Project Gutenberg's Pompeijin viimeiset pivt, by Edward Bulwer-Lytton

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Pompeijin viimeiset pivt

Author: Edward Bulwer-Lytton

Translator: Urho Kivimki

Release Date: October 6, 2008 [EBook #26786]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POMPEIJIN VIIMEISET PIVT ***




Produced by Tapio Riikonen






POMPEIJIN VIIMEISET PIVT

Kirj.

Lord Lytton


Englanninkielest [The Last Days of Pompeii] suomentanut
Urho Kivimki

Teoksen runot on suomentanut kirjailija K. V. Vesala.


Porvoossa,
Werner Sderstrm Osakeyhti.

Helsingiss 1916,
Lilius & Hertzberg Osakeyhti.



SISLLYS:

I KIRJA:

 1. Kaksi pompeijilaista hienostelijaa
 2. Sokea kukkastytt ja muotikaunotar -- Atenalaisen tunnustus.
    -- Puhutaan egyptilisest Arbakeesta
 3. Glaukuksen ystvt. -- Pompeijilainen talo. -- Antiikkinen juhla
 4. Isiksen temppeli. -- Pappi. -- Arbakeen luonnetta selitetn
 5. Lis kukkastytst. -- Rakkauden edistysaskeleita
 6. Pyydystj saa karanneen lintunsa jlleen kiinni ja heitt
    verkkonsa uutta saalista varten
 7. Pompeijin kultaisen nuorison iloista elm. -- Pienoiskuva
    roomalaisesta kylpylst
 8. Arbakes voittaa pelin, hn sytt uhrilleen nautintoja

II KIRJA:

 1. Pompeijilainen viinitupa ja klassillisen painin harrastajat
 2. Kaksi kunnonveikkoa
 3. Glaukus tekee kaupan, joka myhemmin tulee hnelle kalliiksi
 4. Glaukuksen kilpailija enntt ennen hnt
 5. Kilpikonna parka. -- Nydian uusi virka
 6. Onnellinen kaunotar ja sokea orjatar
 7. Ione joutuu ansaan -- hiiri koettaa nakertaa paulan poikki
 8. Egyptilisen yksinisyys ja yksinhaastelu. -- Lis hnen
    luonteestaan
 9. Mit Ionelle tapahtui Arbakeen talossa. -- Ensimiset merkit
    hirmuisen vihollisen raivosta

III KIRJA:

 1. Pompeijin tori. -- Ensimiset oireet liikkeest, joka alottaa
    uuden ajanjakson ihmiskunnan historiassa
 2. Kuutamomatka Kampanian lahdella
 3. Hartaushetki
 4. Mihink kulkee rakkauden virta -- mihin?
 5. Nydia tapaa Julian. -- Pakanallisen sisaren ja kntyneen veljen
    vlinen keskustelu. -- Ern atenalaisen huomioita  kristinuskosta
 6. Portinvartija. -- Tytt. -- Gladiaattori
 7. Pompeijilaisen kaunottaren pukuhuone. -- Julia ja Nydia
    keskustelevat trkeist asioista
 8. Julia tapaa Arbakeen. -- Keskustelun tulos
 9. Eteln myrsky. -- Velhon luola
10. Salamavyn omistaja ja hnen apurinsa. -- Kohtalo kirjottaa
    ennustuksiaan punaisin kirjaimin, mutta ken osaa niit lukea?
11. Tapahtumat kehittyvt. -- Suunnitelma kehkeytyy. -- Verkko tulee
    valmiiksi, mutta se joutuu toisiin ksiin

IV luku:

 1. Mietelmi ensimisten kristittyjen pyrkimyksist. -- Kaksi miest
    tekee ratkaisevan ptksen. -- Seinill, etenkin pyhill seinill,
    on korvat
 2. Klassillinen isnt, kokki ja keitti. Apekides kohtaa Ionen.
    -- Heidn keskustelunsa
 3. Pompeijilaista ylhis ja muodinmukainen pivllinen
 4. Kertomus siirtyy hetkeksi kuvaamaan sivuseikkoja
 5. Lemmenjuoma -- sen teho
 6. Muutamat henkilt kohtaavat toisensa. -- Erilln kulkeneet virrat
    yhtyvt samaan mereen syksykseen
 7. Lukijalle kuvataan Glaukuksen tilaa. Ystvyytt koetellaan.
    -- Vihamielisyys heikentyy. -- Rakkaus pysyy samanlaisena, sill
    rakastava on sokea
 8. Vanhanajan hautajaiset
 9. Ione joutuu seikkailuun
10. Mit Nydialle tapahtuu Arbakeen talossa. -- Egyptilinen slii
    Glaukusta. -- Sli on syylliselle usein sangen epmieluista
11. Nydia esiintyy taikurina
12. Ampiainen joutuu hmhkin verkkoon
13. Orja kysyy oraakkelilta neuvoa. -- Joka itsens sokaisee, sen
    sokeakin voi pett. -- Kaksi uutta vankia samana yn
14. Nydia keskustelee Kalenuksen kanssa
15. Arbakes ja Ione. -- Nydia jlleen puutarhassa. -- Pseek hn
    vapaaksi auttamaan atenalaista?
16. Iloisten toverien sli onnetonta kumppaniaan kohtaan. -- Vankila
    ja sen asukkaat
17. Keino, mill pelastaa Glaukus

V KIRJA:

 1. Arbakeen uni. -- Egyptilinen saa vieraan ja varotuksen
 2. Amfiteatterissa
 3. Sallustus ja Nydian kirje
 4. Jlleen amfiteatterissa
 5. Vankien koppi ja kuolleitten luola. -- Sydnsuru ei tunne kauhuja
 6. Kalenus ja Burbo. -- Diomedes ja Klodius. Amfiteatteritytt
    ja Julia
 7. Hvitysty jatkuu
 8. Arbakes kohtaa Glaukuksen ja Ionen
 9. Lempivien eptoivo. -- Joukkojen kohtalo
10. Seuraavana aamuna. -- Nydian loppu
11. Glaukuksen kirje Sallustukselle, kymmenen vuotta Pompeijin
    hvityksen jlkeen






I KIRJA.




1 LUKU.

Kaksi pompeijilaista hienostelijaa.


Terve, Diomedes, hauska tavata! Illastatko tnn Glaukuksella? kysyi
vhlnt nuori mies, jonka avonainen ja naisellisesti laskostettu
tunika jo kaukaa ilmaisi hienostelijan ja mairijan.

Enp vainkaan, Klodius ystv, hn ei ole minua kutsunut, vastasi
Diomedes, komearakenteinen, keski-ikinen mies. Polluks avita, se on
paha temppu, sill sanovat hnen illallisiaan Pompeijin hienoimmiksi.

Aivan niin, vaikka niiss ei ole koskaan tarpeeksi viini minua
varten. Ei virtaa hnen suonissaan vanha kreikkalainen veri, sill hn
vitt viinin tekevn hnet kohmeloiseksi seuraavana aamuna.

Thn sstvisyyteen lienee muutakin syyt, Diomedes virkkoi
kulmiaan rypisten. Kaikista oikuistaan ja phnpistoistaan
huolimatta hn ei arveluni mukaan ole niin rikas, kuin tahtoo nytt
olevansa, ja ehk hnen viinejn rakastetaan enemmn kuin hnen
sukkeluuksiaan.

Siin yksi syy lis hnen kanssaan illastaa, niinkauan kuin hnell
on yksikin sestertio. Ensi vuonna, Diomedes, meidn tytyy hakea uusi
Glaukus.

Hn on kuulemani mukaan kaiken lisksi intohimoinen nopanpelaaja.

Hn on kaikkiin huvituksiin taipuisa, ja niinkauan kuin hn huvejaan
harrastaa jrjestelemll illatsuja, niin kauan mekin olemme
ihastuneita hneen.

Ha, hahaa, Klodius, sep nasevasti sanottu. Oletko koskaan maistanut
viinikellarini tuotteita?

Luullakseni en, kelpo Diomedes.

Hyv, sinun tytyy joskus illastaa luonani. Minulla on varastossani
siedettvi nahkiaisia, ja min kutsun edili Pansan mukaan.

Oh, l vaivaudu minun thteni. _Persicos odi apparatus_. Olen vhn
tyytyvinen. Mutta, aika kuluu, olen menossa kylpyyn -- ent sin --?

Kvestorin luo -- valtioasioita -- iltapivll Isiksen temppeliin.
Nkemiin!

Mik pyhkeilev, suupaltti, halpasukuinen mies, mutisi Klodius
itsekseen astellessaan hiljalleen eteenpin. Hn luulee juhlillaan ja
viinikellarillaan saavansa meidt unohtamaan, ett hn on vapautetun
orjan poika -- ja sen me teemmekin, kun kunnioitamme hnt hnen
rahojensa vuoksi. Tllaiset rikkaat plebeijit ovat satoa meille,
tuhlariylimyksille.

Nin itsekseen haastellen Klodius saapui Domitianankadulle, joka vilisi
jalankulkijoita ja ajoneuvoja ja johon sisltyi kaikki se iloinen,
henkev, pursuava elm ja vilske, mink nykyisin nemme Napolin
kaduilla.

Toistensa ohi pyrkivien ajoneuvojen kellot kilisivt hauskasti
korvassa, ja Klodius milloin hymyili, viittili, milloin
tuttavallisesti puheli, kun vain nki oikein loisteliaat ja
oikkukuosiset ajoneuvot. Ja eihn kukaan vetelehtij Pompeijissa
todella ollut niin tunnettu kuin hn.

Mutta kas, Klodius! Miten olet hyvn onnesi jlkeen nukkunut? kuului
miellyttv, soinnukas miehenni harvinaisen hienorakenteisista
vaunuista. Niiden pronssiseen reunustaan oli taidehikkaasti,
rauhalliseen, hienoon kreikkalaiseen tyyliin uurrettu Olympian kisoja
esittvi kuvia. Vaunuja vetvt parihevoset olivat hienointa
partilaista rotua; niiden sirot jalat nyttivt halveksivan maakamaraa
noustessaan notkeasti yls, ja ajoneuvojen nuoren isnnn takana
seisovan ajajan pienimmstkin nykyksest ne pyshtyivt paikalla
iknkuin kki kiveksi muuttuneina -- elottomina, mutta ilmehikkin
kuin joku Praksiteleen elvimmist ihmeteoksista. Vaunujen omistaja
itse oli tuota hoikkaa, kauniin sopusuhtaista lajia, jonka joukosta
Atenan kuvanveistjt hakivat mallinsa. Hnen kreikkalaisen syntyns
ilmaisivat hnen vaalea, vuolaskiharainen tukkansa ja piirteitten
tydellinen sopusuhta. Hnell ei ollut togaa, joka keisariajalla ei
en ollutkaan ylhisten roomalaisten tavallisena pukuna ja jota
muodinmrjt pitivt suorastaan naurettavana; mutta hnen tunikansa
sihkyi tyyrolaisen purppuran rikkainta vriloistoa ja sit
kiinnittvt soljet, _fibulae_, steilivt smaragdeja. Kaulasta
riippuva kultakellukka oli rinnalle kierretty krmeenpksi, jonka
suusta valahti esiin suuri sinettisormus, mit taidehikkain ja hienoin
mestarituote sekin. Tunikan hihat olivat avoimet ja kmmenenlevyisen
kultaompelen reunaamat. Ja miehustalle kierretty arabeskikoristeinen
vy, samaa kudontaa kuin hihansuutkin, sislsi, kun taskuja ei ollut,
kaulaliinan pitimen, rahakukkaron, piirtimen ja vahataulun.

Glaukus ystvni, Klodius virkkoi, onpa mieluista nhd, kuinka
vhn tappiosi ovat ulkoasuusi vaikuttaneet. Sinhn nytt aivan
Apollon henkevimlt, ja kasvosi huokuvat onnenautuutta; kuka tahansa
voisi pit sinua voittajana ja minua hvinneen.

Ja pitisik sitten noiden metallipalapahasten voiton tai hvin
vaikuttaa mielialaamme, Klodius ystvni? Venus avita, niinkauan kuin
nuorina voimme seppelin kiharamme koristaa ja sitra viel helj
kyllstymttmiss korvissamme ja Lydian tai Kloen hymyily saa veren
suonissamme vkevn virtaamaan, niin kauan me haemme nautintoa
aurinkoisesta luonnosta ja teemme pian ajasta itsestn nautintojemme
rahastonhoitajan. Illastathan tnn luonani, kuten puhe oli?

Kukapa unohtaisi Glaukuksen kutsun!

Mutta minne olet menossa?

Olen matkalla kylpyyn, mutta on viel tunti jljell tavalliseen
kylpyaikaan.

Hyv on, lhetn vaunut kotiin ja kvelen kanssasi. No, no,
Fylliakseni, hn jatkoi silitten lhempn olevaa hevosta, joka
hirnahtaen ja korviaan iloisesti taaksepin luimistaen osotti hyvilyn
tuntevansa; juhlapiv on tm sinulle. -- Eik se ole mainio,
Klodius?

Foibos avita, ylhinen mairija vastasi -- kuten Glaukuskin.




2 LUKU.

Sokea kukkastytt ja muotikaunotar. -- Atenalaisen tunnustus. --
Puhutaan egyptilisest Arbakeesta.


Iloisesti haastellen mink mistkin nuoret miehet kulkivat pitkin
katuja. He olivat nyt siin kaupunginosassa, jossa olivat
rikkaimmat myymlt; niiden seint olivat koristetut mit upeimmin
freskomaalauksin, joissa eloisat, mutta silti sopusointuiset vrit
vlkkyivt. Pulppuavat suihkukaivot, jotka kuumaan ilmaan syksivt
vilpoisan vesikaarensa; tyyrolaisen purppuran vaatehtimat
kvelijjoukot; kirjava vilin, joka oli kasaantunut jonkun erikoisen
huomattavan kauppahuoneen edustalle; sinne tnne kiiruhtavat orjat
pnpllisine, hienotekoisine pronssiastioineen; siell ja tll
seisoskelevat maalaistytt tysine hedelm- ja kukkaskoreineen, jotka
entisajan italialaisille antoivat suuremman viehtyksen kuin heidn
nykyajan jlkelisilleen (jotka sananparren _latet anguis in herba_
mukaan pelkvt orvokkeja ja ruusuja, koska ne muka synnyttvt
sairautta); lukuisat seurusteluhuoneistot, joita tuo vilkas kansa
kytti kuten me kahviloitamme ja klubejamme; kauppakojut, joiden
marmoripydt olivat kukkuroillaan viini- ja ljyastioita ja joiden
ovenpieleiset, purppuraisella auringon verholla suojatut istuimet
tarjosivat vsyneille lepoa ja joutilaille viihdykett -- kaikki tm
loi niin elmniloisen kuvan, ett atenalaisen Glaukuksen muutenkin
iloon ja riemuun taipuisa mieli tuli entist herkemmksi.

l puhu en Roomasta, hn virkkoi Klodiukselle. Tuon valtavan
kaupungin huvittelut ovat liian vakavia ja raskaita. -- Neeron
kultaisessa palatsissakin ja Tiituksen ruhtinaallisesti alkaneessa
hovielmsskin on jotakin silm vsyttv -- henke ahdistavaa;
sitpaitsi, Klodius, tuntuu tuskalliselta verrata toisten suunnatonta
rikkautta ja ylellisyytt omaan vhptisempn asemaan. Mutta tll
me voimme huolettomina heittyty huvituksiin ja voimme niist nauttia
kyllstymtt ja vsymtt.

Siitk syyst olet kesasunnoksesi valinnut Pompeijin?

Siit. Pidn sit Baiaeta parempana. En vhksy jlkimisenkn
viehtysvoimaa, mutta en rakasta sen pedanttisia kesasukkaita, jotka
nyttvt punnitsevan jokaisen huvituksensa drakmoissa.

Ja kuitenkin sin pidt suuresta opista, sinun talossasi viljelln
eeposta ja draamaa, Aiskyloa ja Homeroa.

Niinp kyllkin, mutta nuo roomalaiset, jotka jljittelevt
esi-isini, tarttuvat kaikkeen niin kmpelsti. Metslle mennessnkin
he kuljetuttavat orjillaan Platoa mukanaan, ja kun saalis on saatu,
ottavat he kirjat ja krt esille, jottei hetkekn hukkaan menisi.
Kun tanssijattaret heidn edessn kaikessa persialaisessa vuolaassa
vehmaudessaan liihottelevat, paasaa joku vapautetun orjan vesa heille
kivijykin naamoin siveyssaarnaa Ciceron _De officiis_-teoksesta.
Sellaista typeryytt! Huvittelua ja oppia ei pid siten yhdist,
kummastakin pit erikseen nauttia. Roomalaiset menettvt molemmat
tll kytllisell hienosteluntavottelullaan, ja he osottavat,
etteivt he kummastakaan mitn ymmrr. Oo, Klodius, kuinka vhn
maanmiehesi tietvtkn Perikleen taidosta ja Aspasian
viehttvisyydest. -- Olin eilen Pliniuksella, hn istui huoneessaan
kirjottamassa jonkun orjaparan soittaessa tibiaa. Hnen veljenspoika
(hyi, niit filosofoivia tomppeleita!) luki Thukydideen kuvausta
rutosta, ja pnnykkyksin seuraten soittoa hn neen tavaili tuon
hirvittvn kuvauksen inhottavia yksityiskohtia. Tuon ukkelin mielest
ei ollut mitn outoa siin, ett hn samalla hetkell sai kuulla
rakkauslaulun sveleit ja ruton kauhujen kuvausta.

Oh, ne ovat molemmat niin toistensa kaltaisia, Klodius virkkoi.

Samaa sanoin hnelle, hnen hlmyttn peittkseni; -- mutta
nuorukainen tuijotti minuun pilaa ymmrtmtt ja vastasi, ett svel
hivelee vain tunteetonta korvaa, kirja taas (s.o. rutonkuvaus) ylent
sydnt. 'Kas', paksu set ilahtuneena virkahti, 'poikani on jo
tysverinen atenalainen, hn yhdist hydyllisen kauniiseen.' Voi
Minerva, kuinka itsekseni nauroinkaan! Talossa viel ollessani tuotiin
nuorelle sofistille sana, ett hnen rakkain vapautettu orjansa oli
kuollut kuumeeseen. -- 'Armoton kuolema!' hn huudahti. -- 'Tuokaa
Horatiukseni; kuinka kauniisti tuo mainio runoilija meit lohduttaakaan
tllaisissa onnettomuuksissa!' Luuletko, Klodius, nitten miesten
voivan rakastaa? Tuskinpa vain aistimin. Kuinka harvoin roomalaisessa
tapaat sydmen! Hness on vain lyn koneistoa -- luuta ja lihaa siin
ei ole.

Vaikka Klodiusta salaisesti loukkasivatkin nm huomautukset hnen
maanmiehistn, nytti hn olevan samaa mielt kuin ystvkin, osaksi
siit syyst, ett hn luonteeltaan oli mairija, osaksi siit, ett
nuorten roomalaiselostelijoiden tapana oli hieman halveksivasti puhua
omasta alkuperstn, josta he pohjaltaan olivat niin ylpeit. Oli
muodinomaista jljitell kreikkalaista ja samalla naureskella tt
kmpel jljittely.

Heidn haastelunsa ja askeleensa keskeytti ventungos erll torilla,
jossa kolme katua yhtyi; siin seisoi valoisan, soman temppelin
pylvistn varjossa nuori tytt oikeassa kdess kukkaskori ja
vasemmassa pieni kolmikielinen soittovehe, jonka matalat ja vienot
net sestivt hnen rajua ja puolibarbarista lauluaan. Laulusta
tauottuaan hn aina viehkesti heilautti koriaan kehottaen kuulijoitaan
ostamaan kukkia, ja monta sestertiota hnen koriinsa heitettiinkin,
osaksi kauniista laulusta osaksi slist -- silla tytt oli sokea.

Siin minun tessalilaisrukkani, Glaukus virkkoi ja pyshtyi. En ole
hnt viel Pompeijiin palattuani nhnytkn. Vaiti, hnell on kaunis
ni. Kuunnelkaamme.

    _Sokean kukkastytn laulu_.

              1.

    Ostakaa kukkia, ostakaa!
      Oon kaukaa sokea tyttnen.
    He kertoi, ett' ihana ompi maa;
      N kukat on kauneimmat lapsista sen.
    Ne sorjiksi suokaa jd nin,
      Elon purppuran silytt!
    Net itins helmasta skettin
      M raikkaina poimin n.
    Tuulen lempet henkilyt,
      Hellt ja armahat hyvilyt
    Hehkuvat katseistaan.
      Sen suukkoset huulia heljent,
    Ja hentoja poskia kyynelt;
      Mys itkevi iti armas tuo.
    Ja kysyvn katsellen kauas luo,
      Ja symens sykkivi oottaen,
    Ja lapsia kotihin kutsuen,
      Ja helmet, jotk' enin hohtavat,
    Emon helln kaipuusta kertovat;
      Oi, n ei he toisiaan.

              2.

    Teill' ompi maailma valkeuden,
      Miss lemmetr lausuvi silmyksin;
    Yn mailta on sokea neitonen,
      Kaikk' on hlle kaikua tyhj yksin.

    Kuni tuonelan tienoita kyn,
    Surun virroilla viivyttyn;
    M varjojen ohitse kiitvn kuulen,
    Soi nens mullen kuiskeesta tuulen,
    Kuin muotoja nhd m kalpaankaan!
    Kdet niille m ojennan lempivt;
    Vain net vastahan vikkyvt,
        Elo aaveita mullen on vaan.

      Tulkaa, tulkaa, ostakaa!
    Kuulkaa, nuo kaunot huokajaa,
    -- Net ni on heill mys --:
    Tytn sokean henkilyn konsa kohtaa
    N hehket ruusut, ne pelkoa hohtaa.
    Valon lapset herkki on.
    He pelk impe varjoston;
    Pois sokean ksist kaipajamme,
    Me katseita kirkkaita kaihoamme.
    Yt' emme me lemmi lain.
    Nimme pivyen katseissa kulkijain.
        Oi, kukkia ostakaa!

Haluan tuon orvokkikimpun, kaunis Nydia, Glaukus sanoi tyntyen
joukon lpi ja pudotti kourallisen pikkurahaa koriin. nesi on
viehttvmpi kuin koskaan.

Sokea tytt spshti kuullessaan atenalaisen nen. Laulu lakkasi
kki, ja veri syksyi hnen kaulalleen, poskilleen ja ohimoilleen.

Olet siis palannut! hn virkkoi matalalla nell ja toisti iknkuin
itsekseen: Glaukus on palannut.

Niin, lapseni, olen ollut Pompeijissa jo viisi piv. Puutarhani
kaipaa kuten ennenkin hoitoasi. Toivon, ett kyt sit huomenna
katsomassa. Ja muista, ett seppeleit minun talossani sitovat vain
kauniin Nydian kdet.

Nydia hymyili tyytyvisen, mutta ei vastannut, ja Glaukus erkani
joukosta hilpen ja huoletonna, kiinnitettyn sit ennen rintaansa
valikoimansa orvokit.

Tm lapsi on siis sinun hoidokkejasi? Klodius kysyi.

Niin on -- eik hn laula ihanasti? Tuo orjatarrukka minua miellytt!
Hn on sitpaitsi kotoisin jumalten maasta -- Olympos on varjonnut
hnen kehtonsa -- hn on Tessaliasta.

Velhojen maasta.

Oikein, vaikka omasta kohdastani kaikki naiset ovat velhoja ja
Pompeijissa nytt, Venus avita, ilmakin olevan tulvillaan rakkauden
taikajuomaa, niin kauniiksi minun silmni nkevt jokaiset parrattomat
kasvot.

Ja katso! Tuossa tulee Pompeijin kaikkein kauniimpia, vanhan Diomedeen
tytr, rikas Julia, Klodius virkkoi nhdessn ern nuoren,
huntupeitteisen naisen kahden orjattaren saattamana lhestyvn kylpyln
tiell.

Ihana Julia, me tervehdimme sinua, Klodius sanoi.

Julia kohotti hieman huntuaan, niin ett hn lievsti kiemaillen
paljasti rohkean roomalaisen profilin, mustat, sdehtivt silmt ja
posken, jonka luonnolliseen, kellervn vriin taide oli sirottanut
hivelev, helakkaa hohdetta.

Ja Glaukuskin on palannut, hn virkkoi vlhytten tarkottavan
silmyksen atenalaiseen. Onko hn unohtanut, hn puolineen jatkoi,
viimevuotiset ystvns?

Hurmaava Julia, vaikka Lethe katoisikin jollakin maailmankolkalla,
puhkee se toisella jlleen pinnalle. Jupiter ei salli meidn koskaan
unohtaa kuin hetkeksi; mutta viel ankarampi Venus ei salli edes
sitkn.

Glaukus ei milloinkaan puutu kauniita sanoja.

Kuinka se voisi olla mahdollistakaan, kun niiden kohde on niin
kaunis.

Tavannen teidt molemmat pian isni huvilassa, Julia sanoi
Klodiukselle puhuen.

Me sanomme tt piv valkoisen kiven pivksi, peluri vastasi.

Julia laski huntunsa, mutta niin hitaasti, ett hnen viimeinen
katseensa osui atenalaiseen teeskennellyn arkana, mutta sittekin
rohkeana. Katseesta puhui sek hellyys ett moite.

Ystvykset astelivat edelleen.

Julia on kieltmtt kaunis, Glaukus virkkoi.

Viime vuonna olisit tuon huomautuksen tehnyt lmpimmmin.

Niin, minut hikisi ensi nkem, ja min erehdyin pitmn
jalokiven, mik olikin vain keinotekoinen jljitelm.

Oikein, Klodius vastasi. Naiset ovat pohjaltaan kaikki samanlaisia.
Onnellinen, joka nai kauniit kasvot ja suuret mytjiset. Mit voisi
hn toivoa muuta?

Glaukus huokasi.

He olivat nyt kadulla, jossa oli vhemmn liikett ja josta nkyi avoin
ja rauhallinen meri; harvoin nill ihanilla rannoilla esiintyy mitn
kauhunkuvaa, niin lmpimi ovat ne leyhkt, jotka sen yli puhaltavat,
niin hehkuvia ja monikirjavia ne vrit, jotka kuvastuvat runollisista
pilvist, niin huumaavia tuoksut, joita maatuuli tnne kuljettaa.
Sellaisesta merest saattoi olettaa Afroditeen nousseen maata
hallitsemaan.

On liian aikaista menn kylpyyn, sanoi kreikkalainen, jonka oli
vallannut runollinen innoitus, jttkmme meluisa kaupunki ja
nauttikaamme meren suloista, niinkauan kuin aurinko viel sen aalloilla
leikkii.

Menkmme vain, Klodius virkkoi, merenrantama onkin kaupungin
eloisin osa.

Pompeiji oli pienoiskuva oman aikansa sivistyksest. Sen muurien sisn
oli kasaantunut kaikki se, mit loistelias elm ja rikkaus voivat
tarjota. Sen pienist, mutta vlkkyvist myymlist, sen palatseista,
kylpylist, forumista, teatterista, sirkuksesta -- sen toimeliaasta,
mutta rnstyneest elmst, sen hienostuneista muodoista ja kansan
paheista kuvastui pienoiskoossa koko keisariaika. Se oli konelaite,
panoraama, johon jumalat tuntuivat asettaneen nytteille maailman
suurimman yksinvallan ja josta ne myhemmin sen hvittivt
jlkimaailman ihmeeksi -- siin siveyslaki, ettei mikn ole uutta
auringon alla.

