbiate voi il coraggio di compiere la
confessione, e ditemi: -- chi ?

                            _(Un silenzio.)_

                                _Clara_

_(sempre seria, fredda e fiera, gli si accosta e quando gli  molto
vicino gli dice sul naso seccamente, con una rabbietta selvaggia:)_ Sei
tu!

                                _Silvio_

_(inebriandosi)_ Ah! Clara! Clara! Tu sei un angelo!

                                _Clara_

_(severa)_ Un poco meno d'un angelo: sono una donna. Modera il tuo
entusiasmo, e comprendimi. Dovevo scegliere per amante un uomo che mi
piacesse quanto tu m'eri piaciuto. Ho cercato, sai, ho cercato, e, mio
malgrado, ho dovuto... scegliere te. Se io fossi la moglie d'un altro,
tu saresti il mio amante. _(Con rammarico, quasi con dolore)_ Sei quindi
il solo uomo con cui io possa tradirti. Disgraziatamente,  cos.

                                _Silvio_

_(di scatto)_ Sottigliezze! Sottigliezze! Io non sono forse tuo marito?

                                _Clara_

Ah no! Ho sentito di poterti essere infedele dal momento che mi hai
accusata.... Ho sentito di non poter essere pi tua moglie dal momento
che hai accettato il mio amore sospettandomi ancora colpevole. Dapprima
-- intendimi bene -- hai meritata la mia infedelt; poi hai meritato
d'essere niente altro che il mio amante.... -- Marito!?.... Ah! no no no
no! Marito... mai pi!

            _(L'orologio suona le dieci -- Breve silenzio.)_

                                _Clara_

_(mutando tono)_ Tra qualche minuto, sar qui Gino Ricciardi.

                                _Silvio_

Lui! Sempre lui! _(Con furore)_ Ma io lo far pentire della sua
insistenza!....

                                _Clara_

Non sei di quegli uomini che ammazzano...; e poi saresti ingiusto, visto
che appunto la sua insistenza ti ha fornito le prove che desideravi.

                                _Silvio_

Non lo riceverai, spero.

                                _Clara_

Lo ricever!

                                _Silvio_

Proprio questa sera?

                                _Clara_

S, perch proprio questa sera io non ho pi bisogno di _non_ riceverlo,
come proprio questa sera _non_ ho pi bisogno di conservare le sue
lettere. Non vuoi, dunque, che io gliele renda?

                                _Silvio_

_(animandosi di desiderio)_ A condizione per che tu renda a me, prima
ch'egli venga, il bacio che t'ho dato.

                                _Clara_

Adesso?!

                                _Silvio_

_(prendendole le mani)_ Adesso, Clara!... Adesso!..,

                                _Clara_

_(svincolandosi e sfuggendogli)_ No!... Lasciami, Silvio!... Il momento
non  opportuno....

                                _Silvio_

_(inseguendola e cercando di abbracciarla, di circondarla, di
ghermirla)_ Per chi non  un marito... tutti i momenti sono opportuni!

                                _Clara_

_(fingendo di volersi difendere)_ Silvio!... Silvio!.... Che fai?... Tu
mi manchi di rispetto.... Tu diventi audace....

                                _Silvio_

_(afferrandola forte per baciarla)_ Divento un amante, mia cara....

                                _Clara_

No... no... Aspetta....

                                _Silvio_

Adesso!... Adesso!

                               _Il Servo_

_(annunziando con zelo energico)_ Il signor Ricciardi!

_(Alla comparsa del servo, Clara e Silvio si distaccano, quasi
mortificati. Sono tutti e due rossi in viso, commossi, vibranti. --
Pausa.)_

                                _Silvio_

Auff!... Che caldo!...

                                _Clara_

Che caldo! _(Al servo:)_ Passi.

                           _(Il Servo esce.)_

                                _Silvio_

E io?

                                _Clara_

Tu, presto, dammi le sue lettere, e nasconditi.

                                _Silvio_

_(vivacissimamente)_ Mi nascondo, sai... ma, quanto alle sue lettere, in
fede mia, devi pagarmene il riscatto! _(Scappa nella camera di Clara.)_

                                _Clara_

_(subito, tra s, fermandosi un istante, graziosamente e con un lieve
gesto di abbandono sensuale:)_ Ci casco! Ci casco! _(Rincorrendolo)_
Silvio!... Senti... Senti... _(Esce.)_



                             ULTIMA SCENA.


             RICCIARDI, _la_ CAMERIERA, _la voce di_ CLARA.


                              _Ricciardi_

_(in frac e cravatta bianca, e con un gran flore all'occhiello, entra
brillantemente, salutando)_ Contes.... _(Non vedendo nessuno)_ Be'?...
_(Si stringe nelle spalle. Va allo specchio, vi si guarda, ai arriccia i
baffetti.)_

_(Dalla camera di Clara si avanza, imbarazzata, la Cameriera.)_

                              _Ricciardi_

_(con sussiego)_ La contessa?

