Pedestrian Crossing (“PED XING”).
af.utf8=Voetoorgang
ar.utf8=.منطقة عبور المشاة
ast.utf8=“Cruce peatonal”.
be.utf8=«Пешаходны пераход».
ca.utf8=Senyal de pas de peatons.
cs.utf8=Přechod pro chodce.
cy.utf8=Croesfan sebra.
da.utf8=Vejskilt: krydsende fodgængere.
de.utf8=Das amerikanische Verkehrszeichen für Fußgängerüberweg.
el.utf8=Διάβαση πεζών
en_AU.utf8=Pedestrian Crossing (“PED XING”).
en_GB.utf8=Pedestrian Crossing (‘PED XING’).
es.utf8=“Cruce peatonal”.
eu.utf8=Oinezkoen pasabidea.
fi.utf8=“Suojatie”
fr.utf8=Passage pour piétons.
gl.utf8=Paso de peatóns.
gu.utf8=પગપાળાં ક્રોસિંગ (“પેડ ઝિંગ”).
hu.utf8=Gyalogátkelőhely
is.utf8=Fótgangandi vegfarendur (Bandarískt skilti).
it.utf8=Passaggio pedonale.
ja.utf8=おうだんほどう あり
ka.utf8=ნიშანი «გადასასვლელი».
km.utf8=មាន​អ្នកថ្មើ​ជើង​ឆ្លងកាត់
ko.utf8=횡단보도 표지
lt.utf8=Pėsčiųjų perėja.
ms.utf8=Lintasan Pejalan Kaki (“Garisan Zebra”).
nb.utf8=Et amerikansk fotgjengerfeltskilt.
nl.utf8=Een voetgangersoversteekplaats
nn.utf8=Eit amerikansk fotgjengarfeltskilt.
pl.utf8=Przejście dla pieszych
pt_BR.utf8=“Passagem de Pedestres”
pt_PT.utf8=Passadeira.
ru.utf8=Знак «Пешеходный переход» (в России выглядит иначе).
sl.utf8=Pozor, prehod za pešce!
sq.utf8=Kalimi për këmbësorë.
sw.utf8=Kivuko cha wenda kwa miguu.
th.utf8=ทางข้ามสำหรับคนเดิน
tr.utf8=Yaya Geçidi.
uk.utf8=Знак «Пішохідний перехід».
zh_CN.utf8=行人交叉路口。
zh_TW.utf8=行人穿越道