Lahden kuvankirkkaalla pinnalla lojuivat kauppalaivat ja rikkaitten
porvarien kultakoristeiset huvialukset. Niiden vlist puikkelehtivat
sinne tnne kalastajavenheet, ja kaukaa nkyivt Pliniuksen laivaston
hoikat mastot. Rannalla istui muuan sisilialainen, joka rajusti
viittoillen ja liikutetuin ilmein kertoi kalastajajoukolle ja
ohikulkijoille tarinaa haaksirikkoutuneista merimiehist ja
pelastavista delfineist; aivan samaa saatte nykypivin kuulla Napolin
satamalaitureilla.

Kreikkalainen vei toverinsa pois joukosta ja ohjasi askelensa rantaman
yksinisemmille puolille, ja ystvykset istahtivat pienelle, silelt
kalliopengermlt kohoavalle kivelle hengittmn hyvtuoksuista,
vilvoittavaa meri-ilmaa, joka aalloilla leijuen tuntui nkymttmin
askelin seuraavan jotakin sointurytmi. Siin oli jotakin vaitioloon ja
uneksintaan kiehtovaa. Klodius laskeskeli, silmin auringon
polttavilta steilt varjoten, kuluneen viikon pelihviitn; ja
nojaten kteens ja vlittmtt auringosta -- se on hnen kansansa
suojelusjumala -- Glaukus antoi katseensa harhailla laajoilla
tasangoilla, tuntien suonientyteist runollista viehkeytt, iloa ja
lempe ja lienee kadehtinut sit tuulenleyhk, joka oli nostanut
siipens lentkseen Kreikan rantamille.

Sanopa, Klodius, kreikkalainen virkkoi vihdoin, oletko koskaan
rakastanut?

Monta kertaa.

Joka useasti on rakastanut, Glaukus vastasi, ei ole koskaan
rakastanut. On vain yksi Eros, vaikka monta jljitelm.

Jljitelmt ovat kuitenkin kaikitenkin pikkujumalia nekin, Klodius
virkkoi.

Olen samaa mielt kuin sinkin, kreikkalainen vastasi. Min palvon
rakkauden varjoakin, mutta rakkautta itsen viel enemmn.

Rakastatko siis vakavasti ja kaikesta sydmestsi? Tunnetko samaa,
mit runoilijat kuvaavat -- sit, mik saa meidt unohtamaan ateriamme,
teatteria vieromaan ja elegioja kirjottamaan? Enp olisi sit koskaan
uskonut. Sin nyttelet hyvin.

En ole viel niin kaukana, vastasi kreikkalainen hymyillen; tai
sanonpa kuten Tibullus, --

    Ket' ohjaa lempi, hn, kuhun kulkeekin,
    Pyhss turvass' on.

En ole todella viel rakastunut, mutta voisin sen tehd, jos lempeni
esineen kohtaisin. Eros kyll soihtunsa sytyttisi, mutta papit eivt
ole viel antaneet hnelle ljy.

Arvaanko ma lempesi esineen? Eik se olekin Diomedeen tytr? Hn
lempii sinua eik tahdo intohimoaan salatakaan; ja, Herkules avita,
sanon viel kerran, hn on sek kaunis ett rikas. Hn koristaa
miehens talon pihtipielet kultaverkoin.

En halua itseni myyd. Mynnn, ett hn on kaunis, ja ellei hn
olisi vapautetun orjan pojantytr, olisin ehk kerran -- mutta ei --
hnen kauneutensa on kasvojen muotoa, hnen tapansa eivt ole naisen
eik hnen henkens tunne muunlaista nautintoa kuin huvituksien.

Olet kiittmtn. Sano sitten, kuka se onnellinen naikkonen on!

Kuule siis, Klodius. Joku kuukausi sitte olin Napolissa, kaupungissa,
joka miellytt minua tavattomasti, sill se on silyttnyt paljon
alkuperisi kreikkalaisia tapoja ja muotoja ja se ansaitsee hyvin
nimens Partenope ihanan ilmastonsa ja kauniin rakenteensa vuoksi.
Ern pivn menin Minervan temppeliin rukoilemaan, en niin paljoa
omasta puolestani kuin kaupungin, jolle Pallas ei en entisen
ystvllisesti hymyile. Temppeli oli autio ja tyhj. Atenan muistot
tyttivt mieleni. Kun luulin olevani yksin temppeliss ja vakava
mieliala oli minut vallannut, kohosi rukous sydmest huulille ja min
itkin rukoillessani. Minut keskeytti silloin vierest kuuluva huokaus.
Knnyin kki ja nin edessni naisen. Hn rukoili myskin ja oli
kohottanut huntunsa, ja kun katseemme kohtasivat toisensa, oli kuin
taivainen sde noista tummista ja hymyilevist silmist olisi
tunkeutunut sieluuni. En milloinkaan ole kuolevaisia piirteit nhnyt
niin mestarillisen ihania. Liev surumielisyys pehmensi ja kohotti
niiden ilmett; tuo sanoinkuvaamaton jokin, joka ky sydmest sydmeen
ja jonka kuvanveistjt ovat painaneet Psyken piirteisiin, teki hnen
kauneutensa taivaalliseksi ja ylevksi; hnenkin silmissn kyynelet
kiilsivt. Olin varma, ett hnkin oli atenalainen ja ett
rukoillessani Atenan puolesta hnen henkens oli minun tavannut.
Puhuttelin hnt, vaikka vapisevin nin. 'Ihana neito', sanoin, 'etk
olekin atenalainen?' neni kuullessaan hn punastui ja peitti hunnulla
puoleksi kasvonsa. 'Esi-isieni luut', hn virkkoi, 'ovat Ilissuksen
varsilla; itse olen syntynyt Napolissa, mutta mieleltni ja
syntyperltni olen atenalainen.' 'Viekmme siis', sanoin, 'yhteinen
uhrimme', ja kun pappi juuri silloin tuli esiin, seisoimme rinnakkain
rukouksin seuratessamme jumalanpalvelusta. Yhtaikaa polvistuimme
jumalattaren eteen, yhtaikaa laskimme oliviseppelemme alttarille. Tm
yhteinen toimi synnytti minussa omituisen, miltei pyhn herkkyyden
tunteen. Me, vieraat etisest ja sortuneesta maasta, olimme kahden ja
yksin temppeliss, joka oli kotimaamme jumalalle pyhitetty; eik ole
luonnollista, ett sydmeni kiintyi isnmaan ystvn, jommoiseksi
hnt saatoin sanoa? Oli kuin olisin hnet jo vuosia tuntenut, ja tuo
yksinkertainen jumalanpalvelus oli omansa ihmeen tavoin yhdistmn
harrastuksemme ja hvittmn aikasuhteet. neti lhdimme temppelist,
ja aijoin juuri hnelt kysy, miss hn asui ja saisinko kyd hnt
tapaamassa, kun samassa temppelinovella seisova nuorukainen, jonka
piirteet suuresti muistuttivat hnen ulkomuotoaan, tarttui hnen
kteens. Hn kntyi ja sanoi minulle hyvstit. Vkijoukko erotti
meidt, enk hnt sen koommin nhnyt. Kotiin tultuani sain kirjeit,
jotka saivat minut heti lhtemn Atenaan, sill sukulaiseni uhkasivat
minua perinthaasteella. Kun kaikki oli onnellisesti ohi, palasin
Napoliin. Hain koko kaupungin. En lytnyt jlkekn kadonneesta
ystvstni ja toivoen iloisessa humussa unohtavani kauniin haavekuvani
syksyin suin pin Pompeijin huvituksiin. Siin koko kertomukseni. En
rakasta, mutta muistelen ja ikvin.

Klodius aikoi jotakin sanoa, mutta silloin lhestyi heit hitain ja
juhlallisin askelin muuan mies, ja kuullessaan hnen askeltensa nen
liuskakivill ystvykset kntyivt ja tunsivat heti miehen.

Siin oli mies, nelisskymmeniss, rotevaruumiinen, laihaa, mutta
vkev ja ytimekst rakennetta. Hnen tumma, pronssinhohteinen ihonsa
ilmaisi hnen itmaisen alkuperns, hnen piirteissn oli jotakin
hahmoteltua kreikkalaista (varsinkin poskissa, huulissa ja kulmissa),
mutta nen oli hiukan korkea ja kaareva, ja luja, ulkoneva luusto ei
sallinut niit tytelisi, verevi muotoja, joita kreikkalaiset
pitvt miehevyyden kauneimpina merkkein. Hnen suuret, ymustat
silmns steilivt tasaista, vakavaa valoa. Syv, ajatuksien tyttm
ja suruvoittoinen rauha nytti horjumattomana asuvan niiden
majesteetillisessa, kskevss katseessa. Hnen kyntins ja ryhtins
ilmaisivat keveytt ja arvokkuutta, ja hnen pukunsa vieras kuosi ja
yksinkertaisuus antoivat hnen tyynelle ryhdilleen ja muhkealle
muodolleen erikoisen arvokkaan leiman. Tervehtiessn vastatullutta
tekivt molemmat nuoret miehet vaistomaisesti ja salaisesti ksilln
taikamerkin, sill egyptilisell Arbakeella arveltiin olleen turmaa
uhkaava, paha katse.

Pitp maiseman todella olla kaunis, Arbakes sanoi kylmsti, mutta
kohteliaasti hymyillen, kun se voi houkutella iloisen Klodiuksen ja
kaikkien ihaileman Glaukuksen kaupungin joukontyteisilt kaduilta
tnne.

Onko luonnossa siis yleens niin vhn houkuttelevaa? kreikkalainen
virkkoi.

On -- nautinnonhaluisille.

Varma, mutta tuskinpa viisas vastaus. Nautinnoissa viehttvt
vastakohdat; huvittelut opettavat meit rakastamaan yksinisyytt, tm
taas arvioimaan huvitteluja.

Siten ajattelevat nuoret puutarhafilosofit, egyptilinen virkkoi, he
pitvt vshtneisyytt mietiskelyn ja kuvittelevat tuntevansa
yksinisyyden kaipuuta, kun he ovat vsyneet huvitteluihin. Mutta
sellaisessa tyhjss mielialassa ei luonto voi sytytt sit
innoitusta, joka vain voi ammentaa luonnon koskemattomasta
yksinisyydest sen kuvaamatonta kauneutta; se ei vaadi teilt
intohimon kulutusta, vaan koko sen hehkun, josta te luontoa palvoen
tahdotte pst. Nuori atenalainen, kun Luna (kuu) valohmyn antautui
Endymionille, niin se tapahtui pivn mailleen menty, ei ihmisten
kuumeisessa touhussa, vaan hiljaisella vuorella ja metsstjn
yksinisiss laaksoissa.

Kaunis vertaus, Glaukus huudahti, mutta mik vr tulkinta!
Kulunut! se sana on vanhaa, ei nuorta varten. Min ainakaan en viel
koskaan ole tuntenut kyllstymyst.

Egyptilinen hymyili, mutta hnen hymyns oli kylm ja jtv ja sai
arkailemattoman Klodiuksenkin vrisemn. Arbakes ei vastannut
Glaukuksen intoiseen huomautukseen, mutta hetken vaijettuaan hn
virkkoi lempell ja alakuloisella nell:

Olette kuitenkin kaikitenkin oikeassa nauttiessanne niinkauan kuin
aika teille hymyilee; pian ruusu kuihtuu, pian sen tuoksu haihtuu. Ja,
Glaukus, mit j meille, muukalaisille, jotka vaellamme niin kaukana
isiemme haudoilta, mit j meille muuta kuin nautintoa ja kaipuuta --
edellist sinulle, jlkimist minulle.

Kreikkalaisen kirkkaat silmt olivat kki kyynelin tyttyneet. Ah,
Arbakes, hn huudahti, l puhu esi-isistmme! Unohtakaamme, ett
hekin kerran ovat olleet yht vapaita kuin Rooma! Ja maine! -- voi,
turhaa on koettaa sit henkiin hertt Maratonin kentll ja
Termopylaessa.

Sydmesi ei hyvksy, mit sin puhut, egyptilinen virkkoi, ja ensi
yn iloissa sin muistat enemmn Laenaa[1] kuin Laisia. Nkemiin.

Tmn sanottuaan hn kietoi vaipan ymprilleen ja lhti hitain askelin
pois.

Hengitn jlleen vapaammin, Klodius virkkoi. Egyptilisi
matkiaksemme me joskus tuomme juhliimme luurangon. Totisesti, sellainen
egyptilinen kuin tuo hiipiv varjo, on aaveentapainen kyllin tekemn
hienoimman falernolaisen viininkin happamaksi.

Kummallinen mies, Glaukus sanoi miettivisen. Vaikka hn nyttkin
kuolleen huvitukselle ja kylmlt maiselle riemulle, joku murhe hnt
painaa, ja hnen ulkokuorensa ja sydmens puhuvat erilaista kielt.

Niin, puhutaan muunkinlaisista orgioista kuin niist, joita hnen
yksinisess talossaan Osiriin kunniaksi vietetn. Rikaskin hn on,
niin sanotaan. Emmek voisi ottaa hnt joukkoomme ja opettaa hnelle
pelin salaisuuksia? Nautintojen nautinto! Kuinka ihana sin olet, oi
peli, sin toivon ja pelon kuumeinen polte, sin verraton, voittamaton
intohimo.

Innoittunut -- innoittunut! Glaukus huudahti nauraen, oraakkeli
esitt runoutta Klodiuksen suun kautta. Mik onkaan seuraava ihme?




3 LUKU.

Glaukuksen ystvt, -- Pompeijilainen talo. -- Antiikkinen juhla.


Kaikkea oli taivas Glaukukselle antanut, mutta erst puuttui; hn oli
saanut kauneutta, voimaa, rikkautta, kuuluisat esi-ist, tulisen
mielen, runoilijan taipumukset, mutta hn ei ollut perinyt vapautta.
Hn oli Atenassa syntynyt, Rooman alamaisena. Saatuaan jo varhain
melkoisen perinnn hn oli nuorukaisen koko innolla viehttynyt
matkustelemaan ja huumaantunut keisarillisen hovin loistaviin
nautintoihin.

Hn oli Alkibiades, jolla ei ollut kunnianhimoa. Hn oli mies,
jommoiseksi jokainen kyvyks ja rikas nuorukainen muuttuu, kun into
maineen tavotteluun puuttuu. Hnen roomalainen talonsa oli kaikkien
huvinhaluisten, mutta myskin taiteenystvien kokouspaikka; ja
kreikkalaiset kuvanveistjt kilvan kiiruhtivat koristamaan atenalaisen
pylvist ja _eksedraa_. Hnen pompeijilainen asuntonsa -- ah, vrit
ovat nyt vaalenneet, seint maalauksensa kadottaneet! -- sisustuksen
valikoitu kuosi ja sulous on hvinnyt; mutta mit hmmstyksen
huudahduksia kuuluikaan niiden suusta, jotka ensimisin meidn
pivinmme nkivt nuo herkulliset, pienimpiin osiinsa saakka
taiteelliset koristeet -- nuo maalaukset -- nuo mosaiikit!
Intohimoisena runouden ja draaman ystvn -- nehn muistuttivat
Glaukukselle hnen oman rotunsa hengest ja sankarikaudesta -- hn oli
talonsa koristuttanut Aiskiloa ja Homeroa esittvill maalauksilla. Ja
muinaistutkijat, joiden maku on muuttunut kaupanomaiseksi, tahtovat
suosijassa nhd itse taiteilijan ja kutsuvat (erehdys on nyttemmin
kyll huomattu) vanhasta tottumuksesta atenalaisen Glaukuksen tuhkasta
kaivettua taloa _draamallisen runoilijan taloksi_.

Ennenkuin kymme kuvaamaan tt taloa, lienee paikallaan antaa
lukijalle yleisi tietoja pompeijilaisesta rakennuksesta, jotka tiedot
hn kyll koska tahansa lyt Vitruviuksen teoksista, kaikkine niine
poikkeuksineen, joita phnpistot ja loisteliaisuus yksityiskohtiin
lisvt ja jotka, inhimillist kyllkin, siit asti ovat
muinaistutkijoille antaneet paljon pnvaivaa. Me teemme kuvauksemme
kuitenkin niin selvsti ja kansanomaisesti kuin mahdollista.

Taloon tullessanne astutte tavallisesti kapean, _vestibulumiksi_
nimitetyn kytvn kautta halliin, joka on pylvin koristettu
(nyttemmin usein ilman pylvit). Kolmelta seinlt vievt ovet
makuusuojiin (niiden joukossa myskin ovenvartijan), useimmat niist on
varattu parhaimmille vieraille. Hallin perpss, oikealla ja
vasemmalla on, jos talo on iso, kaksi pient suojaa talon naisvke
varten; ja keskell hallin nelikuviokasta lattiaa on suunnikkaan
muotoinen vesiallas (sen klassillinen nimi on _impluvium_); sadevesi
tuli kattoaukosta, joka voitiin salaluukun avulla sulkea. Lhell
impluviumia, jota vanhat pitivt erikoisessa arvossa, olivat
(Pompejissa harvemmin kuin Roomassa) perhejumalien patsaat; --
kotilieten, josta roomalaiset runoilijat usein laulavat ja joka oli
_lareille_ (kodinhaltijoille) pyhitetty, oli Pompeijissa usein vain
liikuteltava hiilipata; yhteen nurkkaan, tavallisesti nkyvimmlle
paikalle oli asetettu suuri puinen kaappi, joka oli pronssi- tai
rautasilauksin huoliteltu ja vahvistettu ja joka oli vahvoilla
kahleilla niin lujaan kiinnitetty kivijalustaansa, ett varkaitten ja
rosvojen aikeet sit irrottaa olivat turhat. Tm varokeino siksi, ett
kaappi oli talonisnnn rahasili; vaikka olettaa voikin, koska
Pompeijin kaivetuista taloista ei ole paljo rahaa lydetty, ett kaappi
pikemminkin oli vain talon koriste kuin hytyesine.

Tss hallissa (tai klassillisesti puhuen _atriumissa_) otettiin
vastaan klientit ja halpa-arvoisemmat vieraat. Ylhisemmiss taloissa
oli huone _atriensis_ vartavasten hallissa palvelevaa orjaa varten,
jolla muiden orjien rinnalla oli mahtava asema. Vesiallas keskell
lattiaa oli varmaankin vaarallinen laite, mutta hallin muilla sivuilla
oli kyllin tilaa kvell edestakaisin. Kytvovea vastapt, atriumin
toisessa pss oli myskin huone (_tablinum_), jonka lattia
tavallisesti oli vririkasta mosaiikkia ja jonka seini peittivt
taidemaalaukset. Tll silytettiin perhemuistot tai merkit siit
julkisesta toimesta, joka talon isnnll oli ollut hoidettavana. Tst
salongista, mikli sit nimityst tss voimme kytt, pstiin
sivuhuoneeseen, ruokasaliin eli _tricliniumiin_; toisella puolella oli
huone, jota sanokaamme vaikka aarrekammioksi; siell silytettiin
kaikenlaiset kalliit ja harvinaiset arvoesineet. Ja kapeaa kytv
pitkin psi tlt orjien huoneiston kautta ja tarvitsematta kulkea jo
mainittujen huoneitten lpi rakennuksen takaosaan. Kaikki nm suojat
avautuivat pitkhkn pylvskytvn, jonka teknillinen nimi on
_peristyle_. Jos talo oli pieni, niin se loppui thn pylvistn, ja
siin tapauksessa oli peristylen keskusta, olipa se kuinka pieni
tahansa, jrjestetty jonkinlaiseksi puutarhaksi, jota koristivat
jalustoille asetetut kukkamaljakot. Pylvskytvst veivt ovet
oikealle ja vasemmalle makuusuojiin[2], toiseen tricliniumiin eli
ruokasaliin (antiikin aikoina oli thn tarkotukseen siis kaksi
huonetta, toista kytettiin kesll, toista talvella tai ehk toista
tavallisina, toista juhlapivin). Ja jos isnt tahtoi tieteit
harjottaa, siirtyi hn huoneeseen, jolla oli tuo vaativa nimi kirjasto
-- sill pieni huone riitti silyttmn ne muutamat papyruskrt,
joita antiikinaikoina pidettiin huomattavana kirjakokoelmana.

Peristylen pss oli tavallisesti keitti. Jos talo oli suuri eik se
viel pttynyt peristyleen, ei sen keskusta ollut puutarhana, vaan se
oli koristettu suihkukaivoilla ja kalalammikoilla; ja sen pss oli
tablinumia vastassa toinen ruokasali makuusuojineen ja joskus
taulukokoelma eli _pinacotheca_.[3] Nist huoneista taas pstiin
nelinmuotoiseen tai pitkhkn aukeamaan, jota kolmelta sivulta
ympri pylvskytv kuten peristylekin, sit se paljon muutenkin
muistutti, vaikka se olikin pitempi. Tm oli varsinainen puutarha eli
_viridarium_, joka useimmiten oli suihkukaivoin, kuvapatsain ja
monivrisin kukkaistutuksin koristettu. Sen rimisess laidassa oli
puutarhurin koju, ja pylvistn sivulla oli, jos perhe oli vkirikas,
viel muita huoneita.

Pompeijissa olivat toinen ja kolmas kerros harvinaisia, ja nekin
ottivat vain pienen osan talon pinta-alasta ja olivat etupss orjien
asuntoina. Tss suhteessa ne melkoisesti erosivat Rooman muhkeammista
taloista, joissa pruokasali eli _coenaculum_ snnllisesti oli
toisessa kerroksessa. Itse huoneet olivat tavallisesti pieni, sill
mainio ilmasto salli suurilukuisenkin joukon hakea tilaa itselleen
peristylest, atriumista tai puutarhasta. Juhlahuoneetkin olivat
pieni, vaikka ne olivatkin rikkaasti ja huolellisesti koristellut,
sill antiikin lykkt ihmiset, jotka rakastivat seuraa, mutta eivt
tungosta, sivt korkeintaan yhdeksnhenkisiss joukoissa, joten suuret
ruokailuhuoneet eivt olleet yht vlttmttmt kuin nykyisin.[4]
Mutta huonerivi, jonka ensi silmyksell taloon astuessaan huomasi,
teki juhlallisen vaikutuksen. Yhtaikaa nki mosaiikki- ja
taulukoristeisen atriumin, tablinumin, hienon peristylen ja (jos taloa
viel jatkui) vastakkaisella puolella juhlasalin ja puutarhan, jossa
katse vihdoin osui suihkukaivoon tai marmoriseen kuvapatsaaseen.

Lukijalla lienee jo jonkinlainen kuva pompeijilaisesta rakennuksesta,
joka monessa suhteessa muistutti kreikkalaista, mutta rakenteeltaan
viel enemmn roomalaista. Miltei jokaisessa talossa oli toisista
eroavia yksityiskohtia, mutta yleinen muoto oli tm. Jokaisessa on
atrium, tablinum, peristyle, kaikki toistensa yhteydess, kaikkien
seini koristivat upeat maalaukset, ja kaikkialla nkee silloisen
kansan pyrkimyksen loistavasti ja ylellisesti el. Epill kyll
saattaa pompeijilaisten koristamistyn makupuhtautta, he rakastivat
rikeit vrej ja oikullisia muotoja, he maalasivat usein pylvn
alaosan tulipunaiseksi ja jttivt ylosan vrittmtt. Jos puutarha
oli pieni, maalattiin sen muurit perspektiivisesti tyteen puita,
lintuja, temppelej j.n.e., jotta silm pettyisi pitmn puutarhaa
isompana; se oli luonnonjljittely, jonka Pliniuksen kaltainen
miellyttv pedantti hyvksyi ylpeillen suorastaan sen erikoisesta
vaikutuksesta.

Glaukuksen talo oli tosin pienimpi, mutta tydellisimpi ja hienoimpia
Pompeijin yksityisasunnoista. Se voi olla mallina nykyajan nuoren
miehen kodille ja hertt kateutta ja tuskantunnetta kaikissa
naimattomissa rakkauden palvojissa.

Astutte pitk ja ahdasta kytv eteishalliin, jonka lattiassa on
mosaiikkiin kuvattu koira tuttuine lauseineen _Cave canem_, s.o. varo
koiraa. Atriumin kummallakin sivulla on pitkhk huone; kun net
sishuoneisto ei ollut kyllin iso sisltmn kaikkia yksityisi ja
julkisia huoneita, kytettiin nit kahta vastaanottohuoneena
sellaisille vieraille, joita ei arvo eik tuttavuus oikeuttanut
psemn talon phuoneisiin.

Eteisest tulette atriumiin, josta rakennusta esiin kaivettaissa
lydettiin niin mestarillisia ja ilmehikkit maalauksia, ettei
Rafaelinkaan tarvitsisi niit hvet. Ne vietiin Napolin museoon ja
siell ne nyt ovat taiteensuosijain ihailtavina. Ne kuvaavat Akilleen
ja Briseiksen hyvstijtt. Ket ei ihastuttaisi se voima ja vkevyys
ja kauneus, mik ilmenee Akilleen ja tuon kuolemattoman orjattaren
muodoista ja piirteist!

Atriumin yhdelt sivulta veivt kapeat portaat ylemmn kerroksen
orjienhuoneisiin. Siell oli myskin pari kolme pient makuusuojaa,
joiden seinille oli kuvattu Europan ryst, amatsoonien taistelu j.n.e.

Sitten joudutte tablinumiin, jonka kummassakin ovipieless riippuivat
vuolasvriset, tyyronpurppuraiset oviverhot, puoleksi syrjn
vedettyin.[5] Seinlle oli kuvattu runoilija ystvilleen lausumassa
sepittmns runoa, ja lattiassa oli pieneen, mutta ihanaan
mosaiikkiteokseen sommiteltu nyttmjohtaja, joka antaa ohjeita
nyttelijilleen.

Tmn salin kautta psette peristyleen, ja thn (kuten useissa
pieniss pompeijilaisissa taloissa oli laita) talo loppui. Jokaisessa
niiss seitsemss pylvss, jotka tt aukeamaa koristivat, riippui
kukkavihko. Keskustassa, joka oli puutarhana, hehkuivat mit ihanimmat
kukat marmorisissa, jalustalle asetetuissa astioissaan. Tmn pienen
puutarhan vasemmassa laidassa oli pieni komero, joka muistutti
katolisissa maissa maantien varrella olevia pieni pyhimyskoppeja; se
oli pyhitetty penateille. Sen edess oli pronssinen kolmijalka.
Pylvistn vasemmalla sivulla oli viel pari makuusuojaa, oikealla oli
_triclinium_, ja sinne olivat vieraat nyt kokoontuneet.

Tt huonetta nimittvt napolilaiset muinaistutkijat tavallisesti
Ledan huoneeksi. Jo Sir William Gellin verrattomasta teoksesta lukija
lyt kuparipiirrosjljennksen siit herkullisesta ja sirosta
maalauksesta, joka esitt Ledaa tarjoamassa vastasyntyneit
pienokaisiaan niiden islle. Siit huone nimens. Tm kaunis suoja
aukeni tuoksuvaan puutarhaan. Kiillotetun ja hopeisin arabeskein
kirjaillun sitruunapuisen[6] pydn ymprill oli kolme leposohvaa,
jotka viel olivat Pompeijissa yleisempi kuin Roomassa vastikn
muotiin psseet puolipyret istuinsohvat. Nille metallisilauksin
kirjailluille pronssivuoteille oli levitetty paksuja patjoja, nekin
hienosti ommeltuja ja herkullisen notkahtelevia.