                             _La Cameriera_

La signora contessa  di l, e prega vostra eccellenza di aspettare....

                              _Ricciardi_

Tarder molto?

                             _La Cameriera_

_(impacciata, guardando a terra)_.... Eh!... Non saprei....

                              _Ricciardi_

Aspetter.... Anzi, ditele che non si disturbi per me.... Non abbia
fretta.... Faccia liberamente il suo comodo....

                             _La Cameriera_

_(non si muove, come se avesse qualche altra cosa da far capire.)_

                              _Ricciardi_

Andate, vi prego.

                             _La Cameriera_

In verit, la signora contessa mi ha mandata via, e mi ha ordinato
_espressamente_ di non rientrare per ora nelle sue stanze... per
_nessuna ragione_.

                              _Ricciardi_

... Di non rientrare pi nelle sue stanze! Questo vi ha ordinato?... E
se capitasse qualche visita?

                             _La Cameriera_

Per qualunque altra visita, la signora contessa stasera ha
l'emicrania....

                              _Ricciardi_

_(gradevolmente sorpreso, ha un sorriso furbesco)_ Ah!... _(Indi con
affettata diplomazia)_ Bene! Bene!... Ho inteso.... _(Congedandola con
la mano)_ Grazie!

                         _(La Cameriera esce.)_

                              _Ricciardi_

_(tra s, emozionato:)_ Possibile?... Eh!... Chi lo sa?... Queste
donne!... _(Riflettendo)_ Potrebb'essere l'effetto della mia ultima
cartuccia: la partenza!... _(Ha gli occhi sfavillanti di speranza, la
fisonomia un po' accesa.)_ E perch no?... Perch no?... --
_(Fantasticando e gradatamente assumendo un'aria trionfale, si sdraia
sopra una poltrona)_... Eh eh! Finalmente!...

                           _La voce di Clara_

... No, Silvio... no... no... no... _(Indi, una risatina, prodotta da
solletico.)_

                              _Ricciardi_

_(Trasalisce. -- Gira lo sguardo intorno. -- Comprende. Spalanca gli
occhi. -- Si alza. E, mettendosi il cappello, quatto quatto, piano
piano, sulla punta dei piedi, se la svigna.)_

                            _Cala la tela_.

                        (_Fine della commedia._)


_Nota._ -- L'autore avverte che nel testo delle edizioni precedenti
molte inesattezze, molti errori alteravano e, talvolta, perfino
invertivano il senso della frase.


*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK INFEDELE ***




                     A Word from Project Gutenberg


We will update this book if we find any errors.

This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/40377

Creating the works from public domain print editions means that no one
owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
you!) can copy and distribute it in the United States without permission
and without paying copyright royalties.  Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the
Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a
registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks,
unless you receive specific permission. If you do not charge anything
for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may
use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative
works, reports, performances and research. They may be modified and
printed and given away - you may do practically _anything_ with public
domain eBooks.  Redistribution is subject to the trademark license,
especially commercial redistribution.



                   The Full Project Gutenberg License


_Please read this before you distribute or use this work._

To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg(tm) License available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license.


 Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm)
                            electronic works


*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm)
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If
you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even
without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic
works. See paragraph 1.E below.

*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works
in the collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you
from copying, distributing, performing, displaying or creating
derivative works based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic
works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with
the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name
associated with the work. You can easily comply with the terms of this
agreement by keeping this work in the same format with its attached full
Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with
others.

*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg(tm) work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

    This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
    almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
    or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
    included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org

*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
derived from the public domain (does not contain a notice indicating
that it is posted with permission of the copyright holder), the work can
be copied and distributed to anyone in the United States without paying
any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a
work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on
the work, you must comply either with the requirements of paragraphs
1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project
Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg(tm).

*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg(tm) License.

*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg(tm) web site
(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include
the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1.

*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works
provided that

  - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
    the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method
    you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
    to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has
    agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
    Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
    within 60 days following each date on which you prepare (or are
    legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
    payments should be clearly marked as such and sent to the Project
    Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
    Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
    Literary Archive Foundation."

  - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
    you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
    does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm)
    License. You must require such a user to return or destroy all
    copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
    all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm)
    works.

  - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
    any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
    electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
    receipt of the work.

  - You comply with all other terms of this agreement for free
    distribution of Project Gutenberg(tm) works.


*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3. below.

*1.F.*

*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection.
Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the
medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but
not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees.
YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND
ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES
EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm)
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause.


   Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm)


Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s
goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain
freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To
learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation web page at http://www.pglaf.org .


  Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
                               Foundation


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is
64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
full extent permitted by U.S.  federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official page
at http://www.pglaf.org

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org


Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
                           Archive Foundation


Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations where
we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
statements concerning tax treatment of donations received from outside
the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
including checks, online payments and credit card donations. To donate,
please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


 Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic
                                 works.


Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm)
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
in compliance with any particular paper edition.

Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook
number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
compressed (zipped), HTML and others.

Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

    http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg(tm),
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