Mynnn totisesti, edili Pansa virkkoi, ett sinun talosi on sen
fibulamaisesta pienuudestaan huolimatta lajiaan oikea helmi. Kuinka
ihana onkaan kuva Akilleesta ja Briseiksest! -- Mik tyyli! -- mitk
pnmuodot! -- mitk -- hm!

Pansan ylistyslaulu tllaisista seikoista on todella arvokas, Klodius
sanoi vakavan nkisen. Ent taulut _hnen_ seinlln! -- Jaa,
eivthn ne Zeuksiin tekemiksi olekaan hullumpia!

Sin mairit minua, Klodius, sin todella mairit, vastasi Pansa, joka
Pompeijissa oli tunnettu siit, ett hnell oli maailman huonoimmat
maalaukset. Hn oli isnmaanystv ja suosi vain pompeijilaisia
taiteilijoita. Sin mairit, mutta kuvat ovat varsin kauniita -- Edopol
avita -- vreiss -- piirroksessa on jotakin -- ja maalaukset
keittitni varten, ystvt -- ah, ne ovat yksinomaan minun
keksintni.

Mit ne kuvaavat? Glaukus kysyi. En ole viel kynyt keittisssi,
vaikka olenkin usein ruokiesi herkullisuutta ihaillut.

Ne kuvaavat atenalaista kokkiani, joka Vestan alttarille tuo taitonsa
mestarinytteet, nim. ihanan nahkiaispaistoksen (elvn mallin mukaan
maalatun) -- eik siin ole kekseliisyytt kyllin!

Samassa astuivat sisn orjat tuoden ensimiset ruokalajit. Maukkaitten
viikunoiden ja tuoreitten lumin siroteltujen kasviksien, kalojen ja
kananmunien lomassa tarjottiin pienet lasit ihanaa hunajalla saostettua
viini. Senjlkeen nuoret orjat ojensivat kullekin viidelle vieraalle
(enemp ei heit tll kerralla ollut) hopeisen maljakon hyvnhajuista
vett ja purppuraprmeisen pyyheliinan. Mutta edili veti esiin oman
liinansa, joka ei kyll ollut yht hienoa kangasta, mutta tavallista
levemmt reunat siin oli, ja kuivasi sill ktens elein, joiden piti
hertt yleist huomiota.

Sinullapa on kaunis liina, Klodius sanoi, sen reunakin on yht leve
kuin vy.

Pty, Klodius, pty. Sanovat tmn olevan Roomassa uusinta muotia,
mutta Glaukus tiet nist seikoista enemmn kuin min.

Ole meille armollinen, oi Bakkus, Glaukus virkkoi kunnioittavasti
kumartaen kauniille jumalankuvalle, joka oli pantu keskelle pyt;
pydn toisessa pss olivat _larit_ ja suola-astiat. Vieraat yhtyivt
rukoukseen ja pirskauttaen viini pytliinalle he tydensivt
tavallisen ruokaseremonian.

Tmn jlkeen vieraat asettuivat leposohville ja varsinainen ruokailu
alkoi.

Olkoon tm viimeinen maljani, nuori Sallustus virkkoi, kun pydlle
ensimisten, ruokahalua kiihottavien annosten jlkeen ilmestyivt
varsinaiset ruoat ja kun orja oli hnelle ojentanut reunantyteisen
viinisarkan. -- Olkoon tm viimeinen maljani, ellei tm ole parasta
viini mit Pompeijissa olen juonut.

Tuo amfora tnne! Glaukus sanoi, ja lue sen vuosi ja laji!

Orja kiiruhti ilmottamaan seuralle, ett viini oli pulloon pantu
Kioksella neljkymment vuotta sitten.

Kuinka mainioksi lumi sen on jhdyttnyt, Pansa sanoi. Se on juuri
parahultaista.

Se muistuttaa sellaisen miehen kokemusta, joka on kauan intohimojaan
viihdytellyt pstkseen ne kaksinkertaiseen raivoon, Sallustus
huudahti.

Se on kuin naisen: 'Ei!' Se ensin jhdytt, mutta sytytt liekin
heti, Glaukus jatkoi.

Milloin on lhin elintaistelu? Klodius kysyi Pansalta.

Se on mrtty elokuun iduksen yhdeksnneksi, Vulkanalian jlkeiseksi
pivksi, Pansa vastasi. Meill on kytettvn ihana nuori leijona.

Kuka sille ruoaksi viskataan? Klodius kysyi. Sep se, meill on
suuri puute pahantekijist. Sinun tytyy lyt joku viaton tai kuka
tahansa leijonalle, Pansa.

Olen viime ajat asiaa ankarasti tuumaillut, Pansa vastasi vakavana.
Onpa se inhottava laki, joka kielt meit heittmst omia orjiamme
jalopeuroille. Ettemme omallamme saa tehd mit mielimme, se on minusta
omistusoikeuden loukkaamista.

Toisin oli laita tasavallan kultaisina aikoina, Sallustus virkkoi.

Ja tuo orjia suosiva lempeys on katkera pettymys kansaparalle. Kuinka
haltioissaan se katselee oivaa taistelua miehen ja jalopeuran kesken?
Ja sen viattoman ilon silt riist inhottava laki (elleivt jumalat
lahjota meille rehti pahantekij).

Voiko olla kurjempaa valtiotaitoa kuin se, joka kielt kansalta sen
monet nautinnot? Klodius virkkoi hartaana.

Aivan niin, Jupiter ja kohtalo olkoot ylistetyt, ettei meill en ole
Neeroa, Sallustus huudahti.

Hn oli todella tyranni, hn sulki kymmeneksi vuodeksi
amfiteatterimme.

Ihmettelen, ettei siit syntynyt kapinaa, Sallustus virkkoi.

Eip paljoa puuttunut, Pansa sanoi pisten poskeensa palan
karhunlihaa.

Keskustelun katkaisi thn soittokoneitten ni, ja orjat toivat
pydlle viel yhden ruokalajin.

Ah, mink herkkupalan olet viel keksinyt meille? Sallustus huudahti
silmt kiiluen.

Sallustus oli neljnkolmattavuotias ja syminen oli hnen suurin
intohimonsa -- ehk hn oli muihin jo kyllstynyt. Ei hnelt
lahjojakaan puuttunut, hyvsydminenkin hn oli -- niinkauan kuin nki
sen tarpeelliseksi. --

Polluks avita, tunnen tuon ruokalajin, Pansa huudahti npsytten
sormiaan orjille merkiksi. Se on Ambrakian lammasta; meidn tytyy
valmistua uuteen rukoukseen vastatulleen kunniaksi.

Olin toivonut, Glaukus virkkoi surullisena, saavani jonkun mrn
ostereita Britanniasta, mutta tuulet, jotka Caesarillekin olivat niin
julmat, ovat meilt sen nautinnon riistneet.

Ovatko ne todella niin herkullisia? Lepidus kysyi psten synti
varten hllemmlle tunikansa vyn.

Min puolestani olen luullut, ett vain matkan pituus ne tekee niin
halutuiksi. Ne eivt ved vertoja Brindisin ostereille. Ilman niit ei
ainakaan Roomassa mikn ateria ole tydellinen.

Brittiparat, Sallustus virkkoi, onpa heill viel jotakin hyv
tarjolla, he antavat meille ostereita.

Toivon mieluummin, ett he hankkisivat meille gladiatorin, sanoi
edili, joka yh hautoi mielessn amfiteatterin tarpeita.

Pallas avita, Glaukus huudahti orjan laskiessa uutta seppelett hnen
kiharoilleen, mielellni minkin katselen, kun villit elimet
keskenn taistelevat, mutta kun mies, luuta ja verta mit mekin,
tynnetn arenalle pala palalta silvottavaksi, on se minusta liian
hirvittv nky; minua pyrrytt, hengitys salpautuu, tahdon kiiruhtaa
arenalle hnt auttamaan. Joukon riemuhuudot kaikuvat korvissani
kamalammilta kuin Orestesta takaa-ajavien raivotarten kirkaisut.
Iloitsen, ett ensi nytnnss on niin vhn mahdollisuutta sellaiseen
esitykseen.

Edili kohautti olkiaan. Nuori Sallustus, jota pidettiin Pompeijin
hyvsydmisimpn miehen, tuijotti mykkn eteens. Hienosteleva
Lepidus, joka puhui vhn, koska puhe muka vristi piirteet, nnhti:
Herkules. Liehij Klodius murahti: Edopolus, ja kuudes pytvieras,
Klodiuksen varjo (umbra), joka piti velvollisuutenaan kaikuna toistaa,
mit hnen rikas ystvns sanoi, kun hn ei voinut hnt itsen
ylist -- parasiitin parasiitti -- antoi myskin kuulua: Edopolus.

Te italialaiset olette kyll sellaisiin nytelmiin tottuneet, me
kreikkalaiset olemme lempempi. Ah, Pindaroon varjon kautta, --
todellisen kreikkalaisen leikin viehttvin puoli -- miehen voima
miest vastaan -- jalo ottelu -- surunsekainen voitonriemu -- ylpeys
kohdata tasavkinen vastustaja, -- sli voittaa toinen. -- Mutta
ettehn te minua ymmrr.

Tm lammas on mainiota, Sallustus virkkoi. Orja, jonka tehtvn oli
paisti palottaa ja joka itse mielestnkin oli ammattitaitoinen, oli
soiton rytmin mukaan tytn tehnyt ja veitselln tahtia lyden ensin
hitaasti, sitten ihanan diapasonin svelten mukaan lopettanut vaikean
taidetyns.

Kokkisi on varmaankin sisilialainen, Pansa virkkoi.

Niin on, Syrakusasta.

Lynp hnest vedon, Klodius sanoi, ruokalajien vlill voisimme
pienen pelin jrjest.

Olisihan se parempaa kuin elintaistelu, mutta en voi sisilialaistani
panna vetoon -- sinulla ei ole yht arvokasta panna vastaan.

On, Fillida -- hurmaava tanssijattareni.

En ikin osta naista, kreikkalainen sanoi huolellisesti korjaten
tukkaseppelettn.

Pylvskytvn asetetut soittajat olivat alkaneet konserttinsa
lammaspaistiin ksiksi kytess. Heidn svelens saivat nyt
lempemmn, iloisemman, mielisi sanoa lykkmmn soinnun, he lauloivat
Horatiuksen laulua, joka alkaa: _Persicos odi_ j.n.e. ja jota on niin
vaikea knt. He luulivat sen hyvinkin sopivan juhlaan, joka meist
tuntuu ylelliselt, mutta joka ajan mssvn elostelutavan rinnalla
oli varsin yksinkertainen. Mehn olemmekin yksityisen emmek ruhtinaan
juhlassa, ylhisen ylimyksen emmek keisarin tai senaattorin pidoissa.

Ah, vanha hyv Horatius, Sallustus virkkoi osaaottavana, hn lauloi
kyll hyvin juhlista ja naisista, mutta ei nykyisten laulajiemme
veroisesti.

Esimerkiksi kuolemattoman Fulviuksen lailla, Klodius sanoi.

Kuolemattoman Fulviuksen, varjo toisti.

Ent Spurena ja Gajus Mutius, joka yhten vuonna kirjotti kolme
eeposta -- kykenik Horatius tai Vergilius sellaiseen? Lepidus kysyi.
Vanhat runoilijat erehtyivt aina jljittelemn kuvanveistoa
maalauksen asemasta. Yksinkertaisuus ja rauha -- siin heidn
pmrns; meiss nykyajan lapsissa on tulta, intohimoa, voimaa -- me
emme koskaan nuku, me kytmme maalauksen vrej, sen elm, sen
toimintaa. Kuolematon Fulvius!

Oletteko kuulleet, Sallustus virkkoi, Spurenan uusinta oodia
egyptilisen Isiksen kunniaksi? Se on loistava -- siin on todellista
uskonnollista innoitusta.

Isis tuntuu olevan Pompeijin mielijumalatar, Glaukus sanoi.

Niin on, Pansa vastasi. Hn on juuri nyt erikoisessa suosiossa.
Hnen kuvapatsaansa on lausunut mit merkillisimpi ennustuksia. En ole
taikauskoinen, mutta tunnustan usein kyttneeni sen apua
virkatoimissani. Hnen pappinsa ovat lisksi hurskaita, eivt sellaisia
iloisia, jommoisia meidn Jupiterimme ja Fortunamme ylvt palvelijat,
he kyvt paljain jaloin, eivt sy lihaa ja viettvt suurimman osan
ystn hartaudenharjotuksissa.

Siin esikuva meidn toisille papeillemme. Jupiterin temppeli pitisi
uudentaa, sanoi Lepidus, joka mielelln olisi kaikki uudistanut,
mutta ei itsen.

Sanotaan egyptilisen Arbakeen opettaneen Isiksen papeille joitakuita
mit juhlallisimpia mysterioita, Sallustus huomautti. Hn kehuskelee
polveutuvansa Ramses-suvusta ja vitt, ett hnen suvussaan ovat
silyneet vanhanajan ikuisimmat salaisuudet.

Ainakin hnell on paha silm, Klodius sanoi. Aina kun nen sen
medusanpn enk huomaa tehd taikamerkkej, saan olla varma, ett joko
kadotan mielikkihevoseni tai heitn yhdeksn kertaa canes.[7]

Jlkiminen olisi varmastikin ihme, virkkoi Sallustus vakavana.

Mit tarkotat? peluri kysyi kulmiaan rypisten.

Tarkotan, ett sin pian jttisit minut, jos usein kanssasi pelaisin
ja se on -- ei mitn.

Klodius vastasi vain ylimielisesti hymyillen.

Ellei Arbakes olisi niin rikas, Pansa virkkoi arvokkaana, antaisin
hnen hieman saada tuta arvovaltaani ja tutkisin tarkemmin, kuinka
paljo on per niiss huhuissa, jotka vittvt hnt thdistlukijaksi
ja taikuriksi. Rooman edili, Agrippa, karkotti kaupungista kaikki
sellaiset vaaralliset kansalaiset. Mutta rikasta miest -- edilin
velvollisuus on suojella rikasta miest.

Mit arvelette siit uudesta uskonlahkosta, jonka harvoja tunnustajia
kuulemani mukaan on Pompeijissakin, hebrealaisen jumalan -- Kristuksen
opetuslapsista?

Oh, he ovat pelkki uneksijoita, Klodius sanoi. Ei ketn ylimyst
ole heidn joukossaan; sen uskon tunnustajat ovat kyh,
alhaissyntyist, tietmtnt rahvasta.

Jotka kuitenkin ansaitsevat jumalten pilkasta ristinpuun, Pansa
kiivaana vastasi. He kieltvt Venuksen ja Jupiterin! Natsarealainen
on samaa kuin jumalankieltj. Saisinpa ne kaikki vangituksi!

Toinen ruokalaji oli syty -- juhlijat ojentelivat leposohvillaan,
syntyi vaitiolo, jolloin he vain kuuntelivat eteln hivelevi sveli
ja arkadilaisen luutun sointuja. Glaukus oli viimeinen hiljaisuutta
rikkomaan, mutta Klodius arveli hetki parempaankin voitavan kytt.

_Bene vobis_ (terveydeksesi), Glaukukseni, hn sanoi tottuneen
nautiskelijan lailla kohottaen tysinist lasiaan kreikkalaisen nime
lausuessaan. Etk tahdo eilist tappiotasi korvata? Katso,
noppanappulat hymyilevt meille.

Kuten haluat, Glaukus virkkoi.

Suvella ja edilin aikana! Pansa kskevn huudahti, se on vastoin
lakia.

Ei sinun lsnollessasi, Pansa, Klodius sanoi ravistaen nappuloita,
joita hn kuletti mukanaan pitkhkss pussissa, sinun lsnolosi
ehkisee kaikesta lainrikkomuksesta. Ei itse teko riko mitn, vaan sen
liiallisuus.

Kuinka viisasta, varjo tokasi.

Hyv on, tahdon nhd siis vain kysymyksen toisen puolen, Pansa
virkkoi.

Ei viel, hyv Pansa. Odottakaamme, kunnes olemme syneet, Glaukus
sanoi.

Klodius suostui vastenmielisesti ja salasi ikvystymisens
haukotteluun.

Hn ei malta odottaa saadakseen kultaa niell, Lepidus kuiskasi
Sallustukselle kytten Plautuksen sanoja _Aululariasta_.

Ah, kuinka hyvin tunnenkaan nuo polypit, jotka eivt laske irti sit
jonka ovat tavottaneet, Sallustus hiljaa vastasi ottaen sanansa
samasta huvinytelmst.

Pydlle tuotiin nyt kolmas ruokalaji, jona oli valikoima hedelmi,
pistasiphkinit, makeisia, leivoksia kaikenlaisia tuhansiin
eriskummallisiin muotoihin sovitettuina, ja ministri eli palvelijat
toivat myskin viini, (jota thn asti oli tarjottu lasittain)
suurissa lasimaljoissa, joiden viereen pantiin lappu ilmottamaan, mist
viini oli ja kuinka vanhaa.

Maistahan tt lesboslaista, Pansa, Sallustus virkkoi, se on
mainiota.

Se ei ole kovin vanhaa, Glaukus sanoi mutta sen on tuli, kuten
meidtkin, varhain valmistanut -- viinin Vulkanuksen liekit -- meidt
hnen vaimonsa leimut, joiden kunniaksi lasini kohotan.

Se on herkullista, Pansa virkkoi, mutta sen helakkuudessa lienee
pieni annos rosininvri.

Mik ihana malja! Klodius huudahti kohottaen lpikuultavan
kristallimaljan, jonka kdensija oli jalokivin koristettu ja
kiemurtelevaksi krmeeksi muovailtu, kuten Pompejissa thn aikaan oli
tapana.

Tm sormus, Glaukus virkkoi ottaen sormestaan kallisarvoisen
jalokivisormuksen ja kiinnitten sen kdensijaan, tekee sen viel
arvokkaammaksi, ja Klodius, jolle jumalat suokoot terveytt ja onnea,
tyttesssi sen reunojen tasalle ja tyhjentesssi sen, lkn sen
arvo silmisssi silti vhentyk.

Olet liian antelias, peluri virkkoi antaen maljan orjalleen; mutta
sinun ystvyytesi tekee sen kahta arvokkaammaksi.

Tm olkoon sulottarien malja, Pansa sanoi ja tyhjensi kolmasti
lasinsa. Vieraat seurasivat esimerkki.

Emme ole viel valinneet juhlan ohjaajaa, Sallustus huudahti.

Valitkaamme se arvalla, Klodius sanoi ravistellen noppapussia.

Ei, Glaukus sanoi, ei mitn kylm ja jykk ohjaajaa -- ei mitn
juhlan johtajaa -- ei mitn _rex convivii_. Eivtk roomalaiset ole
kerran vannoneet olla tottelematta kuningasta? Emmek ole yht vapaita
kuin teidn esi-isnne? Hei, soittajat, antakaa kuulua laulu, jonka
viime yn svelsin; sen nimen on: _Hetkien bakkushymni_.

Soittajat virittivt soittimensa hurjaan joonilaiseen svelmn, ja
nuori, miellyttv ni lauloi kreikankielin ja -- rytmein seuraavan
laulun:

          _Hetkien iltahymni_.

      Kespivn pitkn ja helteisen
    Oomme vikkyneet.
      Nyt yn luo uksien harmaiden
    Oomme sikkyneet;
      Sulot raienneet
    Taas laulut on, pivisin vaienneet.
    Taas kreetitr purppurasuu,
      Min hmr kutsui karkelullen,
    Laulellen lemmest lohduttuu
      Bakkhoksen, siimeess sylihin tullen.
    Taivaalta, hiljaa mi tummenee,
    Thdet jo tyynin silmilee,
      Ja lauluni ees
      Aalto ent sees,
    Mi leikkien Aegean luotoja kaulaa.
    Tytn polvell' on pantterin p,
      Hnen katseensa pihdytt;
    Mut virran kiitvn kaltahalla.
      Viinipuun vehreiden oksien alla,
      Arat faunit lempe laulaa,
      Nuo viekkahat veikot.
      Nuo kelmit, nuo nauravat peikot.
    Arat faunit lempe laulaa.

              2.

    Lennosta uupuneet
      Pitkn jo oomme pivn,
    Ikvt on askeleet
      Lpi isen ankean hivn.
    Siipemme vsyneet virkisty
    Heloviinein, hehkuin mi enntty
      Elon maljoihin lhteest valkeuden,
      Niin, lhteest, lhteest valkeuden;
      Net pivyt, ehtinyt maillehen,
    On viinille sihkyns suonut:
      On auringon-aarteita tertut n,
      Valon lhteit sen, mihin silmj
      Hn, tuonelan maille mi raueten j,
      Jumalhurmaa kun hetken on juonut.

              3.

    Ja malja Zeullen ja Lemmellen,
      Ja malja poijalle Maian[8]
    Ja kunnia immelle kolmellen,[9]
      Suloparvelle neljn Aglaian.
    Mut seppelet sorjimmat, hohtavimmat
      Ajan-neidoille solmikaat,
    Ja maljat luvuttomat, laatuisimmat,
      Ja Bakkhosta kutsukaat!
    On parhain tuo, joka parhain suo
    Ja kerskuvan haastelun luistavaks luo
    Ja kutsuvi kisahan kimmat.
    Me kiidmme, kunnekka siukuen
    Me syksymme sihkyhyn lhtehen;
    Kun kohoomme hyhenet valuen sitten,
    Veen vihmomme keskehen kukkasitten.
      Me hehkumme, hehkumme. Kuule!
    Idn immet, vett mi viisti,
    Kristalliluolahan saaliina riisti
      Mysian Hylaan, sankarin, lemmikin;
      Niinp nyt, niinp nyt me
    Nuoren jumalan syliimme suljemme,
    Karkelusaatossa kiiten kuljemme,
    Huimasti huutojen, laulujen soiden,
      Vangiksi saimme sun, saimme sun, lemmikin!

Vieraat ilmaisivat nekksti ihastustaan. Kun runoilija samalla on
isnt, ovat hnen skeens tietysti sit parempia.

Lpeens kreikkalaista, Lepidus sanoi, sellaista kielen rajuutta ja
voimaa on roomalaisen runoilijan mahdoton matkia.

On ainakin rike vastakohta, Klodius virkkoi koettamatta peitt
nens ivallista svy, olemassa tmn ja Horatiuksen vanhankuluneen
ja yksinkertaisen oodin vlill, jonka sken kuulimme. Svel on ihanan
joonilainen; se sana tuo mieleeni maljan -- toverit, malja ihanan Ionen
kunniaksi!

Ione -- nimi vivahtaa kreikkalaiselta, Glaukus sanoi matalalla
nell. Juon mielihyvin hnen terveydekseen. Mutta kuka on Ione?

Olet vastikn tullut Pompeijiin, muuten tietmttmyytesi ansaitsisi
maanpaon, Lepidus virkkoi naureskellen. Kun et Ionea tunne, et
myskn tunne kaupunkimme ensimist kaunotarta.

Hn on todella harvinaisen kaunis, Pansa sanoi, ja millainen ni!

Hn on satakielelt nen saanut, Klodius pisti vliin.

Satakielelt -- suurenmoinen ajatus, varjo tokasi.

Selittkhn jo toki! Glaukus sanoi.

Tied siis -- Lepidus virkkoi.

Salli minun puhua, Klodius huudahti, sinun sanasi tulevat suustasi
kuin kuiva kaisla.

Ja sinun kuin kivi, loukattu mutisi itsekseen heittytyen
huolettomasti leposohvansa hyllyvlle patjalle.

Tied siis, Klodius sanoi, ett Ione on muukalainen, joka hiljattain
on tullut Pompeijiin. Hn laulaa kuin Sapho ja hn runoilee itse
laulunsa, enk voi sanoa, tibianko, sitran vai lyyran soitossa hn
parhaiten on muusan veroinen. Hnen kauneutensa on hikisev. Hnen
talonsa on erinomainen, niit koristuksia, niit jalokivi -- niit
pronssiesineit! Hn on rikas ja yht antelias kuin rikas.

Hnen rakastajansa, Glaukus virkkoi, tietysti huolehtivat siit,
ettei hn nlk ne; ja raha pian hankittu on yht pian menetetty.

Hnen rakastajansa -- siinp arvoitus onkin! Ionessa on vain yksi
paha vika -- hn on sive. Koko Pompeiji on maassa hnen edessn,
mutta hnell ei ole rakastajaa; hn ei tahdo liioin menn naimisiin.

Ei rakastajaa? Glaukus toisti.

Hnell on Vestan mieli, mutta Venuksen vy.

Mik sattuva vertaus, varjo tokaisi.

Ihmett! Glaukus huudahti. Saanko hnt koskaan nhd?

Viel tn iltana, Klodius sanoi, mutta emmek voisi --, hn jatkoi
ravistellen jlleen noppapussia.

Olen valmis, kohtelias Glaukus vastasi. Pansa, knn kasvosi
muualle!

Lepidus ja Sallustus menivt kruunua ja klaavaa, ja varjo katseli,
kun Glaukus ja Klodius vakavina syventyivt noppapelin vaihteluihin.

Polluks avita, Glaukus huudahti, jo toisen kerran olen heittnyt
_caniculaen_ (matalin heitto).

Venus on nyt minulle suosiollinen, Klodius virkkoi ravistellen kauan
noppapussia. Oi, _ahna Venus_ -- siin on Venus itse, kun hn
jumalattaren nime lausuessaan sai korkeimman silmmrn, joka
ainakin niit suosii, jotka rahaa voittavat.

Venus on tyytymtn minuun, Glaukus virkkoi kevyesti, en ole koskaan
uhrannut hnen alttarilleen.

Joka Klodiuksen kanssa pelaa, Lepidus kuiskasi, saa Plautuksen
Curculion lailla olla valmis peliin panemaan koko omaisuutensa.

Glaukus parka -- hn on yht sokea kuin Fortuna (onni) itse,
Sallustus lissi samalla nell.

En pelaa en, Glaukus sanoi, olen hvinnyt 30 sestertiota.

Pahoittelen --, Klodius alkoi.

Mik kelpo mies, varjo kuiskasi.

Kaikin mokomin, Glaukus huudahti hvini korvaa tietoisuus siit,
ett sin olet minun voittajani.

Keskustelu muuttui jlleen yleiseksi ja vilkkaaksi, viini kaadettiin
runsaammin; ja Glaukuksen vieraat ylistivt jlleen Ionea maasta
taivaaseen.

Jottei tarvitsisi thdist vetoa lyd, kykmme katsomaan tuota
kaunotarta, joka saa kaikki thdet kalpenemaan, Lepidus sanoi.

Klodius, joka nki mahdollisuudet noppapelin jatkoon vhisiksi,
suostui ehdotukseen ja Glaukus, joka kyll kohteliaana isntn kehotti
vieraitaan kemuja jatkamaan, ei voinut salata Ionesta lausuttujen
kiitosten herttm uteliaisuuttaan. He pttivt sen vuoksi kaikin
(Pansaa ja varjoa lukuunottamatta) lhte kauniin kreikattaren taloon.
Kerran viel juotiin Glaukuksen ja Tiituksen kunniaksi -- viimeinen
ruokaluku lausuttiin -- tultiin portaat alas -- kuljettiin valaistun
atriumin kautta -- ja sivuutettuaan onnellisesti kynnyksen eteen
muovaillun koiran olivat he Pompeijin vilkkailla ja sorisevilla
kaduilla juuri laskeneen kuun hmrss.

He kulkivat siin kaupunginosassa, jossa jalokivikaupat olivat,
ja joissa nytteille asetetut helmet sdehtivt ja heijastuivat
monin vrein, ja saapuivat vihdoin Ionen asuntoon. Vestibulum oli
monin lampuin valaistu; tablinumin seinill riippui ommeltuja
purppuraverhoja, sen seint ja mosaiikkilattia uhkuivat taiteilijan
valitsemia rikkaita vrej, ja pylvistss, joka vei tuoksuvaan
puutarhaan, he nkivt Ionen ihailijainsa ja suosijainsa keskess.

Etk sanonut hnt atenalaiseksi? Glaukus kuiskasi astuessaan
peristyleen.

En, hn on Napolista.

Napolista! Glaukus toisti; ja samassa hn nki, joukon vistyess
syrjn, Ionen, saman ihanan vartalon, samat loistavat silmt, jotka
joku kuukausi sitten olivat niin kiintesti hnen muistiinsa painuneet.




4 LUKU.

Isiksen temppeli. -- Pappi. -- Arbakeen luonnetta selitetn.


Palaamme egyptiliseen. Nimme Arbakeen viimeksi iltapivll
merenrannalla eroamassa Glaukuksesta ja tmn ystvst. Saavuttuaan
rantaman vilkkaimmalle kohdalle hn pyshtyi ja katseli eteens
leviv eloisaa nyttm kdet ristiss ryntill ja katkera myhily
synkiss kasvoissaan.

Tyhmi, lyhytnkisi narreja te olette, hn itsekseen nnhti,
tyskentelette tai huvittelette, olette kaupanpuuhissa tai uskoanne
hoidatte, aina teit kiihottaa se intohimo, joka teidn pitisi
kuolettaa. Kuinka teit halveksisinkaan, ellen teit vihaisi -- niin,
vihaisi! Kreikkalainen tai roomalainen, samantekev kuka teist, te
olette meilt, Egyptin salaisesta aarteistosta varastaneet valon, joka
teidn elmllenne antaa hengen. Tietonne -- runoutenne -- lakinne --
taiteenne -- barbarisen asekuntonne (kaikki sekin kalpeaa ja
katkonaista korkeaan alkukuvaansa verrattuna) kaikki te olette meilt
siepanneet niinkuin orja npist isntns juhlan jtteet. Ja te,
jljittelijiden matkijat -- roomalaiset muka? -- ei, riistjlauma --
_te_ olette meidn isntimme! Pyramidit eivt ne en allaan Ramseen
sukua, kotkat leijailevat Niilin krmeen yll. _Meidn_ isntimme --
ei, ei _minun_! Minun henkeni, viisauteni voima vartioi ja kahlehtii
teit, vaikkei siteit ny. Niinkauan kuin viekkaus voiman voittaa,
niinkauan kuin uskonnolla on helvetti, josta oraakkeli voi
tietmttmt ihmiset pelastaa, niinkauan viisas mailmaa hallitsee.
Teidn paheistannekin Arbakes eritt itselleen nautintoja --
nautintoja joita ei alhainen silm ne -- rikkaita, loppumattomia
nautintoja, jommoisia teidn rnstynyt henkenne tympess
aistillisuudessaan ei voi tajuta, ei edes uneksia. Lis, lis vain,
te kunnianhimoiset, ja ahneet joukot! Teidn alhainen arvonmerkki- ja
kvestoriviran nlknne ja teidn orjamainen palvelevaisuutenne saa
minut teit nauramaan ja halveksimaan. Minun valtani ulottuu sinne asti
miss on herkkuskoisia ihmisi. Min masennan nekin joukot, jotka
purppurassa kulkevat. Tebe katoaa ja Egyptikin on vain nimi; koko
mailma on tynn Arbakeen alamaisia.

Nin kuvitellen egyptilinen kulki verkalleen eteenpin ja pstyn
kaupunkiin kohosi hnen komea vartensa forumille kokoontuneen joukon
yli ja sitten hn poikkesi pieneen, mutta miellyttvn Isiksen
temppeliin.

Rakennus oli hiljattain valmistunut; vanhan temppelin oli maanjristys
hvittnyt kuusitoista vuotta sitten; ja uuden olivat intoiset
pompeijilaiset kiiruhtaneet heti rakentamaan ja siell kytiin niin
ahkerasti kuin meill uudessa kirkossa tai vierasta saarnaajaa
kuulemassa. Jumalattaren oraakkelivastaukset olivat Pompeijissa hyvss
huudossa eivt vain salakhmisen kieliasunsa, vaan myskin sen
luottamuksen vuoksi, jonka ne olivat herttneet. Vaikkei niiss aina
ilmennytkn jumalallista piirrett, ilmaisivat ne kuitenkin aina syv
ihmistuntemusta. Ne vastasivat tysin ajan personallisia oloja, olivat
jyrkkn vastakohtana sille tyhjlle ylimalkaiselle, mik ilmeni
hilpailevien temppelien oraakkelilauseissa. Kun Arbakes saapui
aitauksen luo, joka erotti suuren yleisn pyhkst, huomasi hn suuren
joukon kaikenkarvaista vke, ja erikoisesti kauppiasstyyn kuuluvaa,
kokoontuneen syvn ja kunnioittavaan hartauteen vaipuneena lukuisien
aukealle asetettujen alttarien eteen. Seitsem paroslaisen marmorin
peittm porrasastinta myten pstiin pyhkkn (cella), jonka
seinkomeroissa oli runsaasti kuvapatsaita ja jonka seint olivat
koristetut Isikselle pyhitetyill granaattiomenilla. Sisempn nkyi
korkeahkolla jalustalla kaksi veistosta, toinen Isiksen, toinen hnen
seuralaisensa, vaiteliaan ja salaperisen Oruksen. Pyhkss oli viel
muitakin jumalankuvia, jotka kuuluivat egyptilisen jumalattaren
hoviseurueeseen, -- hnen sukulaisensa, moniniminen Bakkus, kyprolainen
Venus kylvyst noustessaan, kreikkalainen jljitelm hnest itsestn,
koiranpinen Anubis, Apishrk ja paljon muita kaikennkisi ja
tuntemattomia egyptilisi jumalankuvia.

Emme saa kuitenkaan olettaa, ett Suur-Kreikan kaupungeissa Isist
palvottiin sellaisin muodoin ja menoin, jotka hnelle oikeastaan
kuuluivat. Eteln alku- ja sekakansat sekottivat yht ylimielisesti
kuin tietmttmsti kaikkien aikojen ja maitten uskonnot. Ja Niilin
synkt mysteriat olivat Kefisuksen ja Tiberin uskonnoista saaneet
satoja epmuodostumia ja sekaannuksia. Pompeijin Isistemppeliss oli
sek roomalaisia ett kreikkalaisia pappeja, joilla ei ollut
aavistustakaan jumalattaren entisten palvojien kielest tai tavoista.
Ja kunniakkaitten kuninkaitten jlkelinen varmaankin, nennisesti
syv hartauttaan osottaessaankin, salaa nauroi niit tyhjnpivisi
leikittelyj, jotka muka jljittelivt tuon hehkuvan ilmaston
juhlallista ja vakavaa Isispalvontaa.

Kahtena rivin seisoivat portailla uhripapit, valkoisiin vaippoihin
kriytynein; ylimpn seisoi kaksi ala-arvoisempaa pappia, toisella
kdess palmunoksa, toisella viljantyteinen saviastia. Etualan
pieness aukeamassa tungeskeli Isiksen palvojia.

Ja mik, Arbakes kuiskasi erlle heist, nhtvsti
aleksandrialaista kauppaa harjottavalle kauppiaalle (se elinkeino
nhtvsti on egyptilisen jumalattaren Pompeijissa tutuksi tehnytkin),
mik saa teidt kokoontumaan kunnioitettavan Isiksen alttarien reen?
Ptten valkopukuisesta joukosta on kysymyksess uhraus ja pappien
lsnolo viittaa siihen, ett odotetaan oraakkelivastausta. Mihin
kysymykseen vastausta kaivataan?

Me olemme kauppiaita, vastasi puhuteltu (joka ei ollut sen vhempi
kuin Diomedes) niinikn hiljaa, joiden tytyy saada tiet, mik on
niiden laivojen kohtalo, jotka huomenna lhtevt Aleksandriaan. Olemme
uhrimme tuoneet ja odotamme jumalattaren vastausta. Kuten puvustani
net, en ole niit, jotka ovat pyytneet pappia uhraamaan, mutta
Jupiter auta, olenpa yht halukas kuulemaan laivastoni kohtalosta.
Minulla on pikku kauppa, minullakin, kuinka tulisinkaan ilman toimeen
nin ahtaina aikoina.

Egyptilinen vastasi vakavana: Oikeastaan Isis on maanviljelyksen
jumalatar, mutta ei kyllkn vhemmn kaupan suojelija. Kntyen
senjlkeen itnpin Arbakes nytti vaipuvan hartaaseen rukoukseen.

Nyt astui keskelle portaita kiireest kantapihin valkoisiin puettu
pappi; kaksi muuta pappia vapautti ne, jotka thn asti olivat ylinn
seisoneet; he olivat vytisiin asti alasti ja alaruumiin peitti
valkoinen, vlj vaippa. Samassa puhalsi portaitten alapss istuva
pappi juhlallisen svelen pitkst puhaltimestaan. Portaitten
keskell oli viel muuan pappi (flamen), piten toisessa kdessn
kruunausseppelett ja toisessa valkeata sauvaa, ja iknkuin listen
tt idn menoja esittv maalauksellista taustaa katseli mahtava Ibis
(egyptilisten pyh lintu) muuriltaan mykkn jumalanpalvelusta tai
kierteli portaitten alapss olevan alttarin ymprill.

Sen alttarin ress seisoi uhripappi.

Kun uhripappi tutki uhrielimen sislmyksi, nyttivt Arbakeen
piirteet kadottaneen ankaran rauhansa ja muuttuneen syvn hartaiksi --
ne ilahtuivat ja vilkastuivat, kun enteet ilmotettiin suosiollisiksi ja
kun tuli kirkkaana ja hehkuvana alkoi kuluttaa uhrielimen pyhitetty
osaa myrrhan ja pyhn savun miellyttviss tuoksuissa. Haudan
hiljaisuus vallitsi kokoontuneessa joukossa, ja pappien ryhmittyess
cellan ymprille astui muuan vytisiin asti alaston pappi esiin ja
rukoili hurjin elein jumalattarelta vastausta. Vsyneen hn vihdoin
taukosi, ja nyt kuului kuvapatsaasta hiljaista mutinaa; kolmasti se
nykytti ptn, sen huulet aukenivat ja hontelo ni lausui seuraavat
salakhmiset sanat:

    Nyt ratsujen lailla lainehet ly
    ja syvll aukee hautojen vy;
    tulevaisuuden syliins pilvet sulkee,
    mut rauhassa laivanne aalloilla kulkee.

ni vaikeni -- joukko hengitti vapaammin -- kauppiaat rauhottuivat. --
Ei mikn ole selvemp, Diomedes aprikoi, merell nousee myrsky
kuten niin usein nin syksyn tullen, mutta meidn laivamme vlttvt
vaaran. Oi, armollinen Isis!

Iisesti olkoon kiitetty jumalatar! kauppiaat huudahtivat, mik
onkaan vakuuttavampaa kuin hnen ennustuksensa!

Ylipappi kohotti ktens vaitiolon merkiksi -- sill Isiskultti kielsi
puhe-elimien liian suuren kytn, mik eloisille pompeijilaisille
oli miltei mahdoton pidttyvisyys -- ja suoritti viimeisen
uhrauksen jumalattaren alttarille; pieneen loppurukoukseen pttyi
jumalanpalvelus ja vkijoukko hajaantui. Mutta joukon vhetess ji
egyptilinen paikalleen ja kun temppeli oli miltei tyhjentynyt,
lhestyi hnt muuan pappi tervehtien hnt tutunomaisesti.

Papin ulkoasu oli varsin vastenmielinen. Hnen kalju kallonsa oli niin
matala ja otsalta niin kapea, ett se muistutti Afrikan neekeri; mutta
ohimoilla olevat suuret ulkonevat pahkurat, joita uudenaikaisen tieteen
harjottajat nimelt vain sanovat varkaanmerkeiksi, mutta jotka antiikin
aikoina tunnettiin kytllisesti (siit on kuvanveisto todistuksena),
vain rumensivat tuota muodotonta pt; otsan pinta oli syvien ja
steettisten vakojen verkkoama, hnen mustat, pienet silmns
pyrivt likaisenkeltaisissa kuopissaan; lyhyt ja paksu nen oli
sieramiltaan satyrinomaisesti vntynyt; paksut, valjut huulet,
ulkonevat poskipt ja perkamenttimaisen ihon kellerv vri olivat
omiansa lismn sit kauhun ja epluulon tunnetta, mink tm p
muutenkin nkijss hertti. Mit himoja tss epmuodostumassa
asuikin, ainakin ruumiinvoimat nyttivt niit hyvin vastaavan:
voimakkaat niskalihakset, leve rinta, jntevt kdet ja paksut
ksivarret, paljaat kyynrphn asti, ilmaisivat ponnistavaa
toimitarmoa ja sitke kestvyytt.

Kalenus, egyptilinen virkkoi tlle papille, olet saanut kuvapatsaan
nen paljon paranemaan minun neuvojani seuratessasi; ja skeesi ovat
verrattomat. Ennusta aina onnellista tulevaisuutta, paitsi milloin
tyttyminen nytt tuiki mahdottomalta.

Ja jos, Kalenus lissi, myrsky nouseekin ja tuhoo nuo kirotut
laivat, emmek ole niin ennustaneetkin? Eik taas ole onnellinen
ratkaisu, jos ne saavat rauhassa kulkea? Rauhaa rukoilee merimies
Egeanmerell, niin ainakin Horatius sanoo -- eik merimies ole rauhassa
merell silloinkin kun hn makaa sen pohjassa?

Oikein, Kalenus; toivoisin Apekideen ottavan esimerkki sinun
viisaudestasi. Mutta min haluankin kanssasi haastella juuri hnest ja
muistakin asioista. Voitko vied minut johonkin pienempn pyhn
huoneeseen?

Tietysti, pappi vastasi nytten tiet erseen pienehkn
huoneeseen, jommoisia oli avoimen pihan ymprill. Tll he istahtivat
pienen pydn reen, joka oli kukkuroillaan hedelmi, kananmunia,
kylmi liharuokia ja astioita erinomaista viini; pihalle vievn aukon
peittv oviverho kehotti miehi puhumaan hiljaa tai varomaan
salaisuuksia puhumasta; he valitsivat edellisen vaihtoehdon.

Tiedthn, Arbakes virkkoi nell, joka tuskin sai ilmavirran
liikkeelle, niin heikko oli sen sointu, ett tapani on ollut liitty
nuoriin. Heidn taipuisista ja viel muovaamattomista luonteistaan olen
valmistanut itselleni parhaat aseet. Min kiedon -- tarvon -- muovailen
niit mieleni mukaan. Miehist teen puoluelaisia ja palvelijoita,
naisista --.

Rakastajattaria, katkaisi Kalenus pahasti irvisten puheen.

Enp tahdo sit kielt. Nainen on henkeni korkein halu ja pyrkimys.
Kuten sin ruokit uhrielimisi, niin tahdon min naisia kasvattaa
nautintojani varten. Tahdon kypsytt heidn henkens -- kehitt
heidn ktkettyjen intohimojensa kukan valmistaakseni hedelmn mieleni
mukaisen. Minua inhottavat nuo tysinvalmiit ja lakastuvat kurtisaanit;
tunnen todellista rakkauden viehtyst seuratessani suloisen ja
tajuttoman viattomuuden kehityskulkua nautintojen ikvintiin. Sill
tiell minun ei tarvitse pelt kyllstymist, ja tarkatessani toisten
tuoreutta min silytn oman mielenikin alati vehmaana. Uhrieni
nuorista sydmist saan ainekset taikakattilaani, jonka sisllyksest
itse nuorennun. Mutta kylliksi siit. Sin tiedt, ett joku aika
sitten tapasin Napolissa sisarusparin, Ionen ja Apekideen, ern
Napoliin asettuneen atenalaisen lapset. Tunsin vanhemmat, jotka
kunnioittivat minua ja heidn kuoltuaan minusta tuli sisarusten
holhooja. Ansaitsin luottamustoimen. Opinhaluinen ja pehme nuorukainen
kulki mielelln siihen suuntaan, jota min tahdoin hnen kulkevan.
Naisten ohella rakastan enimmn esi-isieni maan vanhoja muistoja.
Tahdon mielellni edist ja levitt vieraisiin maihin (jotka ehk
kansottavat heidn kolonioitaan) heidn salaista kulttiaan. Jumalia
palvellessani minua huvittaa pett ihmisi. Apekideelle opetin Isiksen
pyhn palvonnan. Selitin hnelle muutamia niist merkillisist
vertauskuvista, jotka ovat jumalattaren palvonnan sisllyksen. Hertin
tuossa uskonnolliseen mietiskelyyn taipuisassa sielussa sen innostuksen
liekin, joka mielikuvituksesta vie uskoon. Olen tuonut hnet
joukkoonne; hn on teiklisi.

Niin on, Kalenus sanoi, mutta siten hnen uskoaan elvyttmll olet
riistnyt hnelt viisauden. Hnet on kammo yllttnyt kun hn on
huomannut, ettei hn en olekaan petetty; meidn viisaat petoksemme,
puhuvat patsaamme ja salaportaamme ovat tehneet hnet rauhattomaksi.
Hn krsii ja kuihtuu; hn ky ja mutisee itsekseen ja kieltytyy
olemasta mukana jumalanpalveluksissamme. Hnen tiedetn usein
seurustelevan henkiliden kanssa, joita epilln uuden, kaikki
jumalat kieltvn uskon kannattajiksi, uskon, joka pit kaikkia
oraakkelilauseitamme itmaisissa taruissa mainitun pahan hengen
ilmauksina. Oraakkelimme -- ah! me tiedmme hyvin, mink ilmauksia
_ne_ ovat.

Sit minkin pelkn Arbakes virkkoi, ptten niist moitteista,
joita hn syyti viimeksi tavatessamme. Viime aikoina hn on minua
vltellyt. Minun tytyy tavata hnet, tytyy jatkaa oppitunteja; tytyy
johtaa hnet viisauden kaikkein pyhimpn. Minun tytyy hnelle
opettaa, ett on kaksi pyhyysastetta -- edellinen on _usko_, --
jlkiminen _harhakuva_, edellinen joukkoja, jlkiminen viisaita
vasten.

Min olen edellisen asteen kulkenut, Kalenus sanoi, ja arvelen, ett
sinkin, Arbakes.

Erehdyt, Arbakes virkkoi vakavana. Uskon vielkin (en siihen mit
opetan vaan siihen mit en opeta), ett luonnossa on pyhyytt, jolta en
voi enk tahdokaan kielt tunnustustani. Uskon omaan viisauteeni ja se
on hernnyt minussa -- mutta ei enemp siit. Palatkaamme nyt
maallisiin harrastuksiimme. Jos siis tten olen jrjestnyt Apekideen
asiat, mit aijon Ionelle? Tiedt jo, ett aijon tehd hnest
kuningattareni -- morsiamen -- sydmeni Isiksen. Vasta hnet nhtyni
tunsin, kuinka syvn rakkauteen luontoni on kykenev.

Kuulen tuhansien huulien toistavan, ett hn on toinen Helena,
Kalenus virkkoi maiskuttaen huuliaan, vaikka onkin eptietoista,
viinink vaikutuksesta hn sen teki vaiko huomautuksensa
tydennykseksi.

Niin, Kreikassakaan ei kukaan hnt kauneudessa voittaisi, Arbakes
arveli. Mutta siin ei viel kaikki. Hnell on sielu, jota voi vain
omaani verrata. Hnen lyns on naisen lyksi -- terv -- hikisev
-- syv. Runo virtailee vaistomaisesti hnen huuliltaan, -- tarvitsee
vain esitt joku viisas ajatelma, olkoonpa se kuinka monimutkainen ja
syv tahansa, hnen lyns sen heti ksitt ja hallitsee. Hnen
mielikuvituksensa ja jrkens eivt ole sodassa keskenn, ne toimivat
yhdess samaan suuntaan kuten tuulet ja aallot, jotka kuljettavat
laivaa. Kaiken lisksi hness on rohkeaa ajatusitsenisyytt; hn voi
el mailmassa yksin; hn voi olla yht rohkea kuin lempe. Siin
naisluonne, jommoista olen kaiken elinaikani etsinyt ja jonka nyt vasta
olen lytnyt. Ionen tytyy tulla omakseni. Hneen minussa on kaksi
vietti: himoitsen nauttia sek hengen ett muodon ihanuudesta.

Eik hn siis viel ole sinun? pappi kysyi.

Ei, hn rakastaa minua -- mutta kuten ystv. Hn rakastaa minua vain
jrjelln. Hn kuvittelee minussa nkevns niit pikkumaisia hyveit,
joita halveksimaan minulla on syvempi hyve. Mutta kerron sinulle
hnest enemmn. Veli ja sisar olivat nuoria ja rikkaita. Ione on ylpe
ja kunnianhimoinen -- ylpe hengenlahjoistaan -- runoilijakyvyistn --
seurustelutaitonsa viehttvisyydest. Kun hnen veljens jtti minut
ja tuli joukkoonne, muutti hnkin Pompeijiin ollakseen hnen lhelln.
Hn on antanut kykyjens loistaa. Hn kokoo suuria joukkoja ymprilleen
juhliinsa; hnen nens hurmaa heidt -- hnen runonsa heidt
lannistaa. Hnen kunnianhimoansa kutkuttaa, kun hnt sanotaan Erinnan
seuraajaksi.

Tai Saphon.

Mutta Sapho ilman rakkautta! Kehotin itse hnt tlle rohkealle
tielle -- thn turhamaisuuden ja huvituksen antaumukseen. Tahdon
antaa hnen syventy tmn paheiden kaupungin herkutteluihin ja
loistoon. Huomaa, Kalenus! Haluan herpaannuttaa hnen henkens. Se on
kuitenkin ollut liian puhdas omaksuakseen niit vaikutteita, joista
toivoin, etteivt ne psisi ohi jttmtt merkki thn kirkkaaseen
kuvastimeen. Toivoin hnen ymprilleen turhamaisia, tyhjnpivisi
keikari-ihailijoita (joita hnenlaisensa tytyy halveksia), jotta hn
paremmin ymmrtisi todellista rakkautta. Sitten vsymyksen hetkin,
jotka kiihottunutta mielialaa seuraavat, min heitn verkkoni --
hertn hnen mielenkiintonsa -- rsytn hnen intohimoaan -- valtaan
hnen sydmens. Sill eivt vain nuoruus, kauneus ja eloisuus kykene
vallottamaan Ionea. Hnen kuvitusvoimansa on voitettava, ja Arbakeen
elm on thn asti ollut tllaisten kuvitusvoimien voittokulkua.

Ja etk pelk kilpailijoitasi? Italian naisten liehijt ovat
kuuluisat taitavuudestaan.

En. Hnen kreikkalainen mielens halveksii barbarisia roomalaisia ja
hn halveksisi itsen, jos hn tuntisi rakkautta johonkin tmn suvun
vesaan.

Mutta sin itse olet egyptilinen, et kreikkalainen.

Egypti, Arbakes vastasi, on Atenan iti. Sen suojelija Minerva, on
meidn jumaliamme, ja kaupungin perustaja, Kekrops, oli pakolainen
Egyptin Saisista. Tmn olen hnelle jo kertonut ja minussa hn
kunnioittaa, maailman vanhinta hallitsijasukua. Mutta nyt minun tytyy
tunnustaa, ett viime aikoina minussa on hernnyt epilyksi hnen
suhteensa. Hn on vaiteliaampi kuin ennen; hn rakastaa alakuloista
ja surullista musiikkia, hn huokailee ilman nkyv syyt. Se
voi olla herv rakkautta, se voi olla rakkauden puutetta. Joka
tapauksessa on aika toteuttaa suunnitelmani hnen hengestn ja
sydmestn; edellisess tapauksessa suunnata hnen rakkautensa minuun,
jlkimisess hertt se minuun. Tst syyst olen sinut hakenut.

Ja miten voin sinua auttaa?

Aijon kutsua hnet juhlaan luokseni. Tahdon hikist, hmment,
sytytt hnen aistinsa. Kaikki taitomme -- ne taidot, joihin Egypti on
nuoret oppilaansa harjottanut, -- kaikki tytyy kytt ja uskonnon
salaisuuksien varjossa tahdon hnelle ilmaista rakkauden arvotukset.

Ah, nyt ksitn -- tarkotat noita hekuman juhlia, jommoisia me
pidttyvisyyden valan vannoneet Isiksen papit luonasi olemme
viettneet.

Ei, ei. Luuletko, ett hnen puhtaat silmns jo ovat valmistuneet
sellaista nkemn. Ei, ensin meidn tytyy kietoa veli -- se on
helpompi tehtv. Kuuntele ohjeitani!




5 LUKU.

Lis kukkastytst. -- Rakkauden edistysaskeleita.


Aurinko pilkisti iloisena Glaukuksen huoneeseen, jota, kuten jo olen
maininnut, nimitettiin Ledan kammioksi. Valo tuli ylhll olevista
pienist ikkunoista ja puutarhaan vievst ovesta; puutarha on eteln
asukkaille mit meille on huvihuone. Sen pienuus ei sallinut sit pit
kvelypaikkana, mutta sen tyttmt kirjavat ja vrikkt kukat olivat
omiansa tekemn sen niin viehttvksi, mik vain eteln ilmastolle on
ominaista. Ja tuoksut, joita tuuli lheiselt merelt kuljetti,
tyttivt huoneen, jonka vriuhkuiset seint kilpailivat ihanimpien
kukkien kanssa. Pmaalauksen ohella, joka esitti Ledaa ja Tyndarusta,
kohtasivat ihastunutta silm viel muutkin ensiluokkaiset kuvataulut.
Yhdess nemme Kupidon Venusta hyvilevn, toisessa Ariadnen rannalla
nukkumassa tietmttmn Teseuksen uskottomuudesta. Vallattomat
auringonsteet leikkivt nelilaitteisella lattialla ja loistavilla
seinill -- ja viel veikempin ilakoivat onniautuuden lmpset steet
nuoren Glaukuksen sydmess.

Olen nhnyt hnet, hn sanoi mitellen ahtaan huoneensa lattiaa, olen
kuullut hnen puhuvan -- olen puhutellut hnt. Olen kuunnellut hnen
kaikuvaa lauluaan ja hn lauloi kunniasta ja Kreikasta. Olen vihdoinkin
lytnyt unelmieni kauan haetun ihanteen ja kyprolaisen kuvanveistjn
lailla olen saanut hengen mielikuvitukseni luomalle.

Rakastuneen Glaukuksen yksinpuhelu olisi kenties kestnyt viel
kauemminkin, mutta samassa huoneen oviaukon tummensi varjo, ja nuori
tytt, vuosiltaan viel lapsi, hiritsi hnen yksinisyyttn. Hn oli
puettu yksinkertaiseen, valkoiseen tunikaan, joka ulottui kaulasta
nilkkoihin; toisessa kdess hnell oli kukkaskori, toisessa
pronssinen vesiastia. Hnen piirteens olivat kehittyneemmt kuin hnen
ikisilln yleens, mutta ne olivat pehmet ja naiselliset ja olematta
varsinaisesti kauniit teki ilmeikkisyys ne viehttviksi; niiden
ilmeiss oli jotakin lempe, jotakin syv tuskaa tuntevaa. Salainen
suru, hiljainen krsimys oli tappanut hymyn, mutta ei vienoa suloutta
hnen huuliltaan; hnen silmiens huolekas ja varovainen ilme sai
jokaisen aavistamaan, mit tuskaa hn oli syntymstn asti saanut
krsi. Hn oli sokea; mutta silmist sit ei nhnyt, niiden
suruvoittoinen, alistuva vlke oli kirkas, iloinen ja puhdas.

Minulle sanottiin Glaukuksen olevan tll, hn virkkoi, saanko
tulla?

Ah, Nydiani, kreikkalainen sanoi, sink se olet? Tiesin, ettet
kutsumustani laimiinlisi.

Glaukus on yh entinen itsens, Nydia punastuen virkkoi, sill hn
on aina ollut hyv sokealle tytlle.

Kuka voisi muuta ollakaan? Glaukus sanoi hellsti, uskollisen veljen
nell.

Nydia huokasi ja jatkoi sitten hetken vaijettuaan vastaamatta toisen
huomautukseen: Olet hiljan palannut?

Kuusi piv olen ollut Pompeijissa.

Ja voit hyvin? Ah, tarvinneeko sit kysykn -- sill voiko kukaan,
joka saa katsella kaikkien niin ihanaksi kertomaa maata -- voiko kukaan
sellainen pahoin voida?

Hyvin jaksan. Ent sin, Nydia -- kuinka oletkaan kasvanut? Ensi
vuonna saat jo mietti, mink vastauksen sulhasellesi annat.

Uusi puna kihosi Nydian poskille, mutta nyt hn rypisti kulmiaan. Olen
ottanut mukaani muutaman kukan, hn sanoi vastaamatta toisen
huomautukseen, joka nytti hness herttvn mielipahaa; ja hapuillen
pydn luo, jonka ress Glaukus seisoi, hn pani korinsa sille. Ne
ovat mitttmi, mutta juuri poimittuja.

Ne ovat kuin Floran itsens lahjottamia, Glaukus virkkoi
ystvllisesti, ja min toistan sulottarille antamani lupauksen, etten
muita seppeleit pid kuin niit, jotka sinun ktesi ovat sitoneet.

Ja kuinka kukat jaksavat viridariumissasi? Menestyvtk ne hyvin?

Mainiosti, aivankuin larit olisivat niit hoitaneet.

Ah, se ilahuttaa minua; sill poissaollessasi kvin mikli ehdin niit
kastelemassa.

Kuinka voin sinua kiitt, kaunis Nydia, kreikkalainen virkkoi. --
Vhn aavisti Glaukus, kuinka tarkkaan hnen mielikukkansa Pompeijissa
muistettiin.

Lapsen ksi vapisi ja hnen rintansa aaltoili tunikan alla. Hn
knnhti hmilln. Aurinko polttaa tnn kukkaparat, hn sanoi,
ja ne kaipaavat minua; olen ollut viime aikoina sairas enk ole niit
ollut yhdeksn pivn huoltamassa.

Sairas, Nydia -- mutta poskillasihan on enemmn vri kuin viime
vuonna.

Olen usein sairas, sokea tytt sanoi liikutetuin nin, ja mit
suuremmaksi kasvan sit enemmn krsin sokeudestani. Mutta nyt kukkieni
luo. Nin sanoen hn nykytti ptn ja pujahti viridariumiin, jossa
alkoi kastella kukkia.

Nydia parka, Glaukus ajatteli tytt katsellen. Kohtalo on kova. Et
ne maata -- et aurinkoa -- et merta -- et thti -- ja ennenkaikkea et
voi nhd Ionea.

Nm sanat johtivat hnen ajatuksensa jlleen eilisiltaan, mutta hnen
unelmansa katkaisi nyt sisn astuva Klodius. Merkillisen todistuksena
siit, kuinka paljon yksi ainoa ilta oli voinut kiihdytt atenalaisen
rakkautta Ioneen, mainittakoon, ett vaikka hn oli Klodiukselle
aijemmin uskonut salaisuutena ensimisen kohtauksensa Ionen kanssa
ja mink vaikutuksen se oli hneen tehnyt, hnest nyt tuntui
vastenmieliselt edes mainita hnen nimen vieraan aikana. Hn oli
nhnyt Ionen puhtaana ja viattomana Pompeijin kevytmielisinten ja
turmeltuneimpien elostelijoiden joukossa ja saavan suloudellaan
pikemmin kuin pidttvisyydelln osakseen rohkeimpienkin
kunnioituksen, muuttaen aistillisintenkin ja vhimmn ihanteellistenkin
mielialan toiseksi; hnen henkev ja hienostunut lyns vaikutti toisin
kuin Kirken tarinassa, hn muutti elimet ihmisiksi. Ne jotka eivt
hnen henkevyyttn tajunneet, ne hurmasi hnen kauneutensa; ne jotka
eivt runoutta ymmrtneet, ihastuivat hnen nens melodiseen
sointuun. Nhdessn Ionen olemuksellaan puhdistavan ja kirkastavan
kaiken olevaisen, hn tunsi ensi hetkest oman arvonsa; hn tunsi,
kuinka huonosti hnen toverinsa ja toimensa vastasivat hnen unelmiensa
jumalatarta. Verho oli poistunut hnen silmistn. Hn huomasi, mik
mittaamaton juopa erotti hnet itsens tovereistaan, joita huvituksien
pettv verkko oli thn asti verhonnut; hnt innostutti oma
rohkeutensa kun hn uskalsi tavotella Ionea. Hn tunsi, ett hnen
tst lhin tytyy pyrki korkeampiin pmriin. Hn ei en mielinyt
alhaisien korvien kuultavaksi lausua nime, joka hnen polttavassa
mielikuvituksessaan oli muodostunut pyhn ja jumalallisen merkiksi.
Ione ei ollut en vain kaunis nainen, joka oli kerran nhty ja jota
intohimoisesti kaivattiin -- hn oli valtijatar, hnen sielunsa
jumalatar. Kukapa ei ole samaa tunnetta kokenut? Joka sit ei ole, ei
se ole koskaan rakastanut.

Kun siis Klodius hnelle intoilevin elein kuvaili Ionen kauneutta,
tunsi Glaukus vastenmielisyytt ja inhoa, ett sellaiset huulet
uskalsivat hnt ylist; hn vastaili kylmsti, ja roomalainen
kuvitteli jo, ett hnen intohimonsa oli sammunut, ennenkuin se oli
kehittynytkn. Eik Klodius siit ollut pahoillaan, sill hn toivoi
Glaukuksen naivan vielkin rikkaamman perijttren, Julian, Diomeden
tyttren, jonka kullan tuo peluri arveli helposti voivansa itselleen
siepata. Keskustelu ei ollut nyt niin vilkasta ja sujuvaa kuin ennen,
ja tuskin Klodius oli hnet jttnyt, kun Glaukus jo lhti Ionea
tapaamaan. Ovella hn jlleen kohtasi Nydian, joka oli lopettanut
miellyttvn toimensa. Hn tunsi heti Glaukuksen askelet.

Menet aikaisin ulos, hn virkkoi.

Niin, Kampanian aamuhetket rankaisevat niit laiskureita, jotka
unohtavat ne.

Ah, kunpa minkin voisin niist nauttia! sokea tytt nnhti, mutta
niin ettei Glaukus hnen valitustaan kuullut.

Tessalitar viivhti hetken paikallaan ja lhti sitten kotiaan kohden
ohjaten askeliaan pitkll sauvallaan, jota hn osasi kytell varsin
taitavasti. Hn jtti pian upeammat kadut ja painui kaupunginosaan,
jolla sivistyneitten ja sdyllisten kansalaisten korvissa oli huono
kaiku. Mutta hnen onnettomuutensa pelasti hnet nkemst ymprill
versovan paheen alhaisia ja raakoja todistuskappaleita.

Hn kolkutti ern ruokalan tapaisen rakennuksen takaportille. Se
aukeni ja raaka ni kski hnen tehd tilin ansaitsemistaan
sestertioista. Ennenkuin hn ehti vastata, virkkoi toinen, hieman
miellyttvmpi ni:

Mit puhua noista pikku ansioista, Burbo? Tytn nt tarvitaan taas
pian rikkaan ystvmme itsiliss ja kuten tiedt hn maksaa hyvin
satakielistn.

Oi, en tahdo -- en voi! Nydia huudahti vavisten. Tahdon kerjt
aamusta iltaan, mutta lk lhettk minua sinne!

Ja miksi ei? sama ni kysyi.

Koska -- koska olen niin nuori ja hyvin kasvatettu ja ne naistoverit,
jotka siell tapaan, eivt ole sopivia seuraa --.

Burbon orjattarelle, ni tydensi pilkallisesti ja raa'asti nauraen.

Tessalitar pani kukat pois, painoi pns ksiins ja itki hiljaa.

       *       *       *       *       *

Sill vlin Glaukus ehti napolittaren asunnolle. Hn tapasi Ionen
istumassa palvelijattariensa joukossa, jotka olivat tydess tyn
touhussa. Harppu oli hnen vieressn, sill Ione oli tnn tavallista
toimettomampi, ehk myskin tavallista miettivmpi. Glaukuksesta hn
oli nyt kauniimpi aamuvalaistuksessa ja yksinkertaisessa puvussaan kuin
eilisiltana lamppujen hikisevss loisteessa ja juvelikoristeissaan;
ja vielkin enemmn hn ihastui huomatessaan hnen lpikuultavan,
kalpean poskihipins leimahtavan verevksi hnen lhestyessn.
Mairesanoihin tottuneena hn unohti tavalliset lauseensa puhutellessaan
nyt Ionea. Hn tunsi, ettei ole tarvis kytt sanoja, miss katse
puhuu enemmn. He haastelivat Kreikasta. Siin oli aine, josta Ione
mieluummin kuuli puhuttavan kuin itse kertoi; siit aineesta ei
kreikkalaisen kertomisinto koskaan ehtynyt. Hn kuvaili Ionelle
hopeaolivilehtoja, jotka viel nytkin peittvt Ilissuksen rantoja,
temppeleit, joista aarteet oli miltei kaikki rystetty -- mutta kuinka
ihania ne ovat raunioinakin! Hn puhui vapauttaja Harmodiuksen ja
mainion Perikleen nyt yksinisest kaupungista ja valaisi nuo ajat niin
korkealta, ett sielt lhtev valo hlvensi kaikki synkt varjot. Hn
oli nhnyt tmn runojen maan enimmkseen nuoruusvuosiensa
runohohteisena aikana ja hnen isnmaalliset tunteensa olivat
liittyneet noihin varhaisiin elmniloisiin aikoihin. Ja Ione kuunteli
hnt hartaana ja miettivn; tuo ni ja nuo kuvaukset olivat
arvokkaammat kuin hnen lukuisien ihailijoittensa hiushienot imartelut.
Oliko rikos rakastaa maanmiestn? Hn rakasti hness atenalaista.
Hnen heimonsa jumalat, hnen unelmiensa maa puhuivat hnen huulillaan.

Tst lhin he tapasivat toisensa joka piv. Viilein iltoina he
soutelivat tyynelle merelle. Iltaisin he lysivt toisensa Ionen
pylvstiss ja halleissa. Heidn rakkautensa oli kki puhjennut,
mutta se oli vkev, se tytti kaikki heidn sielunsa syvyydet. Sydn,
ajatus, aistit, mielikuvitus -- kaikki olivat sen palvelijoita ja
pappeja. Ja jos esteen panet kahden ruumiin vlille, joita verenveto
lhent, niin ne kohtaavat ja yhtyvt siin samassa; he kummastelivat
vain, kuinka he olivat voineet niin kauan el erilln toisistaan. Oli
aivan luonnollista, ett he rakastivat toisiaan. Nuoria, kauniita ja
rikkaita kun olivat -- samaa sty ja samaa henke -- ei mikn
estnyt heit yhtymst. Heidn mielestn taivaskin hymyili heidn
tunteilleen. Niinkuin vainotut hakevat suojaa kirkosta, niin hekin
tekivt rakkautensa alttarista sen turvapaikan, joka suojeli heit
maallisilta suruilta. He koristelivat sen kukkasin -- tietmtt, ett
niihin on usein krme ktkeytyneen.

Ern iltapivn, viidenten heidn ensitapaamisestaan Pompeijissa
Glaukus ja Ione olivat valitun ystvjoukon kera palaamassa
venematkalta. Heidn veneens keinui kevyen tyvenill laineilla,
joiden kuvankirkkaan pinnan vain airot hmmensivt. Muun seuran
iloisesti rupatellessa Glaukus makasi Ionen jalkain juuressa ja hn
olisi mielelln katsonut hnt kasvoihin, mutta ei uskaltanut. Vihdoin
Ione katkaisi nettmyyden.

Veli rukka, hn huoaten virkkoi, kuinka hn ennen riemuitsikaan
tllaisesta hetkest!

Veljesi? Glaukus sanoi. En ole hnt viel nhnytkn. Vain sinua
ajatellessani en ole ketn muuta muistellut, muutenhan olisin jo
tiedustellut, eik se nuorukainen, jonka mukana minut jtit Napolissa
Minervan temppelin edustalla, eik se ollut sinun veljesi.

Oli.

Ja hn on nyt tll?

Niin on.

Pompeijissa eik alati sinun luonasi! Mahdotonta!

Hnell on muita tehtvi, Ione sanoi surullisena. Hn on Isiksen
pappi.

Niin nuorena; ja mikli tiedn se toimi on varsin ankaraa,
lmminsydminen Glaukus virkkoi kummastellen ja slien. Mik hnet
siihen sai?

Hn on aina ollut intoileva uskonnollisissa haaveiluissaan. Ja ern
egyptilisen -- ystvmme ja suojelijamme -- kaunopuheisuus hertti
hness hartaan halun uhrata elmns kaikkein salaperisimmn
jumalattaremme palvelukseen. Ehk juuri hnen ylitsevuotava intonsa
lysi tuon papiston ankarissa snniss hnelle sopivan toimialan.

Eik hn kadu valintaansa. Toivon hnen olevan onnellisen.

Ione huokasi ja peitti hunnulla kasvonsa.

Toivoin, ettei hn olisi ratkaissut kysymyst niin nopeasti. Ehk hn
viel niiden lailla, jotka liikaa toivovat, pian pettyy toiveissaan.

Hn ei ole siis onnellinen uudella alallaan. Ja tuo egyptilinen --
oliko hn itse pappi? oliko hnelle hyty toimittaa lisjseni pyhn
seuraan?

Ei. Hn sli vain meidn kohtaloamme. Hn luuli siten edistvns
veljeni asiaa. Me olemme jneet orvoiksi.

Kuten minkin, Glaukus sanoi sanojaan merkitsevsti korostaen.

Ione painoi silmns alas vastatessaan:

Ja Arbakes tahtoi korvata vanhempiemme tilan. Sinun tytyy oppia
tuntemaan hnet. Hn kunnioittaa ly.

Arbakes! Tunnen hnet jo. Ainakin juttelimme keskenmme kohdatessamme.
Mutta ylistyksestsi huolimatta en halua hneen lhemmin tutustua.
Kiinnyn kyll nopeasti kaikkiin, mutta tuo mustapintainen egyptilinen
synkkine katseineen ja kylmine hymyineen synnytt minussa ahdistavan
tunteen. Voisi luulla, ett hn kreetalaisen Epimenideen lailla
neljkymment vuotta luolassa elettyn nyt tuntee pivnvalon tuiki
vastenmieliseksi.

Niin, hn on kuten Epimenides viisas, lempe ja hyv, Ione vastasi.

Oi, kuinka onnellinen hn, kun sin hnt ylistt. Hn ei kaipaa muita
hyveit lainkaan tullakseen minullekin rakkaaksi.

Hnen rauhansa, hnen kylmyytens, Ione sanoi vltellen, johtunee
aijemmista krsimyksist, niinkuin tuon vuoren (hn osotti Vesuviusta)
joka etlt meille nytt synklt ja rauhalliselta, mutta kerran on
elttnyt iksi sammunutta tulta.

Ionen nit sanoja lausuessa katsoivat molemmat vuorta. Taivaanranta
oli peittynyt ruusunhohteisiin pilviin, mutta sen harmaan vuorenhuipun
yll, joka kohosi sit puolitiehen peittvien metsien ja puutarhojen
keskelt, leijui musta ja turmaaennustava pilvi, seudun ainoa synkk
piirre. Yhtkki vaistomainen alakuloisuudentunne valtasi heidt
molemmat kun he sit katselivat; se sydmentunne, jonka rakkaus oli
heihin luonut, ja joka pienimmistkin ulkoseikoista, vhisimmnkin
onnettomuuden uhatessa vie heidt hakemaan turvaa toisiltaan, sai
heidn katseensa yhtaikaa jttmn vuoren ja kuvaamattoman hellin
uppoomaan toisiinsa. Tarvitsivatko he sanoja ilmaistakseen, ett he
rakastivat toisiaan!




6 LUKU.

Pyydystj saa karanneen lintunsa jlleen kiinni ja heitt verkkonsa
uutta saalista varten.


Esittmssni kertomuksessa tapahtumat kulkevat nopeasti ja perkkin
kuin nytelmss. Min kuvaan aikoja, jolloin tarvittiin piv
tuleennuttamaan hedelmi, jotka muuten vaativat vuosikausia.

Arbakes ei ollut viime aikoina kynyt kovin usein Ionea tapaamassa eik
ollut hnen luonaan nhnyt Glaukusta; hn ei liioin tiennyt siit
rakkaudesta, joka niin kki oli luonut esteen hnen suunnitelmilleen.
Ja Ionen veljest huolehtiessaan hnen oli tytynyt syst syrjemmlle
Ionea itse koskevat aikeensa. Hnen ylpeytens ja itsekkyytens olivat
hrnytyneet ja levottomat siit kkinisest muutoksesta, mik oli
tuon nuoren miehen vallannut. Hn vapisi ajatellessaan, ett hn
kadottaisi oppikelpoisen suojattinsa ja Isis intomielisen palvelijan.
Apekides ei kynyt en hnelt neuvoja kysymss. Harvoin hnet
nhtiinkn; hn vltteli egyptilist, suorastaan pakeni nhdessn
hnen tulevan vastaansa. Arbakes oli noita kskevi, voimakkaita
luonteita, jotka ovat tottuneet toisia hallitsemaan. Hnt hvetti,
ett saalis, joka oli ollut hnen, oli karkuun pst. Hn vannoi,
ettei Apekides hnen ksistn luiskahda.

Nit tuumia hautoen hn kulki sen tihen lehvikn lpi, joka erotti
hnen talonsa Ionen asunnosta, matkaten juuri jlkimisen luo, kun hn
odottamatta kohtasi tuon nuoren Isiksenpapin, joka silmt maahan
luotuina nojautui erseen puuhun.

Apekides, hn lausui laskien luottavasti ktens nuoren miehen
olalle.

Pappi spshti, ja hnen ensi mielijohteensa nytti olleen paeta.
Poikani, egyptilinen virkkoi, mit on tapahtunut, kun sin minua
alinomaa vlttelet?

Apekides oli vaiti ja synknnkinen; hn tuijotti yh maahan, hnen
huulensa vavahtelivat ja hnen rintansa kohoili mielenliikutuksesta.

Puhuhan, ystvni, puhu! egyptilinen jatkoi. Puhu! Joku taakka
painaa mieltsi. Mit sin minulta salaat?

Min? -- en mitn.

Mikset minuun en luota?

Koska olet osottautunut vihamiehekseni.

Puhukaamme siit enemmn, Arbakes virkkoi matalalla nell pisten
papin vastahakoisen kden kainaloonsa ja vieden hnet penkille, joita
oli siell tll lehdossa. He istuivat -- ja heit ympriv synkk
yksinisyys tuntui hyvin sopivan heidn jykkn mielialaansa.

Apekides oli vasta elmns kevss; silti hn nytti elinvoimiaan
kuluttaneen enemmn kuin egyptilinen. Hnen hienot ja snnlliset
piirteens olivat kuihtuneet ja vrittmt, hnen katseensa oli
harhaileva ja silmt kiilsivt kuumeista tulta. Hnen vartensa oli
ennen aikojaan koukistunut ja naisellisen pienten ksiens sinervt,
pullistuneet suonet ilmaisivat veltostuneitten lihaksien vsymyst ja
heikkoutta. Hnen kasvoissaan huomasi paljon Ionen piirteit, mutta
niiden ilme oli vallan toinen kun sit vertasi siihen juhlavaan ja
henkevn rauhaan, joka loi niin jumalallisen ja klassillisen hohteen
hnen sisarensa kauneuteen. Ionessakin kyll huomasi innostusta,
mutta se oli aina kahlittua ja taka-alalla. Se vain lissi hnen
viehtysvoimaansa; sill jokainen tahtoi hertt sen hengen, joka
hness lepsi, mutta ei nukkunut. Apekideen piirteet ilmaisivat hnen
hehkuvan ja intohimoisen luonteensa; silmien hurja palo, ohimoitten
suunnaton leveys otsan korkeuteen verraten, huulten vrhtely, kaikki
tm osotti, ett mielikuvitus hallitsi ja tyrannisoi hnen henkist
minns. Sisaressa se pyshtyi runon kultaiselle ovelle, veljen se vei
aineettomiin ja saavuttamattomiin pyrkimyksiin, ja ominaisuudet, jotka
innoittivat toisen runolijalahjoja, uhkasivat toisen saada henkisi
voimia ylenmrin kyttmn.

Vitit minua vihamieheksesi, Arbakes virkkoi. Ymmrrn syyn thn
vrn luuloosi. Olen tehnyt sinusta Isiksen papin. Olet kuohahtanut
heidn taikatempuistaan ja petoksistaan -- ja luulet nyt, ett minkin
olen sinua pettnyt -- sinun puhdas mielesi on saastutettu -- luulet,
ett minkin olen niit -- --.

Sin tiesit, Apekides sanoi, tmn jumalattoman roskan
silmnkntjtempuista, miksi sen minulta salasit? Kun sin kannustit
minua siihen virkaan, jonka puku nyt on yllni, kerroit sin minulle
niiden miesten pyhst elmst, jotka voimansa uhraavat tiedon
etsintn -- ja sin oletkin hankkinut tovereikseni tietmttmn ja
aistillisen joukon, jolla ei ole muuta tietoa lainkaan kuin mit
karkeimpia petoksia -- sin puhuit minulle miehist, jotka kieltytyvt
kaikista maallisista nautinnoista omistautuakseen jaloille hyveille --
ja sin tynsit minut joukkoon, jossa mit alhaisimmat paheet
rehottivat; -- sin puhuit ystvist, yhteisen hyvn harrastajista, --
nin kuinka he kaikkia pettivt ja harhaan johtivat. Oh, sin olet
menetellyt halpamaisesti -- sin olet minulta riistnyt nuoruuden ilon,
uskon hyveeseen ja pyhn tiedonjanon. Nuorena, rikkaana, tulisena,
edessni kaikki mailman pivnpaisteiset ilot min kieltydyin kaikesta
tst huokaamatta, ei, iloiten ja riemuiten, sill ajattelin nin
tehdessni saavani tuta jumalallisen viisauden hmri mysterioita,
jumalten yhteytt, taivaan ihanuuksia -- ja nyt -- nyt --.

Papin ni tukahtui nytkhtelevn nyyhkytykseen. Hn peitti kasvot
ksiins ja suuria kyyneli tipahteli hnen kuihtuneitten sormiensa
lomasta ja runsaasti niit vieri hnen vaatteilleen.

Mit olen luvannut sen tytnkin, ystvni, holhottini. Kaikki on
ollut vain koetusta, ja sit loistavammin olet oppiaikasi kestnyt. l
ajattele en noita tuhmia petoksia. l sekota toisiinsa jumalattaren
orjia hnen pyhimmn pyhttns palvelijoihin, sin huomaat kyllin
arvokkaaksi niihin liitty. Tst lhin olen min sinun pappisi,
ohjaajasi, ja sin joka nyt kiroot ystvyyttni, saat el sit viel
siunataksesi.

Apekides kohotti pns ja katsahti hapuillen ja epriden
egyptiliseen.

Kuule minua, Arbakes virkkoi vakavana ja juhlallisella
nell katsahdettuaan ensin nopeasti ymprilleen, olivatko
he yksin. Egyptist on kotoisin kaikki mailman viisaus; Egyptist
on perisin Atenan tieto ja Kreetan taito; Egyptist ovat lhtisin
ne monet esihistorian hmrn vaipuneet kansat (paljon aikaisemmin
kuin Romuluksen laumat levittytyivt Italian tasangoille ja
ennenkuin ajan ikuisen kiertokulun mukaan kehitys alkoi taistelun
raakalaisuutta ja pimeytt vastaan), joilla oli kaikki tiedon aarteet
ja henkisen elmn sulot. Egyptist tulivat ne pyhn Keres kaupungin
jumalanpalvelusmuodot, joista kaupungin roomalaiset vallottajat ovat
kaikki uskonnolliset tietonsa ja juhlalliset tapansa saaneet. Ja, nuori
mies, kuinka luulet tuon Egyptin, kaikkien kansakuntien idin
hankkineen suuruutensa ja kaikki kokeneen viisautensa? Se oli syvn ja
pyhn valtiotaidon tulos. Nykykansat kiittvt Egypti suuruudestaan,
Egypti suuruudestaan papistoaan. Itseens sulkeutuen, vallaten
ihmiskunnan jalomman osan, sen hengen ja uskon herruuden, nm
vanhimmat jumalanpalvelijat omasivat jaloimmat tiedot mit kuolevainen
voi ksitt. He nkivt salaisia vertauskuvia thtitaivaan
mullistuksissa, vuodenaikojen vaihteluissa, inhimillisten toimintojen
ikuisessa kiertokulussa; tuon suuren he tekivt inhimillisen jrjen
ksitettvksi jumalien ja jumalattarien nkyvill muodoilla ja mik
todellisesti oli valtiohallintoa, sit he kutsuivat uskonnoksi. Isis on
tarina -- l sikhd! -- Se mit Isis aistillisesti esitt on
todella olemassa ja on kuolematonta. Isis ei ole mitn. Luonto jota se
esitt, on kaiken iti, -- salaperinen, ikivanha, ksittmtn
kaikille muille paitsi harvoille valituille. 'Ei kukaan kuolevaisista
ole huntuani kohottanut', niin on sanonut se Isis, jota sin olet
palvonut; mutta viisaat ovat sen tehneet ja me voimme nyt nhd tuon
mahtavan luonnon kasvoista kasvoihin. Papit ovat olleet hyvntekijit,
ihmissuvun kasvattajia, mutta jos niin haluat, myskin pettureita ja
vrentji. Mutta, nuori mies, luuletko heidn voineen ihmiskuntaa
auttaa sit pettmtt? Tietmtn ja raaka rahvas tytyy lumota sen
omaksi eduksi, totuuksia se ei usko, oraakkelia se kunnioittaa.
Rooman imperaattori hallitsee laajaa ja mit hajanaisimmin
kansoittunutta maata ja yhdist mit vastakkaisimmat pyrkimykset
lujaksi kokonaisuudeksi, niin silyvt rauha, sopu, lainalaisuus,
jokapivisen elmn muodot. Luuletko ett keisari hallitsee ihmisen?
Ei, majesteetti, hnt ympriv loisto, hnen asemansa korkeus, siin
hnen petoksiensa tyaseet. Oraakkelimme ja jumalalliset ilmotuksemme,
menomme ja tapamme ovat herruutemme vlineit, valtamme merkkej. Ne
ovat samoja aseita samaan pmrn, inhimilliseen hyvinvointiin ja
rauhaan. Sin kuuntelet minua tarkkaavaisena ja kummastuen -- valo
alkaa hmrn poistaa.

Apekides oli vaiti, mutta ne hivhdykset, jotka nopeasti liikkuivat
hnen puhuvilla piirteilln, ilmaisivat egyptilisen sanojen
vaikutuksen -- sanojen, jotka esittjn voimakas ni ja etevmmyys
tekivt vielkin vakuuttavammiksi.

Kun siis, Arbakes jatkoi, esi-ismme Niilin rannoilla kokosivat ne
alkuainekset jotka elmnkaaoksen lopettivat -- saivat net kaikki
tottelemaan ja kunnioittamaan harvoja -- jalot tarkastelut ja uutterat
tutkimukset hankkivat heille sen viisauden, mik _ei ole_ harhakuvaa;
he totuttivat ihmiset jrjestykseen ja lainalaisuuteen, opastivat
heidt taiteita ja elm ksittmn. He vaativat uskoa, he antoivat
takaisin sivistysedut. Eivtk heidn petoksensa tten ole totuutta!
Usko minua, minklainen lieneekin se jumalallinen henki, joka meille
puhuu tuolta ylhlt thtitaivaista, ainakin se hymyilee hyvksyvsti
sille viisaudelle, joka on sellaisiin tuloksiin pssyt. Mutta sin
toivot, ett kohdistan nm yleiset huomautukseni sinuun itseesi;
kiiruhdan toiveesi tyttmn. Tmn ikivanhan uskon jumalattaren
alttarit pit ansaita, ja toisten kuin niden tyhmeliinien ja
sieluttomien olentojen jotka ovat vain kuin nauloja ja koukkuja
phinett ja vaippaa varten. Muista kahta pytagoralaisen Sekstuksen
lauselmaa, jotka nekin ovat egyptilist lainaa. Edellinen on: 'l
puhu jumalasta joukolle', jlkiminen: 'Ihminen, joka on jumalalle
otollinen, on itse jumala ihmisten seassa.' Niinkuin henkinen
etevmmyys salli egyptilisen papiston hallita, niin voi nykyisin niin
syvlle painuneen herruuden vain henkinen etevmmyys entiseen arvoon
kohottaa. Pidin sinua, Apekides, kyllin arvokkaana oppilaana
ohjattavakseni -- pappina, kykenevn niihin suuriin pmriin, jotka
viel ovat saavutettavissa. Sinun tytarmosi, sinun kykysi, sinun luja
uskosi, sinun vakava innoituksesi, kaikki viittaa kutsumukseen, joka
vaatii hallitsevaa tahtoa ja tulisia ominaisuuksia. Min hertin sinun
pyht halusi, kannustin sinut sille tielle, jonka sitten valitsit.
Mutta sin soimaat minua siit, etten paljastanut sinulle toveriesi
pieni sieluja ja taikatemppuja. Jos sen olisin tehnyt, Apekides,
olisin pmaalini kadottanut; sinun jalo henkesi olisi heti kapinoinut,
ja Isis olisi menettnyt pappinsa.

Apekides huokasi syvn. Egyptilinen jatkoi huomioittamatta
keskeytyst:

Lhetin sinut valmistumatta temppeliin; jtin sinut, jotta kki itse
keksisit ne taikatemput, jotka joukon hikisevt ja oppisit niit
halveksimaan. Toivoin ett itse keksisit ne keinot, joilla suihkukaivo
pannaan kyntiin jotta sen ilmaan lentvt vesikaaret nuorentaisivat
maan ja antaisivat meille hyvn jlkisadon. Samanlaisen kohtalon
alaisiksi ovat kaikki pappimme joutuneet. Ne jotka eivt ole petoksia
huomanneet ovat jneet koneellisiksi palvelijoiksi, niille taas,
joiden jalo henki sinun laillasi pyrkii yh eteenpin, uskonto avaa yh
uusia jumalallisia salaisuuksia. Olen iloinen huomatessani luonteesi
sellaiseksi jommoiseksi odotinkin. Olet lupauksesi tyttnyt, et voi
en knty. Ky eteenpin -- min ohjaan sinua.

Ja mit sin aijot minulle opettaa, sin omituinen, pelottava mies?
Uusia petkutuksia -- uusia --

En, olen viskannut sinut epuskon kuiluun, tahdon vied sinut nyt
uskon vuorelle. Olet nhnyt vrt profetat, nyt net ne totuudet,
joita ne edustavat. Ne ovat vain varjoja ilman ruumista. Tule tn
iltana luokseni. Ktesi!

Egyptilisen sanojen vakuuttamana, kannustamana ja kiihottuneena
Apekides ojensi hnelle ktens ja opettaja ja oppilas erosivat.

Apekides ei siis en voinut knty. Hn oli tehnyt siveyslupauksen,
hn oli itse antaunut elmnuralle, jolla fanatismin vaatimukset
osottautuvat ankarimmiksi, mutta jolla uskon lohtua puuttuu. Oli
luonnollista, ett hn halusi yhdist kohtalonsa en muuttamattomaan
elmnrataan. Egyptilisen voimakas ja tutkimaton henki oli
tydellisesti vallannut hnen kokemattoman mielikuvituksensa, se antoi
hnen aavistaa viel ktkettyj salaisuuksia ja kietoi hnet toivon ja
pelon sekaisiin mielialoihin. Arbakes jatkoi hidasta, ryhdikst
kyntin Ionen taloon. Kun hn astui tablinumiin, kuuli hn peristylen
pylvistst nen, joka svelsointuisuudestaan huolimatta kaikui hnen
korvissaan epmiellyttvlt. Se oli nuoren, kauniin Glaukuksen ni
ja ensi kertaa vrhtivt egyptilisen rinnassa vaistomaisen
mustasukkaisuuden ailut. Astuessaan peristyleen hn huomasi Glaukuksen
istuvan Ionen vieress. Tuoksuvan puutarhan suihkukaivo heitti ilmaan
hopeiset sikeens levitten auringonpoltteiseen ympristns
viihdyttv viileytt. Taampana istuivat palvelijattaret, joita Ione
aina piti seuranaan, sill riippumattomuudestaan huolimatta hn
esiintyi aina herkn sdyllisesti. Glaukuksen vieress oli lyyra,
josta hn juuri oli Ionelle loihtinut lesbialaisia sveleit.
Joukkoryhmityksess ja Arbakeen silmiltvn olevassa taustassa oli
leima siit hienostuneesta, ihanteellisesta runoudesta, jonka tydell
syyll olemme katsoneet olevan vanhanajan elmn saavuttamattomia
puolia -- marmoripylvt, kukkamaljakot, kuvapatsaat, valkeina ja
rauhallisina, tydensivt kuvaa ja ennen kaikkea, nuo kaksi elv
muotoa, jotka kuvanveistjn olisivat saaneet innoittumaan tai
eptoivoon joutumaan.

Arbakes pyshtyi hetkeksi ja tarkasteli paria katsein, joista
tavallinen ankara rauha oli kaikonnut, mutta pian hn ponnistihe
entiselleen ja lhestyi heit niin varovasti ja nettmsti, etteivt
edes palvelijat, saati Ione ja hnen rakastajansa sit kuulleet.

Ja kuitenkin, Glaukus virkkoi, olemme luulleet, ennenkuin opimme
rakastamaan, ett runoilijat ovat oikein kuvanneet tmn intohimon.
Samalla hetkell kun aurinko nousee, vaalenevat thdet, jotka siihen
asti ovat valoaan tuikkineet. Runoilijat loistavat vain sydmiemme
yss; he eivt ole mitn, kun itse jumala nyttikse meille kaikessa
kunniassaan.

Kaunis ja sattuva vertaus, jalo Glaukus.

Molemmat syksyivt seisaalleen ja he nkivt Ionen tuolin takana
egyptilisen kylmt, ivantyteiset piirteet.

Sinp olet kkininen vieras, Glaukus virkkoi noustessaan
vkinisesti hymyillen.

Sellaisia ovat kaikki, jotka tietvt olevansa tervetulleita, Arbakes
sanoi istahtaen ja viittasi Glaukusta tekemn samoin.

Olen iloinen, Ione lausui, nhdessni teidt vihdoinkin yhdess,
sill te sovitte toistenne seuraan ja te olette luodut ystviksi.

Anna minulle viisitoista vuotta elmstni takaisin ja silloin voit
panna minut Glaukuksen laisen rinnalle. Iloinen olen saadessani hnest
ystvn, mutta mit min voin antaa vastalahjaksi? Voinko min huvittaa
hnt samoin elmnnautinnoin kuin hn minua -- juhlin ja kukkaseppelin
-- partilaisin hevosin tai arpapelein? Sellaiset huvitukset sopivat
hnen illeen, hnen luonteelleen ja hnen ajalleen; minulle ne ovat
arvottomia.

Nin sanoen viekas egyptilinen loi katseensa maahan ja huokasi, mutta
kulmainsa alta hn vilkaisi salaa Ioneen nhdkseen, mink vaikutuksen
hneen tekivt huomautukset Glaukuksen elintavoista. Ionen asenne ei
tyydyttnyt hnt. Glaukus punastui hieman ja kiiruhti nopeasti
vastaamaan. Eik hnelt suinkaan puuttunut halua nolata ja nyryytt
egyptilist.

Olet oikeassa, viisas Arbakes, hn sanoi, me voimme toisiamme
kunnioittaa, mutta ystvi meist ei tule. Minun juhlistani puuttuu
sit salaista suolaa, joka huhujen mukaan antaa sinun juhlillesi niin
erikoisen maun. Ja -- Herkules avita -- jos min sinun iksi
saavutettuani voin laillasi pit viisaana tyyty miehuusin
nautintoihin, niin varmasti silloin minkin puhun ivahymyten nuoruuden
kevyest ajanvietteest.

Egyptilinen katsahti Glaukukseen nopeasti ja lpitunkevasti.

En ymmrr sinua, hn virkkoi kylmsti. Mutta tavallisesti
arvellaan, ett kaikessa hmrss on jotakin syvllist.

Hnen nessn oli hive ylenkatsetta, hn kntyi Glaukuksesta ja
hetken vaijettuaan hn sanoi Ionelle:

Ihana Ione, minulla ei ole ollut onnea tavata sinua niin parina
kertana, jotka viimeksi olen vestibulumissasi ollut.

Rauhaisa meri on niin usein houkutellut minut kotoa, Ione vastasi
hieman hmilln.

Arbakes huomasi hnen hmins, mutta nyttmtt siit vlittvn hn
virkkoi hymyillen:

Tiedthn, mit vanha runoilija sanoo, ett nainen pysykn kotona ja
askarrelkoon siell.[10]

Tuo runoilija oli kyynikko, Glaukus sanoi, ja vihasi naisia.

Hn puhui maansa tapaan, ja se maa oli teidn paljo ihailtu
Kreikkanne.

Aikoja ja tapoja. Jos esi-ismme olisivat tunteneet Ionen, olisivat he
laatineet toiset lait.

Oletko tllaisia kohteliaisuuksia Roomassa oppinut? Arbakes virkkoi
voiden tuskin kiihtymystn hillit.

Ei ainakaan Egyptiin asti tarvitse menn kohteliaisuuksia oppimaan,
Glaukus pisti vliin huoletonna kellukallaan leikkien.

Kuulkaa, Ione ehtti katkaisemaan keskustelun, joka hnen suureksi
mielipahakseen nytti niin vhn olevan omiaan lujittamaan hnen
haluamaansa luottamusta Glaukuksen ja hnen ystvns vlill. lkn
Arbakes olko niin ankara suojatti parkaansa kohtaan. Orpona, vailla
idillist hoivaa olen ehk liiaksikin antanut aihetta moitteisiin
riippumattoman ja miltei miehisen elintapani johdosta. Minun
riippumattomuuteni ei kyllkn ole suurempi kuin mihin roomalaisnaiset
ovat tottuneet eik suurempi kuin mik kreikattarella tulee olla.
Ah, miksik vain miehen elmss voidaan hyve ja vapaus yhdist?
Miksik vain orjuus, jota te niin kauhistutte, voi suojella meidn
puhtauttamme? Ah, uskokaa minua, on ollut suuri erehdys -- ja sill on
ollut katkerat seuraukset naisten kohtalolle -- ett miehet ovat
kuvitelleet naisluonteen (en tahdo sanoa matalammaksi, olkoon kuinka
tahansa, mutta) ainakin niin erilaiseksi omaansa, ett ovat pitneet
vlttmttmn laatia epsuotuisia lakeja naissuvun henkiselle
kehitykselle. Eivtk he nin menetellen ole laatineet lakeja omille
lapsilleen, joita nainen kasvattaa -- aviomiehille, joiden ystvi, ei,
auttajia vaimot ovat? Ione vaikeni kisti, ja helakka puna peitti
hnen kasvonsa. Hn pelksi intonsa vieneen hnet liian pitklle.
Vhemmn hn pelksi vakaista Arbakesta kuin ystvllist Glaukusta,
sill hn rakasti jlkimist. Kreikkalaisilla ei ollut tapana sallia
vaimoilleen (vhimmn niille, joita he enimmn kunnioittivat) sit
vapautta ja itsenisyytt, joista he Italiassa iloitsivat. Hn tunsi
sentakia ilonvreit, kun Glaukus vakavana sanoi:

Ajattele aina niin, Ione -- anna puhtaan sydmesi aina olla ohjaajasi!
Onneksi olisi ollut Kreikalle, jos se olisi voinut antaa arvokkaille
naisilleen saman henkisen viehtyksen, josta muutamat naissuvun
vhemmn arvokkaat ovat tulleet niin kuuluiksi. Ei mitn valtiota ole
vapaus ja tieto tuhonnut ja sillaikaa on sinun sukusi saanut vain
ihailla vapaita ja kiihottaa tunnustuksellaan viisaita uusiin
saavutuksiin.

Arbakes oli vaiti, hnen aikeisiinsa ei kuulunut kannattaa Glaukuksen
mielipiteit eik vastustaa Ionen. Lyhyen ja vkinisen sananvaihdon
jlkeen Glaukus sanoi hyvstit Ionelle.

Kun hn oli mennyt, siirsi Arbakes tuolinsa lhemmksi kauniin
napolittaren tuolia ja sanoi tuolla lempell ja verhotulla nell,
johon hn niin taitavasti osasi ktke luihun ja kiivaan luonteensa:

l luule, rakastettava suojattini, jos sinua siksi saan kutsua, ett
min tahdon jrkytt sit riippumattomuutta, joka niinkuin aivan
oikein huomautit ei olekaan suurempi kuin roomalaisnaisten, mutta jota
varsinkin naimattoman naisen tulee varsin varovasti viljell. Jatka
vallotuksiasi iloisten, loistavien, viisaittenkin parissa -- hurmaa
edelleenkin heidt aspasiamaisella keskustelutaidollasi, erinomaisella
soitollasi, mutta varo samalla niit juoruavia kieli, jotka niin
helposti voivat tahran heitt naisen arkaan maineeseen. Ja ihailua
muissa loihtiessasi l anna, pyydn sinua, l anna kateuden niitt
minknlaista satoa.

Mit tarkotat, Arbakes? Ione sanoi sikhtynein ja vapisevin nin.
Tiedn, ett olet ystvni ja tahdot parastani. Mit mielit sanoa?

Ystv -- niin, aivan oikein. Saanko siis ystvn puhua suoraan ja
sinua pahoittamatta?

Puhu!

Mitenk tuosta huikentelevasta nuorukaisesta, tuosta Glaukuksesta on
tullut ystvsi? Oletko tavannut hnet useinkin? Nin puhuen Arbakes
katsoi vakavana Ioneen iknkuin tahtoisi tunkeutua hnen sieluunsa.

Tt katsetta perytyen, selittmttmn pelontunteen valtaamana
vastasi napolitar hmmentyneen ja epriden: Hnet tuotiin kerran
luokseni isni maanmiehen ja voinpa sanoa minunkin heimolaisenani. En
ole hnt viikkoa kauempaa tuntenut. Mutta miksi nm kysymykset?

Suo anteeksi, Arbakes sanoi, luulin sinun tunteneen hnet kauemmin,
tuon rentun.

Mit? Mit tarkotat? Mist tuo ruma nimi?

Ei se mitn; en tahdo sinussa hertt harmia henkil kohtaan, joka
sellaista kunniaa ei lainkaan ansaitse!

Rukoilen sinua puhumaan. Miten Glaukus on maineensa tahrannut? -- tai
paremmin mit hn on arvelusi mukaan rikkonut?

Tukahduttaen sen mielenkuohun, jonka Ionen viimeiset sanat olivat
synnyttneet, Arbakes jatkoi: Tunnet hnen toimensa, toverinsa,
elintapansa -- comessatio ja alea[11] ovat hnen pivntitn -- ja
kuinka hn voi pahetoveriensa seurassa ajatellakaan hyvett?

Puhut vielkin arvotuksin. Jumalten nimess, pyydn, sano pahin!

Hyv, tapahtukoon niin. Tied siis, Ione, ett Glaukus viimeksi eilen
julkisesti -- oltiin kylvyss -- kerskaili sinun rakastuneen hneen.
Hn sanoi, ett hnt huvitti jatkaa seikkailua. Jaan hnellekin
oikeutta, hn ylisti kauneuttasi. Kukapa voi sit kielt? Mutta hn
naurahti halveksivasti, kun hnen ystvns Klodius tai Lepidus kysyi,
rakastiko hn sinua kylliksi mennkseen kanssasi naimisiin ja milloin
hn aikoi talonsa pihtipielet kukkasin koristaa.

Mahdotonta! Oletko itse kuullut tuon alhaisen panettelun?

En toki, tahtoisitko minun kertovan niden hvyttmien elostelijain
kaikki sanakommat, joilla juoru on jutun hystnyt? Ole varma, ett
itsekin aluksi epilin, mutta olen nyt usean silminnkijn
vakuutuksesta varmistunut, ett sinulle sken puhumani on tytt
totta.

Ione lyshti kokoon ja hnen kasvonsa kalpenivat vaaleammiksi sit
pylvst, jota vastaan hn nojasi.

Tunnustan, ett minua loukkasi, minua kiihotti, kun kuulin
sinun nimesi olevan kaikkien huulilla yht keven kuin jonkun
tanssijattaren. Kiiruhdin tn aamuna sinua tapaamaan ja varottamaan.
Tapasin Glaukuksen tll. Itsehillintni herposi. En voinut tunteitani
salata. Olin epkohteliaskin sinun lsnollessasi. Voitko antaa
ystvllesi anteeksi, Ione?

Ione ojensi hnelle ktens, mutta oli vaiti.

l ajattele asiaa en, Arbakes jatkoi, mutta olkoon sanottu
varoituksena, kuinka suurta varovaisuutta asemasi vaatii. En ole sinuun
hetkeksikn suuttunut, Ione, sill sellaista kevytmielist olentoa ei
Ionen kaltainen nainen voi vakavasti ajatella. Sentapaiset loukkaavat
sanat haavottavat vain, jos ne lausuu henkil, jota rakastamme. Ja
toisenlainen totisesti on se mies, jota jalo Ione alentuu rakastamaan.

Rakastamaan, Ione nteli hermostuneen naurunsa lomasta.
Todellakin.

Mielenkiintoista on tarkata, kuinka jo noina varhaisina aikoina ja
nykyisist niin suuresti eroavien huolettomien tapojen vallitessa samat
pikkuseikat, jotka nykyisin niin yleisesti hmmentvt ja katkaisevat
rakkauden kulun -- sama kekselis kateus, sama viekas panettelu,
samat taitavasti sommitellut ja levitetyt juorut, jotka nykyisin niin
usein riittvt srkemn uskollisimmankin rakkauden siteet ja
rakentamaan esteit suotuisimpienkin olosuhteitten kehitykselle -- ne
olivat jo tuolloin vaikuttavia. Tarina kertoo erst pienest kalasta
joka laivan purjehtiessa tyynill aalloilla tarttuu laivan kliin ja
saa koko laivan pyshtymn -- samoin ky suurten inhimillisten
intohimojenkin. Emmek me kuvaisi elm oikein, ellemme niiltkin
ajoilta, jotka meidn mielestmme sisltvt runsaimmin romantista
ainesta, kuvaisi sit jokapivisen ja kotoisen elmn pikkukoneistoa,
joka omissa tuvissammekin ja oman kotilieden ress on tydess
kynniss. Vain niss elmn vhisiss selkkauksissa me tunnemme
kotiutuneemme menneisyyteen.

Egyptilinen oli suurella viekkaudella hyknnyt Ionen heikompaan
puoleen -- tottuneesti hn iski myrkytetyn puukkonsa naisen
turhamielisyyteen. Hn luuli tukahduttaneensa tunteen, joka ptten
siit lyhyest ajasta, jonka Ione oli Glaukuksen tuntenut, oli vasta
kehittymss. Muuttaen puheenaihetta hn johti sen Ionen veljeen.
Keskustelu taukosi pian. Hn sanoi hyvstit luvaten hnt tst lhin
paremmin suojella ja kyd hnt joka piv tapaamassa.

Tuskin oli hnen varjonsa hvinnyt kun naisellinen ylpeys -- hnen
sukupuolensa puolustusase -- jtti Arbakeen valitsemaan uhrilampaan ja
nyryytetty Ione ratkesi kyyneltulvaan.




7 LUKU.

Pompeijin kultaisen nuorison iloista elm. -- Pienoiskuva
roomalaisesta kylpylst.


Kun Glaukus jtti Ionen, tuntui hnest kuin liihottelisi hn ilmassa.
Siit kohtauksesta, mik hnell juuri oli ollut, hn ensi kertaa oli
saanut vakuutuksen, ett hnen rakkauttansa suosittiin ja ett
vastarakkauttakin saattoi toivoa. Tm toivo tytti hnet ihastuksella,
jota vastaanottamaan taivas ja maa hnest nyttivt liian ahtailta.
Aavistamatta, mink vaarallisen vihollisen hn oli taakseen jttnyt ja
unohtaen ei vain hnen uhkaavat viittauksensa, vaan kokonaan hnen
olemassaolonsa Glaukus kulki eloisilla kaduilla toistaen itsekseen
ilonsa innossa niit suloisia sveli, joita Ione niin hartaana oli
kuunnellut. Hn saapui nyt Onnenkadulle, jolla oli erikoiset
jalkakytvt ja jonka varrella oli valkeiksi rapattuja taloja,
avo-ovien kautta nki kulkija niiden loistavat seinfreskot. Kadun
kummassakin pss oli riemuportti. Ja kun Glaukus juuri saapui
Fortunan temppelin edustalle, huomasi hn tuon kauniin rakennuksen
ulkonevan pylvistn (temppeli vitetn jonkun Ciceron sukulaisen tai
kuulun puhujan itsens rakennuttamaksi) joka ympristlleen antoi
arvokkaan ja juhlallisen muodon; ilman sit se oli pikemminkin loistava
kuin miellyttv. Temppeli oli roomalaisen rakennustaidon siroimpia
tuotteita. Se oli rakennettu kohokkeelle ja keskell tasokkeelle vievi
portaita oli jumalattaren alttari. Tlt tasokkeelta kohosivat toiset
portaat porttikytvn, jonka reunustamista kauniista pylvist
riippui mit ihanimpia kukkakynnksi. Temppelin seinivierille
oli asetettu kreikkalaistekoisia kuvapatsaita, ja jonkun matkaa
temppelist kohosi riemukaari Caligula hevospatsaineen, ja pronssisine
voitonmerkkeineen. Temppeliaukealla oli vilkasta tungosta -- jotkut
istuivat penkeill keskustellen valtioasioista, toiset haastelivat
lhestyvist amfiteatterinytnnist. Jotkut nuoret miehet
ylistelivt jotakin uutta kaunotarta, toiset arvostelivat viimeist
nytelmkappaletta, kolmannessa ryhmss oli ikmiehi, jotka
keskustelivat Aleksandrian kaupan vaiheista. Heidn joukossaan oli
monta itmaalaiseen tapaan puettua kauppiasta, joiden omituiset ja
vljt viitat, vrikkt ja jalokivin koreillut jalkineet, vakaiset ja
arvokkaat piirteet olivat jyrkkn vastakohtana italialaisten
tunikamuodoille ja heidn vilkkaille eleilleen. Sill tuolla
levottomalla ja elmniloisella kansalla oli, kuten vielkin on,
tavallisen puhekielen rinnalla toinen -- mit ilmehikkin ja
vivahdusrikkain merkki- ja elekieli. Heidn jlkelisens kyttvt
sit vielkin ja oppinut Ivrio on kirjottanut valaisevan teoksen tuosta
tavallaan hieroglyfisesta elehtimisest.

Tunkeutuen joukon lpi Glaukus saapui pian parhaimpien ystviens
pariin.

Ah, Sallustus huudahti, viime illatsuista asti en ole sinua
nhnytkn.

Ja kuinka olet tuon illan viettnyt? Oletko keksinyt uusia
ruokalajeja?

Olen tieteillyt, Sallustus vastasi, olen kokeillut nahkiaisten
lihottamisyrityksiss. Tunnustan, ett aivan eptoivoisesti olen
koettanut saavuttaa sen tydellisyyden, johon roomalaiset esi-ismme
psivt.

Onneton mies! ja miksi?

Koska, Sallustus virkkoi huoaten, laki kielt niille en orjia
syttmst. Minulla on usein ollut suuri kiusaus heitt lihava
tarjoilijani kala-allikkoon. Siin olisi noille elukoille ihanaa
matusteltavaa. Mutta orjatkin ovat nykyisin huonontuneet, niill ei ole
en halua uhrautua isntiens mieltymykseksi -- muuten Davus olisi
itse tarjoutunut uhriksi minua hydyttkseen.

Mit uutta Roomasta? Lepidus kysyi joukkoon tyntyen.

Keisari on tarjonnut senaattoreille ihanat illalliset, Sallustus
vastasi.

Hn on hyv ihminen, Lepidus tokaisi, sanotaan, ettei kukaan lhde
hnen luotaan saamatta pyyntn tytetyksi.

Ehk hn antaa minulle luvan saada surmata orjani kalasilitni
varten, Sallustus sanoi vilkastuen.

Hyvinkin mahdollista, Glaukus virkkoi, sill kun roomalaisen pyynt
tytetn, tapahtuu se aina jonkun toisen kustannuksella. Mutta saat
olla varma, ett Tiitus saa jokaisella hymylln sadat silmt
kyyneliin.

Kauan elkn Tiitus! huudahti Pansa kuullen vain keisarin nimen
tyntyessn kskevn joukkoon, hn on luvannut kvestorintoimen
veljelleni, joka on omaisuutensa tuhlannut.

Ja joka nyt toivoo uudelleen rikastuvansa kansan kautta, Pansa
ystvni, Glaukus virkkoi.

Aivan niin, Pansa sanoi.

Se tapa on kansaa nylke, Glaukus huomautti.

Tietysti, Pansa vastasi. Mutta minun tytyy nyt menn ja tutkia
_erariumia_, se on huonossa kunnossa. Touhunmiest nytellen edili
lhti joukosta ja hnt seurasi pitk jono klienttej jotka heidn
togansa erotti muusta seurasta (sill toga ei ollut en vapaan miehen
merkki, vaan se osotti nyt riippuvaisuutta isnnst).

Pansa parka, Lepidus sanoi, hnell ei ole koskaan aikaa huvitella.
Kiitn taivasta, etten ole edili.

Ah, Glaukus, kuinka jaksat? iloinen kuten aina? Klodius huudahti
seuraan liittyen.

Tahdotko uhrata Fortunalle? Sallustus sanoi.

Min uhraan hnelle joka y, peluri vastasi.

Sit en epilekn. Uusia uhreja ei ole kai en ilmestynyt!

Herkules avita, purevaa puhetapaa, Glaukus huudahti nauraen.

Koiran varotus on aina huulillasi, Klodius virkkoi katkerana, sinun
pitkin aina haukkua.

Minun pitkin aina koiraa (canis) varoa, sill sinun kanssasi
pelatessani min heitn aina _canes_, Sallustus vastasi.

Hiljaa, Glaukus sanoi ottaen ruusun lhell seisovalta kukkastytlt.

Ruusu on vaitiolon merkki, Sallustus huomautti. Mutta min haluan
niit nhd vain illallispydll. -- Siit muistuu mieleeni, hn
jatkoi, ett Diomedes on luvannut pit ensi viikolla suuret pidot.
Oletko kutsuttu, Glaukus?

Olen, tn aamuna sain kutsun.

Min myskin, Sallustus sanoi ottaen vyltn nelikulmaisen
papyruspalasen. Huomaan, ett hn on kehottanut saapumaan tuntia
aikaisemmin kuin on tapana -- se ennustaa jotakin tavatonta.

Oh, hn on rikas kuin Kroisos, Klodius sanoi, ja hnen ruokalistansa
on pitk kuin eepillinen runoelma.

Mutta menkmme nyt kylpyyn, Glaukus sanoi, thn aikaan ovat siell
kaikki; ja teidn ihailemanne Fulvius saa siell esitt meille
uusimman odinsa.

Nuoret miehet hyvksyivt ehdotuksen ja he lhtivt kylpylille pin.

Vaikka julkiset _thermaet_ eli kylpylt olivat rakennetut etupss
kyhi kansalaisia varten, sill ylimyksill oli kylpyhuone kotonaan,
olivat ne juuri senthden, ett kaikenstyiset ihmiset siell toisensa
tapasivat, mieluisin oleskelupaikka seuranhaluisille, ja sille
tyhjntoimittajajoukolle, joka iloisen ja kevyen kansan keskuudessa on
niin rakastettua. Pompeijin kylpylt erosivat pohjapiirrokseltaan ja
rakenteeltaan melkoisesti Rooman suurista ja monisokkeloisista
thermaeist. Ja nytt silt kuin jokaisessa kaupungissa olisi
jrjestelmeroa julkisten rakennusten arkitehtuurissa. Tm
kummastuttua aika lailla nykyajan oppineita -- iknkuin yhdeksntoista
vuosisataa sitten ei muka arkkitehdeill ja muodilla saanut olla omia
phnpistojaan! Seuramme astui pporttikytvst Onnenkadulle.
Porttipylvistss istui kylpylnvartija edessn kaksi lipasta, joista
toiseen pantiin kylpyraha, toisessa silytettiin kylpyliput. Kytvn
seinlavitsat olivat tynn kaikenkarvaista joukkoa; toiset kulkivat
lkrin mryksest edestakaisin silloin tllin pyshtyen lukemaan
seinille maalattuja ilmoituksia nyttelyist, kilpaleikeist,
huutokaupoista. Yleisin keskustelunaihe oli kuitenkin lhestyv
amfiteatterinytnt ja jokaiselta uudelta tulokkaalta tiedusteltiin
innokkaasti, oliko Pompeijille vihdoinkin se onni koettanut, ett oli
lydetty joku rikoksellinen, joku rosvo tai murhamies, jonka edili
voisi heittt jalopeuran kostettavaksi. Kaikki muut asiat nyttivt
tyhjnpivisilt ja joutavilta verrattuina thn mahdolliseen
onnelliseen sattumaan.

Minun nhdkseni, sanoi muuan miellyttvn nkinen mies, arvatenkin
kultasepp, voisi keisari, jos hn on niin hyv kuin kerrotaan,
lhett meille jonkun juutalaisen.

Miksei oteta jotakuta uuden uskonlahkon jsenist, noista
natsarealaisista? muuan filosofi virkkoi. En ole julma, mutta
ateisti, joka kielt itse Jupiterinkin, ei ansaitse sli.

En vlit, kultasepp jatkoi, kuinka monta jumalaa kunkin mieli
tekee palvoa, mutta kielt kaikki jumalat on kauheaa.

Mutta min luulen, Glaukus sanoi, etteivt nm ihmiset olekaan
aivan jumalankieltji. Minulle on kerrottu, ett he uskovat jumalaan
ja tulevaan elmn.

Tydellinen erehdys, Glaukus ystvni, filosofi sanoi. Olen itse
keskustellut heidn kanssaan -- he nauroivat minua vasten kasvoja kun
puhuin heille Plutosta ja Hadeesta.

Oi jumalat! kultasepp huudahti kauhuissaan. Onko noita kirottuja
tll Pompeijissakin?

Tiedn heit joitakuita olevan, mutta he pitvt kokouksensa niin
salaa, ett heit on mahdoton tavottaa.

Kun Glaukus oli poistunut puhkesi muuan kuvanveistj, taiteeseensa
syvsti innostunut mies, hnt ihaillen katsellen sanoihin:

Ah, saisimmepa nhd hnet arenalla -- siin olisi teille nhtv.
Mitk jsenet! mik p! hnest olisi pitnyt tulla gladiaattori!
Siin malli -- malli todella arvokas meidn taiteellemme! Miksei hnt
heitet jalopeuralle!

Nyt tuli esiin roomalainen runoilija Fulvius, jota aikalaiset kutsuivat
kuolemattomaksi ja josta meidn unohtava aikamme ei tietisi mitn
ilman tt kertomusta, hn kiiruhti Glaukuksen luo ja sanoi:

Oh, atenalainen, Glaukus ystvni, sin olet tullut kuulemaan minun
viimeist odiani. Se on minulle suuri kunnia; sin, kreikkalainen,
jonka jokapivinen puhekin on runoutta. Kuinka sinua kiitn! -- Se on
vhptinen, mutta jos sin sen hyvksyt, on minulla silloin suositus
pst Tiituksen seuraan. Oi, Glaukus, runoilija ilman suosijaa on kuin
amforaviini ilman vuosi-ilmoitusta, viini voi olla hyv, mutta kukaan
ei sit maista. Ja mit sanoo Pytagoras? -- Mit uhrisavu jumalille
sit ylistyspuhe ihmiselle. -- Suosija on runoilijan pappi, hn hankkii
runoilijalle uskolaisia ja suitsutusta.

Mutta onhan koko Pompeiji sinun suosijasi ja jokaisessa
eteispylvistss on alttari sinun kunniaksesi.

Ah, pompeijilais-parat ovat kyll hyvin kohteliaita -- he
kunnioittavat kyll ansiokkuutta. Mutta he ovat vain pienen kaupungin
asukkaita -- _Apero meliore_! Menemmek sisn?

Tietysti. Aika tuhlaantuu kunnes olemme runosi kuulleet.

Samassa tyntyi kylpyln puolelta ainakin parisenkymment henkil
pylvistn ja pienen kytvn ovenvartijaorja psti runoilijan,
Glaukuksen, Klodiuksen ja useita muita runoilijan ystvi sisn
kylpypuolelle.

Kurja paikka tm Rooman thermaeihin verrattuna, Lepidus sanoi
halveksivasti.

Katto on sentn aikalailla miellyttvsti maalattu, virkkoi Glaukus
osottaen kattoholviin siroteltuja thti; hnt miellytti nykyisin
kaikki.

Lepidus kohautti olkiaan, mutta oli liian laiska vastaamaan.

He astuivat nyt tilavahkoon huoneeseen, jota sanottiin apodyteriumiksi
s.o. huoneeksi, jossa kylpyvieraat valmistautuivat herkullisiin
kylpyihins. Katto kaareutui kirjavaksi ja rikesti maalatun esiverhon
yli, katto itse oli jaettu helakanpunaisiin neliihin; kirkkaan
puhtaana pidetty lattia oli valkoista taidemosaiikkityt ja
seinivierill oli istuimia vieraitten mukavuudeksi. Tss huoneessa ei
ollut niin monia ja suuria ikkunoita, jommoisia on Vitruviuksen
kuvaamassa muhkeammassa _frigidariumissa_. Pompeijilaiset kuten
kaikkikin etel-italialaiset peittivt mielelln polttavan taivaansa
auringonvalon ja yhdistivt mielikuvituksessaan ylellisen hmrn.
Vain kahdesta lasi-ikkunasta[12] psi heikkoa epselv valoa; ja se
pinta, johon oli kytetty ers ikkuna-aukoista, oli koristettu suurella
titaanien hvitystaistelua esittvll korkokuvalla.

Tss huoneessa Fulvius mahtavin elein istahti ja hnen ymprilleen
asettuneet kuulijat kehottivat hnt alottamaan lausuntonsa.

Runoilijaa ei tarvittu kahdesti pyyt. Hn otti vyltn papyruskrn
ja kolmasti rykistyn sek saadakseen vaitiolon syntymn ett
ntns kirkastaakseen hn alotti tuon ihmeellisen odinsa, josta tmn
kertomuksen tekijn suureksi mieliharmiksi ei ole yht ainoata sett
silynyt.

Ptten lukemista seuranneesta ksientaputuksesta se oli runoilijan
arvon mukainen ja Glaukus oli ainoa kuulijoista, joka ei pannut sit
Horatiuksen parhaitten odien rinnalle.

Runoesityksen loputtua alkoivat vain kylmn kylpyyn aikovat riisuutua.
He ripustivat vaatteensa seinn lytyihin nauloihin ja saivat joko
omalta tai joltakin kylpyln orjalta vljt vaipat, jonka jlkeen he
astuivat somaan, pyrehkn huoneeseen, jommoisia vielkin on jlell
eteln pesemttmn jlkelisjoukon hpeksi.

Herkuttelevammat kvivt toisesta ovesta _tepidariumiin_, joka oli
lmmitetty miellyttvn kuumaksi joko liikkuvilla tuliliesill tai
pasiallisesti kohotetun lattian alla kulkevilla johtoputkilla, jotka
toivat lmmn _laconicumista_.

Tll nautiskeli huoneeseen siirtynyt riisuuntunut kylpijjoukko
herkullisen ilman keinotekoisesta lmmst. Tm huone oli arvonsa
mukaisesti rikkaammin ja taiteellisemmin koristettu kuin muut.
Holvikatto oli kauniisti veistoksin ja maalauksin peitetty; ylhll
olevat paksulasiset ikkunat pstivt hillitty ja hmr valoa
sisn; valtavien ulokkeitten alla oli rivi suuria, rohkeita
kohokuvia, seint hehkuivat helakanpunaista vri, lattia oli kaunista
mosaiikkityt. Tll oleskelivat tavallisimmat kylpijt, miehet,
jotka pivisin ainakin seitsemsti kylpivt, herpaantuneissa ja
nettmiss asenteissa sek ennen ett (useimmiten) jlkeen
vesikylvyn. Ja monet nist terveydenhoidon uhreista knsivt
vastatulleisiin vsyneet silmns ja tervehtivt tuttuja pnliikkein,
mutta pelksivt vsyttvn keskusteluun ryhty.

Tlt hajaantui joukko, kukin omia mielihalujaan seuraten, jotkut
_sudatoriumiin_, joka vastannee meidn hyrykylpyjmme, ja tlt
varsinaiseen kuumaan kylpyyn, toiset, ruumiinponnistuksiin tottuneemmat
ja sellaista halpahintaista vsymyst halveksien menivt suoraan
_calidariumiin_ eli kylmn kylpyyn.

Tydentksemme tmn pikkukuvauksemme ja tutustaaksemme lukijamme
osapuilleen thn vanhanajan miesten pnautintoon seuratkaamme
Lepidusta, joka snnllisesti kvi kaikki kylvyt, paitsi kylm
kylpy, joka olikin jo pois muodista. Kuumennuttuaan vhitellen
tepidariumissa, jonka juuri kuvasimme, tuo elegantti pompeijilainen
suuntasi askelensa _sudatoriumiin_. Tll lukija saa itsekseen
kuvitella vhittist hyrykylvyn kytt, jonka herkkuarvoa hyvt
tuoksut lissivt. Kun kylpijmme oli tst suoriutunut, tarttuivat
hneen hnen kylpyln seuranneet orjansa ja hankasivat hnt
harjantapaisella, jota (ohimennen sanottuna) muuan nykyajan matkailija
on vakavana selittnyt kytetyn lian kaapimiseksi, mutta sithn ei
ollut rahtuakaan joka piv kylpevn Lepiduksen kiiltvll iholla.
Hiukan jhdyttyn hn painautui vesikylpyyn, joka niinikn oli
hyvin tuoksuin kyllstytetty, ja astuessaan jlleen toiselle puolelle
hn sai viillyttvn vesisuihkun phns ja jseniins. Sitten hn
kriytyi kevyeen vaippaan, palasi jlleen tepidariumiin, ja tapasi
tll Glaukuksen, joka ei ollut kynyt sudatoriumissa; ja nyt
vasta alkoi kylvyn pnautinto ja erikoisuus. Orjat hieroivat
kylpijihin mit erilaisimpia rasvoja kultaisista, alabasterisista tai
kristallimaljoista, jotka harvinaiset rasvat oli haalittu maailman
kaikilta kolkilta -- niden, rikkaitten kyttmien _smegmatojen_
lukumr tyttisi kokonaisen teoksen, varsinkin jos sen painattaisi
joku huomattava julkaisija: _amaracinum_, -- _Megalium_, -- _Nardum_,
-- _omne quod exit in um_. -- Sillaikaa kuului viereisest huoneesta
vienoa soittoa ja ne, jotka kylpyj kyttivt kohtuullisesti,
keskustelivat nyt miellyttvn toimituksen reipastuttamina ja
virkistmin vetreentyneen elmn koko eloisuudella ja raikkaudella.

Ylistetty olkoon se, joka on kylvyt keksinyt! Glaukus virkkoi oikoen
jsenin erll pronssilepotuolilla (joka oli pehmein patjoin
pllystetty), jommoisen kulkija Pompeijissa vielkin nkee samassa
tepidariumissa. Olkoon se Herkules tai Bakkus, jumalallista
kunnioitusta hn ansaitsee.

Mutta sanohan, muuan ruumiikas porvari virkkoi hkien ja puhkien
hnt hierottaessa, sanohan, oi Glaukus, -- ikikirotut sinun ktesi,
orja, miksi niin lujasti hankaat! -- sano -- uh! -- uh! -- sano, ovatko
Rooman kylpylt todella niin uhkeat?

Glaukus kntyi ja oli tuskin tuntea Diomedesta, niin punaiset ja
tulehtuneet olivat tuon kelpo miehen kasvot sudatoriumissa kynnin ja
skeisen hieronnan jljilt. Olen aina kuvitellut niit meiklisi
suurenmoisemmiksi. Mit?

Hymyn peitellen Glaukus vastasi: Kuvittele koko Pompeiji muutetuksi
kylpyliksi ja sinulla on silloin ksitys Rooman keisarillisten
thermaeitten koosta. Mutta vain niiden _koosta_. Lis siihen kaikki
mahdollinen henke ja ruumista huvittava -- kaikki ne urheiluleikit,
jotka esi-ismme keksivt -- kaikki teokset, jotka Italia ja Kreikka
ovat tuottaneet -- kuvittele tila nille leikeille, niden teoksien
ihailijoille, -- lis thn valtavan laajat, monisokkeloiset kylpylt
-- ajattele puutarhoja, teattereja, pylvistj, kouluja, kuvittele
sanalla sanoen jumalten kaupunkia, jossa on vain palatseja ja julkisia
rakennuksia ja sinulla on hmr aavistus Rooman suurkylpyljen
upeudesta.

Herkules auta, Diomedes huudahti silmt levlln, sellaisessa
kylpylss voisi mies viett koko ikns.

Roomassa kykin usein niin, Glaukus vastasi vakavana. Monen elm
kuluu vain kylpyliss. He tulevat sinne ovia avattaessa ja pysyvt
siell, kunnes ne suljetaan. He eivt tied halaistua sanaa muusta
Roomasta -- he iknkuin halveksivat muuta olopaikkaa.

Polluks viekn! Sin hmmstytt minua.

Nekin, jotka vain kolmasti pivss kylpevt, kuluttavat elmns
tss toimessa. He harjottelevat kentill tai pylvistiss
valmistuakseen ensimiseen kylpyyn. He viivhtvt sen jlkeen
teatteriss virkistykseen. He nauttivat _prandiuminsa_ puitten alla ja
ajattelevat seuraavaa kylpy. Sit valmistettaessa sydn prandium.
Toisesta kylvyst he kiiruhtavat johonkin peristyleen kuulemaan uuden
runoilijan esityksi tai rientvt kirjastoon nukkumaan jonkun vanhan
runoilijan reen. Sitte seuraa illallinen, jonka he kylvyn aikana
miettivt valmiiksi, senjlkeen kydn kolmanteen kylpyyn, sill
siell on paras paikka haastella ystvien kanssa.

Herkuleen kautta! Mutta onpa meill tll Pompeijissa heidn
matkijoitaan.

Niin on, mutta ilman lieventvi asianhaaroja. Rooman mainiot
herkuttelijat ovat onnellisia, he eivt ne muuta kuin komeutta ja
loistoa, he eivt ky kaupungin kurjemmissa osissa, he tuskin tietvt,
ett on kyhyytt mailmassa. Koko luonto hymyilee heille, ja ainoa
surunhetki on heidn viimeisens, joka heidt lhett Kokytoksen
kylpyln. Usko minua, nm ovat teidn ainoita oikeita filosofejanne.

Glaukuksen nin haastellessa kvi Lepidus suljetuin silmin ja tuskin
hengitten lpi kaikki ne mystilliset toimitukset, joista ei yhtkn
koskaan laimiinlynyt. Voideltuaan ja puhalleltuaan hnet perinpohjin
orjat sirottelivat hneen tuota erikoista jauhetta, joka suojelee
kuumuudelta; ja kun se oli hohkakivell ruumiiseen hierottu, puettiin
hnen ylleen verkalleen hiukan juhlallisempi puku kuin riisuttu, n.s.
_synthesis_, jommoisia roomalaisten oli tapa pit illallisten
kunniaksi -- vaikka pivnhetki (kello oli kolme meidn laskumme
mukaan) oikeuttaisi pikemmin puhumaan pivllisest. Kun tm kaikki
oli suoritettu, avasi hn vihdoinkin silmns ja antoi uuden elmn
merkit itsestn.

Samalla hetkell Sallustuskin ilmaisi olemassaolonsa syvn huokaisten.

On illallisaika, tuo epikurolainen huomautti, sin, Glaukus ja
Lepidus, tulkaa illastamaan luokseni!

Muistakaa, ett teidt kaikki kolme on kutsuttu minun talooni ensi
viikolla, huudahti Diomedes, joka oli kovin ylpe ylhisist
tuttavuuksistaan.

Ah, ah, kyll muistamme, Sallustus virkkoi, muistin tyyssija,
Diomedes ystvni, on varmastikin mahassa.

Nuoret miehemme astuivat nyt viilempn huoneeseen ja sielt kadulle,
ja nin pttyi toimitus pompeijilaisessa kylpylss.




8 LUKU.

Arbakes voittaa pelin, hn sytt uhrilleen nautintoja.


Illan varjot alkoivat verhota tuota touhun kaupunkia, kun Apekides
matkasi egyptilisen luo. Hn vitteli valoisia ja vilkasliikkeisempi
katuja; ja kun hn verhotuin pin ja vaippaansa kriytyneen kiiruhti
eteenpin oli silminpistv vastakohta hnen juhlallisessa asenteessaan
ja niiden huolettomassa keveydess, jotka hn kadulla kohtasi.

Muuan vakava ja varmapiirteinen mies oli jo kahdesti hnet sivuuttanut
hnt tutkivasti, vaikka epriden silmten ja nyt hn kosketti hnt
olalle.

Apekides, hn virkkoi ja teki nopeasti ksilln merkin; -- se oli
ristinmerkki.

No, natsarealainen, pappi vastasi, ja hnen kasvonsa kvivt entist
kalpeammiksi. Mit minusta tahdot?

Enp tahdo, vieras virkkoi, hirit sinun tutkistelujasi, mutta
viimeksi tavatessamme en tuntunut niin vastenmieliselt.

Et ollutkaan, Olintus, mutta min olen vsynyt ja hermostunut enk
tn iltana jaksa keskustella niist kysymyksist, jotka ovat lhinn
sinun sydntsi.

Oi, heikko sydn! Olintus virkkoi katkeran kuumana. Olet vsynyt ja
hermostunut ja kuitenkin tahdot knty pois silt totiselta lhteelt,
joka virkist ja pyhitt.

Oi, taivas, nuori pappi huudahti rintoihinsa lyden, mistpin
silmni saavat nhd totisen Olympoksen, miss oikeat jumalat asuvat?
Tuleeko minun tmn miehen lailla uskoa, ettei mikn esi-isieni
vuosisatoja palvomista jumalista ole olemassa, ei edes nimeltn?
Pitk minun pakanallisina ja saastaisina hvitt ne alttarit, joita
olen pitnyt pyhimpin? tai uskonko Arbakeen tavoin -- mihin?

Hn vaikeni ja kiiruhti nopeasti pois miehen lailla, joka pyrkii irti
itsestn. Mutta natsarealainen oli noita rohkeita, voimakkaita,
innostuneita luonteita, joita jumala kaikkina aikoina on kyttnyt
aseinaan mailmaa knnyttkseen ja etenkin uuden uskontonsa
juurruttamiseksi ja tutustamiseksi -- luonteita, jotka kestmn
luotuina ovat omiansa muita kntmn. He ovat miehi, joita ei mikn
lannista, ei mikn jrkyt, heidn uskonsa voima heit innoittaa ja he
itse muita innoittavat. Heidn jrkens vaikuttaa ensin heidn
mielikuvitusvoimaansa, mutta mielikuvitus on heidn kyttmns ase;
vkevsti he tunkeutuvat ihmisten sydmiin, vaikka nyttvtkin vain
heidn arvosteluaan vaativan. Ei mitn ole niin helppoa jakaa kuin
innostusta; siin on orfeus-tarun todellinen vertauskuva -- se
liikuttaa kivi, se kesytt villej elimi. Innostus on totuuden
henki ja ilman sit ei totuudella ole voittoja.

Olintus ei pstnyt Apekidest niin helpolla. Hn saavutti hnet ja
puhutteli hnt:

En ihmettele, Apekides, ett pidt minua hiritsijn, -- ett
jrkytn sinun tasapainosi -- ett olet epilyyn joutunut -- ett
huopaat ja soudat tietmttmyyden ja pimeyden avaralla valtamerell.
Sit en lainkaan ihmettele, mutta kuuntele minua hiukan; valvo ja
rukoile -- pimeys poistuu, myrsky tyyntyy ja Jumala itse ky, kuten
ennen Galilean merell, sinua suojaamaan vellovilla aalloilla
pelastaakseen sinun sielusi. Meidn uskontomme on vaatimuksissaan
ankara, mutta kuinka loppumattoman antelias siunauksessaan! Hetken
krsimykset se palkitsee ikuisella elmll.

Samanlaisin lupauksin, Apekides huomautti kiivaana, esiintyvt nekin
taikurit, jotka ovat koko mailman pettneet. Oh, kuinka loistavia
olivatkaan ne lupaukset, jotka johtivat minut Isiksen temppeliin.

Mutta, natsarealainen vastasi, kysy jrjeltsi, voiko sellainen
uskonto olla oikea, joka tallaa kaiken siveellisen! Teit on ksketty
jumalianne kunnioittamaan. Keit ovat nuo jumalat oman tunnustuksenne
mukaan? Mit he tekevt, mit ominaisuuksia heill on? Eik heit
teille kuvata kaikkein mustimmiksi rikoksellisiksi? Ja kuitenkin teit
vaaditaan kunnioittamaan heit pyhimpin jumalolentoina! Itse Jupiter
on isnmurhaaja ja avionrikkoja. Ja mit ovat pikkujumalat muuta kuin
hnen paheittensa jljittelijit! Teit on kielletty murhaamasta,
mutta murhaajaa te palvotte. Teille sanotaan: l tee aviorikosta!
mutta te rukoilette avionrikkojaa. Oh, eik tm ole ihmisen kaikkein
pyhimmn tunteen pilkkaa, nimittin uskon? Knny sen ainoan ja totisen
jumalan tyk, jonka alttarille min sinut vien! Jos Hn tuntuu sinusta
liian korkealta, liian aineettomalta inhimilliselle ksityskyvylle,
vastatakseen luodun liikuttavaa halavoimista luojaansa, joka
heikkoja sieluja itseens liitt, niin ajattele Hnt Hnen
pojassaan, joka oli kuolevainen ihminen niinkuin mekin olemme. Hnen
inhimillisyytens ei ollut kuitenkaan niinkuin teidn tarujenne
jumalien, luonteenheikkoutta, vaan kaikkien hyveitten harjottamista.
Hness olivat yhtyneet mit ankarin siveellisyys ja suurin hellyys.
Vaikka olisi ollutkin vain ihminen, olisi hn ansainnut jumalan nimen.
Te kunnioitatte Sokratesta -- hnell on kannattajansa, oppilaansa,
koulunsa. Mutta mit olivat tuon atenalaisen kaksimieliset hyveet
Kristuksen eittmttmn, uhrautuvan pyhyyden rinnalla? Puhun sinulle
hnest nyt vain inhimillisen luonteena. Hn tuli meidn luoksemme
tulevien sukupolvien esikuvaksi osottamaan ne hyveenmuodot, joista
Plato kuuluu haaveilleen. Siin se totinen uhri, jonka hn ihmiselle
toi. Mutta se riemuhuuto, joka kajahti hnen kuolinhetkelln ei
selittnyt vain maata, vaan se avasi meille nkalan taivaaseen. Olet
satutettu -- olet liikutettu. Jumala tekee tyt sydmesssi, Hnen
henkens on kanssasi. Tule, l vastusta pyh kutsumusta, tule heti --
eprimtt. Muutamia meiklisi on kokoontumassa jumalansanaa
tutkistelemaan. Tule, salli minun olla johtajanasi heidn luokseen.
Sin olet vsynyt, olet surullinen. Kuule jumalansanaa: 'Tulkaa minun
luokseni, Hn sanoo, kaikki, jotka vsyneit ja rasittuneita olette,
ja min tahdon virvottaa teit'.

En voi nyt, Apekides sanoi, joskus toiste.

Nyt -- nyt! Olintus huudahti vakavana ja tarttui hnen kteens.

Mutta Apekides, joka ei viel ollut valmistunut kieltmn entist
uskoaan -- sit elm, jolle hn oli niin paljon uhrannut ja uskoen
viel Arbakeen lupaukseen, riistihe irti toisen otteesta; ja tieten
ett voimanponnistus nyt oli turpeen, jos mieli pst siit
epvarmuuden tunteesta, mink hnen kristityn toverinsa kaunopuheisuus
oli ennttnyt hnen kiihottuneessa ja herkss mielessn hertt,
kokosi hn tunikansa liepeet ja pakeni tavalla, joka teki kaiken
takaa-ajon turhaksi.

Hengstyneen ja voimatonna hn viimein saapui etiseen ja yksiniseen
kaupunginosaan, ja egyptilisen synkkpiirteinen talo oli hnen
edessn. Kun hn pyshtyi henghtmn, pilkisti kuu hopeisten pilvien
lomitse ja valaisi kokonaan tuon salaperisen rakennuksen seinmt.

Muuta taloa ei ollut lhettyvill. Talon etupuoli oli tummien
viinikynnksien peitossa ja sen takaa kohosi rykelm korkeita puita
surumielisen kuunvalon kelmeess. Taampaa piirtyivt taivasta vasten
etisten vuorten synkt riviivat ja niiden seasta Vesuviuksen
rauhallinen huippu, ei juuri niin korkeana, jommoisena matkailija sen
nyt nkee.

Apekides pujahti viinikynnsholveikon lpi ja saapui leven ja
tilavaan pylvistn. Hnen edessn portaitten kummallakin sivulla oli
egyptilisen sfinksin kivikuva, ja kuunvalo oli omansa lismn noiden
valtavien, sopusuhtaisten ja intohimottomien piirteitten juhlallista
rauhaa, piirteitten, joissa viisauden vertauskuvaa tavottelevat
taiteilijat yhdistvt kauniin salaperiseen. Portaitten ylpn
verhosi aloepuun vihre ja valtainen lehvist ja eteln palmut loivat
pitkien ja liikkumattomien oksiensa varjon astinten marmoripintaan.

Paikan haudanomainen hiljaisuus ja veistetyn sfinksin outo katse saivat
papin suonet tuntemattomasta ja salamyhkisest kammosta kiivaammin
sykkimn ja hn toivoi voivansa kuulla edes omien nettmien
askeliensa kaiun, kun hn portaita pitkin astui kynnykselle.

Hn koputti ovelle, jonka ylpuolella oli hnelle outosisltinen
kirjotus. Se aukeni nettmsti ja solakka etiopialainen orja viittasi
mitn kysymtt, edes tervehtimtt hnt astumaan sisn.

Tilavaa hallia valaisivat korkeitten pronssisten taidetekoisten
kynttilnjalkojen liekit ja seinille oli sivelty tummin ja juhlallisin
vrein suuria hieroglyfimerkkej, omituisena vastakohtana niille
vrikkille ja miellyttville maalauksille, joilla silloiset
italialaiset asuntonsa koristivat. Kytvn toisessa pss hnet otti
vastaan orjatar, jonka ihonvriss oli, vaikkakaan ei tysin
afrikkalainen, niin kuitenkin tummempi hive kuin roomalaisilla.

Haen Arbakesta, Apekides virkkoi, mutta hnen nens vapisi hnen
omissa korvissaankin. Orjatar nykytti neti ptn ja vei hnet
rakennuksen kulmaosan kautta kapeita portaita yls ja kuljettuaan
useitten huoneitten kautta, joissa sfinksin ankara ja ajatteleva
kauneus uudelleen hertti hness mit ahdistavimman tunteen, Apekides
huomasi olevansa synkss puolihmrss huoneessa vastapt
Arbakesta.

Arbakes istui pienehkn pydn ress, jolla oli useita levitettyj
papyruskrj samaa kirjainlajia, mit oli ovenkamanaotsikossa.
Askelen pss pydst oli kolmijalka, josta hitaasti kohosi
vihkisavua. Sen vieress oli suuri karttapallo taivaanmerkkeineen, ja
toisella pydll oli joukko oudonnkisi esineit, joiden kytt oli
Apekideelle tuntematon. Huoneen persein ktkeytyi verhon taakse, ja
kapeasta kattoaukosta tunkeutuivat sisn kuunsteet, jotka lampun
valoon sekaantuen loivat heikkoa valoa huoneeseen.

Istu, Apekides, egyptilinen virkkoi nousematta.

Nuori mies totteli.

Sin kysyt minulta, Arbakes jatkoi hetken vaijettuaan iknkuin
syviin mietteisiin vaipuneena, sin kysyt minulta tai ainakin haluat
saada selville syvimmt salaisuudet, jotka ihmisjrki voi tajuta; sin
tahdot, ett min ratkaisen sinulle elmn arvotukset. Me kuvittelemme
pimen joutuneitten lasten lailla, mutta vain hetkeksi tss ahtaassa
ja rajotetussa mailmassa henkemme pimeyteen; meidn ajatuksemme milloin
vaipuvat kauhistuneina omaan itseens takaisin, milloin syksyvt
hurjina pohjattomaan tyhjyyteen tahtoen tutkia, mit se sislt; -- ja
avuttomin ksin siihen ja thn tarttuen me vihdoin sokeina kompastumme
johonkin nkymttmn vaaraan. Tuntematta maallisen vaelluksemme
rajoja, me milloin uskomme, ett eteenpin meno on katkaistu, milloin
luulemme, ett voimme tunkeutua mittaamattoman avaruuden pohjaan
saakka. Nin ollen kaikki viisaus aukee seuraavan kahden kysymyksen
ratkaisusta: 'Mihin tulee meidn uskoa?' ja 'Mink me hylkmme?'
Nihin kysymyksiin sin tahdot minun vastaavan.

Apekides nykytti hyvksyen ptn.

Ihmisell _tytyy_ olla joku usko, egyptilinen jatkoi surullisena,
hnen tytyy saada toivonsa johonkin panna. On aivan luonnollista,
ett kun sin pelstyen ja kauhistuen huomaat uskosi sinulta
riistettvn, huomaat ajelehtivasi tietmttmyyden synkll ja
rannattomalla valtamerell, niin sin huudat apua ja tartut ensimiseen
ksillolevaan lautaan pstksesi johonkin, vaikkapa etiseen ja
autioon maahan. Hyv niinkin, kuuntele! Ethn ole unohtanut aamuista
keskusteluamme?

Unohtanut!

Minhn tunnustin, ett ne jumalat, joille savua nousee niin
monilta alttareilta, ovat vain silminlumetta. Tunnustin, ett
jumalanpalvelustapamme ja menomme ovat vain petosta, joka on kyllkin
keksitty kansan parasta silmllpiten. Osotin sinulle, ett juuri
nist harhakuvista johtuivat yhteiskunnalliset siteet, mailmanrauha,
viisaitten valta; tuo valta rakentuu joukon kuuliaisuuteen. Jatkakaamme
nit terveellisi petoksia. Jos ihmisell joku usko pit olla, niin
pitkn hn esi-esiens uskon, sen, jonka tottumus pyhitt ja
vahvistaa. Kun me, suurempia henkisi tarpeita omatessamme haemme
itsellemme uutta uskoa, lkmme silloin riistk toisilta sit tukea,
joka meille itsellemme on osottautunut liian heikoksi. Se on viisasta
-- se on hyv.

Jatka!

Kun siis nin pitklle on psty, egyptilinen jatkoi, ja ne, joita
emme tahdo hyljt, ovat rajapyykkins koskemattomina saaneet pit,
sonnustautukaamme me uusille uskon vainioille. Karkota mielestsi,
ajatuksistasi heti kaikki, mihin thn asti olet uskonut! Olkoon
sielusi puhdas, kirjottamaton lehti, joka on valmis saamaan ensimiset
vaikutteet. Tarkastele mailmaa -- huomaa sen jrjestys -- sen
snnnomaisuus -- sen suuruus. Jonkun on tytynyt se luoda; sen
tarkotuksenmukaisuus puhuu suunnittelijasta; siin ainakin ensimisen
kerran pohjaamme. Mutta mit on tm joku? Jumala, sin sanot. Oikein,
ei mitn sekavia ja harhauttavia nimi. Siit, joka mailman loi,
emme tied, emme voi tiet muuta kuin ominaisuuksia -- voiman ja
ikuisen jrjestelmllisyyden -- ankaran, hvittvn, toimitarmoisen
snnllisyyden -- joka ei vlit rahtuakaan yksityisist tapauksista
-- joka aina kiert, aina palaa, aina tuhoo -- piittaamatta niist
hajonneista sydmist jotka suuresta joukosta singonneina ovat
joutuneet sen pyrien tuhoamiksi ja polttamiksi. Hyvn ja pahan
sekaannus, tuskan ja rikoksen olemassaolo ovat kaikkina aikoina saaneet
viisaat ymmlle. He loivat jumalan -- he tekivt hnest oikeamielisen
ja ystvllisen. Mist tuli siis paha? kuinka he sit sietivt -- ei,
kuinka se syntyi ja jatkui? Tmn selittkseen persialainen loi toisen
hengen, jonka olemus oli paha ja pani ikuisen taistelun pahan ja hyvn
jumalan vlille. Me egyptiliset nemme samanlaisen hengen hmrss ja
pelottavassa Tyfonissamme. Sokaiseva erehdys, joka meit yh pitemmlle
vie harhaan! -- hulluus, joka syntyi siit tyhjst harhaluulosta, ett
tuosta tuntemattomasta voimasta tahdottiin tehd kouraantuntuva,
ruumillinen, inhimillinen, ett tuolle nkymttmlle tahdottiin antaa
nkyvisen ominaisuuksia ja muoto. Ei -- antakaamme tuolle voimalle
nimi, joka ei synnyt mitn hmmentvi mielteit, ja salaperinen
alkaa vhitellen kirkastua: sen nimi on _Kohtalo_. Kohtalo,
kreikkalaiset sanovat, hallitsee jumaliakin. Miksi siis jumalia
lainkaan? -- heidn apunsa on turha, -- hylk ne kerrassaan! Kohtalo
ohjaa kaikkea mit nemme; -- voima, sntperisyys nm kaksi
ominaisuutta ovat sen luonne. Tahdot kysy enemmn? -- et saa tiet
enemp. Emme tied, onko se ikuinen, avaako se meille, omille
luomilleen, sen pimeyden perst, jota me kutsumme kuolemiseksi,
uusia elmnmuotoja. Tss jtmme tuon ikivanhan, nkymttmn,
ksittmttmn voiman ja saavumme sinne, miss silmimme edess on
kaikkien niden toimintojen suuri ohjaaja. Sit voimme lhemmlt
tarkastaa, siit voimme saada enemmn tietoja -- se on kaikkialla
ymprillmme -- sen nimi _Luonto_. Viisaitten erehdys on ollut kohtalon
ominaisuuksia etsi, sill siin kaikki on tutkimatonta ja hmr. Jos
he olisivat kohdistaneet tutkimuksensa luontoon, kuinka paljon laajempi
meidn tietopiirimme nyt olisikaan? Sill alalla ei krsivllisyys ja
tiedonhalu joudu hpen. Me nemme sen, jota me tutkimme; meidn
henkemme nousee syitten ja seurausten todellisia johtoportaita yls.
Luonto on ulkoisen maailman suuri toimitsija, kohtalo laatii sille
lait, joiden mukaan se vaikuttaa ja jakaa meille ne voimat, joiden
avulla me voimme sit tutkia. Nm voimat ovat tiedonjano ja muisti --
niiden yhtym on ymmrryst, niiden tyttymys on viisautta. No niin,
niden voimien avulla min tutkin tt tyhjentymtnt luontoa. Tutkin
maata, ilmaa, merta, taivasta. Huomaan kaiken olevan jossakin
salaperisess suhteessa keskenn: kuu synnytt vuoksen ja luoteen --
ilma pit yll maan, se on elmn ja kaiken olevaisen keskus,
thtitaivaan tunteminen sallii meidn mitata maan rajat -- mrt
aikakaudet, niiden kalpea valo johtaa meidt menneisyyden hmrn,
niiden juhlallinen loisto antaa meidn aavistaa tulevia kohtaloita. Ja
siten voimme, tietmtt lopultakaan, mit kohtalo on, ainakin oppia
tuntemaan sen kskyt. Ja mink totuuden saamme nyt tst uskonnosta?
sill uskontoa se on. Uskon kahteen jumalaan: Luontoon ja Kohtaloon.
Edellist min palvon tutkien sit, jlkimist sit kunnioittaen. Ja
mink totuuden lydn uskonnostani? Seuraavan: kaikki on vain yleisten
lakien alaista, aurinko helottaa monien iloksi -- mutta toisille se voi
olla surun aiheena; y tuo unta joukoille, mutta se sulkee syliins
myskin murhaajan; metst koristavat maata, mutta niiss el myskin
krme ja jalopeura; meri kantaa tuhansia laivoja, mutta se tuhoo
myskin jonkun. Vain yleisen, ei siis kaikkien hyvksi luonto toimii,
ja kohtalo kiit eteenpin hirvittv kiertokulkuaan. Siin on
mailman suurten toimitsijoiden moraali, -- siin myskin minun, joka
olen heidn luomansa. Min tahdon kannattaa papiston petkutuksia, sill
niist on hyty joukolle; tahdon ihmisille jakaa ne tiedot, jotka olen
lytnyt, ne tiedot, jotka olen tehnyt tydellisiksi; tahdon edist
sivistyspyrintj; siten palvelen kaikkeutta, siten tytn yleisen
lain, siten toteutan sen suuren vaatimuksen, jota luonto saarnaa.
Itselleni vaadin yksilllist poikkeusta, vaadin sit viisaana,
tietoisena siit, ett minun yksillliset toimeni eivt merkitse
mitn hyvn ja pahan vlisess suuressa painoerossa, vakuutettuna
siit, ett minun tietoni voi tuoda joukolle suurempaa siunausta kuin
mit minun haluni voivat harvoja vahingoittaa (sill edellinen voi
ulottua etisimpiinkin maankolkkiin ja edistvsti vaikuttaa viel
syntymttmiinkin kansoihin). Mailmalle jaan viisautta, itse saan
rauhaa. Min valaisen toisten elm, nautin omastani. Niin, meidn
viisautemme on ikuista, mutta elmmme on lyhyt. Kyt siit kaikki
mahdollinen niinkauan kuin viel voit! Suo nuoruudellesi tyydykett,
salli aistiesi nauttia! Pian tulee hetki, jolloin viinimaljat eivt
en viittaa, eivtk seppelet kukoista. Nauti niinkauan kuin voit! Ole
rauhassa, Apekides, holhottini, ja seuraajani! Min tahdon sinulle
nytt luonnon koneiston, sen salaperisimmt ja rajuimmat salaisuudet
-- tiedon, jota hullut kutsuvat noituudeksi -- ja thtimailman
kaikkitietvt mysteriat. Siten sin tytt velvollisuutesi
kokonaisuutta kohtaan; siten sin valistut ihmisveljisi. Mutta min
tahdon opastaa sinut myskin nautintoihin, jommoisista joukot eivt ole
osanneet edes uneksia. Ja kun sin pivn kytt ihmist palvellaksesi,
niin olkoon suloinen y sinulle itsellesi nautinnonhetki.

Kun egyptilinen oli vaijennut, kuului kaikkialta heidn ymprilln
vienointa soittoa mit Lydia konsanaan on keksinyt ja Ionia koskaan
luonut. Se oli svelmyrsky, aisteja huumaavaa -- uuvuttavaa,
autuuttavaa. Se tuntui nkymttmien henkien svelilt, jommoisia
paimenet lienevt entisin kulta-aikoina saaneet kuunnella Tessalian
laaksoissa Pafoksen viileiss lehdoissa. Sanat, jotka olivat Apekideen
kielelle kihonneet vastaukseksi egyptilisen sofismeihin, hipyivt
vavisten pois. Hnest oli pyhyyden loukkausta rikkoa nuo hurmaavat
net -- hnen kiihottuneen mielens alttius, hnen synnynninen,
kreikkalaisen lempe ja lmmin luonteensa oli ylltetty ja aseista
riisuttu. Hn vaipui tuolille avohuulin ja tarkkaavin korvin, kun
kuoro, hyvilev ja sointuisa kuin se, johon Psyke hersi Amorin
temppeliss, viritti seuraavan laulun:

        _Eroksen hymni_.

    Miss' aallot Kephison soljuvat,
      n' ilman aaltoja vristen ensi
    Punaruusujen lehdet hehkuivat.
      Ja kyyhkyset uupuen lakkoihin lensi;
    Kisas ajattaret keskell pilvividen,
      Ja kummuille sirotteli kukkiaan,
    Varis katveet ja onkalot aaveiden,
      Maa hiljaa huokasi hurmassaan.

    Lempik! Lemmen Voima m oon,
      Iki-jumala, Kaoksen kaksoinen,
    Mi taivaat hymyn hohteikkoon,
      Koin katseen auki mi suutelen.

    Mun thdet on; kunnekka silmsi luot,
      Mun taikakatseeni lumo sun tytt,
    Mun kuu on, mi valaapi kultavuot
      Yli lemmityn, Karian kaunoks mi nytt.

    Mun kukat on, hohtavat ruususet,
      Ja tuuli, mi hurmas ne onnenuskoon,
    Mun valon on vikyt kevhiset,
      Mun unelma syttyv huomenruskoon.

    Lempik! Kaikkenne lempi antaa,
      Maa mua tyten tulvajaa.
    Katsokaa, aallot kuin kaihoovat rantaa,
      Tuuli kuin aaltoja armastaa!

    Kaikk' kutsuvi lempehen. Armas, oi,
      Sana sees oot. Ilmat ne vrjy,
    Soi virrat ja metst ne huminoi,
      Ja kuiskii kaislikot: lempik!

Kun laulu vaikeni, tarttui egyptilinen Apekideen kteen ja talutti
ihmettelevn, huumaantuneen, osittain vastahakoisen nuorukaisen yli
huoneen takasein peittvn verhon eteen. Ja nyt nytti verhon takaa
tuikkivan tuhansittain steilevi thti, ennen niin musta verhokin oli
nyt niden tuikkivien thtien valaisema ja sai taivaan syvnsinisen
vrin. Se oli todella taivas -- sellaisena kuin se leutoina
keskuunin kaareutuu Kastalian virtojen yll. Sinne ja tnne oli
kuvailtu ruusuisia, ilmavia pilvi, joista hymyili maalarin taidon
muovailemina jumalallisen kauniita kasvoja ja elehti muotoja,
jommoisista Feidias ja Apelles uneksivat. Ja tuon sihkyvn ilmapiirin
loistavat thdet pyrivt nopeasti, ja soitto, joka nyt virisi
kevyempn ja eloisampaan nilajiin, tuntui sulavan ilmojen iloiseen
sointuun.

Oi, mink ihmeen nenkn, Arbakes, Apekides virkkoi sammaltaen.
Kiellettysi ensin jumalat, sin nyt nytt minulle --

Niiden nautinnon, Arbakes keskeytti nell, joka niin jyrksti erosi
hnen tavallisesta, kylmst, rauhallisesta ja sointuisesta nestn,
ett Apekides htkhti ja arveli egyptilisenkin uudestisyntyneen. Ja
heidn lhestyessn verhoa kajahti sen takaa heidn korviinsa raju --
vkev -- iloinen svel. Samassa verho ratkesi kahtia ja nytti ilmaan
hipyvn, ja nky, jommoista sybariittikin olisi kadehtinut, avautui
nuoren papin sokaistuneiden katseiden eteen. Heidn edessn oli suuri
juhlasali lukemattomien valojen meress. Huone oli tulvillaan
vihkisauhun, jasminin, orvokin ja myrrhan lmmint tuoksua, kaikki,
mit tuoksuvimmista kukista ja kallisarvoisimmista yrteist voidaan
valmistaa, tuntui kehkeytyneen yhdeksi ainoaksi huumaavaksi
tuoksulhteeksi. Hoikista pylvist, jotka kohosivat korkealle kattoon
asti, riippui kultathdin kirjailtuja vaaleita seinverhoja. Salin
toisessa pss kaksi suihkukaivoa heitti ilmaan steens, jotka
loistavassa valaistuksessa putoilivat kimmeltvin timantteina alas.
Heidn astuessaan sisn kohosi keskelt lattiaa verkalleen,
nkymttmn soiton humistessa, pyt kukkuroillaan kaikkia ajateltavia
herkkuja ja Idn vierasrotuisia kukkia maljakoissa, jotka olivat
tuntematonta myrrhinelist[13] taidetta, joka upeilee vreilln ja
kuultavuudellaan. Pyt ymprivt lepotuolit olivat verhotut
taivaansiniseen, kultakirjailtuun kankaaseen, ja holvikaton
nkymttmist putkista putosi tihen kastesateena hyvtuoksuista
vett, joka levitti miellyttv viileytt ja yhtyi lamppujen valoon
mit herkullisimmaksi vrileikiksi iknkuin veden ja tulen alkuvoimat
olisivat keskenn kamppailleet. Ja nyt astui lumivalkoisten
seinverhojen takaa esiin sellaisia naismuotoja, jommoisia Adonis nki
levtessn Venuksen syliss. He saapuivat, toiset kukkakynnksin,
toiset lyyroin, he piirittivt nuorukaisen ja taluttivat hnet
juhlapytn. He kietoivat hnet ruusukynnksiin. Maa -- kaikki mainen
ajatus hipyi hnen mielestn. Hn luuli uneksivansa ja pidtti
henken, jottei herisi liian pian. Aistien huuma, jommoista hn ei
ollut ennemmin koskaan kokenut, sai hnen polttavat suonensa mahtavaan
lyntiin, se hmmensi ja sumensi hnen nkns. Ja hnen yh enemmn
huumaantuessaan virisi taas laulu, nyt nopeaan ja bakkusmaiseen
taikavoimaan:

        _Anakreoninen laulu_.

    Kuin kuohuvi maljat vlkkyvt
      Punahehkua huumaavaista!
    Mut suonet nuoret ne sihkyvt
      Elonhurmaa taivahan maista.
        Tult' on
        Tuo ikuisen auringon,
      Sun silmsi luopi mi loistohon.

    S maljat tytts tulvimaan
      Suloantimin Bakkhon nuoren;
    Hn viinin on antanut auttamaan
      Meit' tyrmst tuskain vuoren.
        Juo, juo!
        Pois pelkosi luo!
      Voi nhd sun lamput vain liekkuvat nuo.

    Juo, juo! Oi, viini aidompaa
      Suo mulle s silmyksin!
    Sun hymysi Bakkhos sihkyv saa,
      Mut mullen s huokaja yksin!
        Luo sun
        Ky kuiskeet mun,
      Ja hiukeevat katsehin kaihotun.

Kun laulu loppui, tuli kolme impe, jotka olivat toisiinsa kukkavyhyin
kiedotut ja jotka hyvinkin voittivat esittmns sulottaret, hnt
vastaan liihotellen jonilaisen karkelon kiehtovin askelin, -- niinkuin
nereidit leijuvat kuutamossa Egeanmeren keltaisella hiekkarannalla --
askelin, jommoisia Kyterea opetti seuralaisilleen Psyken ja poikansa
hjuhlassa.

He lhestyivt ja panivat hnen phns seppelen; nuorin nist
kolmesta ojensi polvistuen hnelle maljan, jossa lesboslainen viini
kuohui ja sihkyi. Nuorukainen ei en vastustanut, hn tarttui
huumaavaan maljaan ja veri kohisi hnen suonissaan. Hn painui
vierelln istuvan nymfin rinnoille, ja kun hnen harhaileva katseensa
haki Arbakesta, jonka hn oli tss aistihuumauksen rypyss kadottanut
nkyvistn, huomasi hn tmn istuvan pydn ylpss valtaistuimella
ja thystelevn hnt hymyten kuin kehottaen hnt nauttimaan. Hn ei
esiintynyt nyt kuten tavallisesti mustassa ja yksinkertaisessa
puvussaan, ei juhlallisin ja vakavin otsin. Hohtavan valkoinen, kultaan
kudottu ja jalokivin siroteltu vaippa verhosi hnen valtiaanmuotonsa;
smaragdeja ja rubiineja vlkhtelevt valkeat ruusut ja tiarankaltainen
phine peittivt hnen ymustia kutrejaan. Hn nytti Odysseun lailla
elvn toista nuoruuskukoistustaan -- hnen piirteens olivat nyt
tavallista kauniimmat ja hn nytti kadottaneen entisen juhlallisen
vakavuutensa ja kohouneen hnt ymprivss suloisessa ja
nuorentuneessa ilmapiiriss olympolaiseksi jumalaksi.

Juo, sy, lemmi, holhottini! hn virkkoi. l hpe intohimoasi ja
nuoruuttasi. Mit olet, sen tunnet suonissasi; miksi tulet, sen net --
tuosta.

Hn viittasi erseen nurkkaan, ja Apekides viittausta seuraten huomasi
erll jalustalla Bakkuksen ja Idalien kuvapatsaitten vlill
luurangon.

l siky, egyptilinen jatkoi. Tuo ystvllinen vieras vain
muistuttaa meille elmn lyhyydest. Sen irvistelevst suusta kuulen
nen, joka kehottaa meit _nauttimaan_.

Hnen puhuessaan joukko nymfej ympri patsaan; he panivat jalustalle
seppeleit ja maljoja tytettess ja tyhjennettess he virittivt
seuraavan laulun:

        _Bakkushymni kuolemankuvalle_.

                     1.

    S mailla varjojen vikkyilet,
      S mi eloa lemmit ennen,
    Manan rantoja aaveena astelet,
      Elon tienoillen aatoksen mennen.
        Se kaivaten liit luo
        Helokoin, se taas sulle suo
    Ajat riemun-rikkahat muinaiset.
    N ruususet laskemme valkeat
      Sun sielusi kodille kylmenneelle;
    Ne muinoin viestej virkkoivat.
      Kun sarkalle hymysit, saattueelle,
        Kun kitarat helkky valain
    Sua kutsui katseitten palain,
    Kun ruskot hmyhyn haipuivat.

Joukko tuli jlleen lhemmksi, ja sit mukaa laulu kasvoi
voimakkaammaksi ja eloisammaksi: --

              2.

    Kuolon kolkoille rannoillen
      Haahtemme hlvenee,
    Hiljaa loiske ky airojen,
      Tuulet ne vaimenee.
    Hetket kahlios seppelin!
      Tuonelan y
    Oottavi tyhjin katsehin,
      Hetki jo ly.

Hetken vaijettuaan tuo hopeahelhteinen laulu paisui yh
kiihkemmksi: --

    Elo lyhknen riemun on vuoksi vain,
      Sen hetki sst m en.
    M nuoruuden maljan juodani sain,
      Ja lempi on helmen sen.

Nyt lhestyi kolmas joukko tytetyin maljoin, jotka he uhrina panivat
tuolle merkilliselle alttarille, ja nyt kajahti usein vaihtuva soitto
hitaana ja juhlallisena: --

              3.

    Sua tervehdimme, s matkamies
      Meren synkn ja kaukaisen.
    Kun ystvpythn ptyi ties,
      Ky keskehen ruusujen!
        Niin, ole tervetullut!
    Ken vieraamme oivempi oisikaan,
    Kuin hn, jon tupahan tuttavaan
    Me kuljemme kaikin kerta,
    Elon kylliks kun sousimme merta.
    Ja rannalle raukalle laskimme.
    S kauan viipys luonamme,
    S varjo kaameakatseinen,
    S kuolema, veikko viimeinen!
        Niin, ole tervetullut!

Nyt puuttui Apekideen vierell lepv sulotar kki lauluun:

              4.

    Osa onnekas meill on,
      Maa meidn on, aurinko loistokas,
    Ja kaukaa ohitse kalmiston
      Elo luoksemme liitvi leimukas.
    Sulot tyttyvi maljat riemun.
      Sulo katsees, armas, on sun,
    Sun luoksesi kaipuuni vie mun,
      Sun hurmastas huumaun.
    Ah armas, suo minun tulla,
      Suo povelles painuen
      Mun levt kotvanen!
    Taas hellll haastelulla
      S hert minut, ja kuiskehin
    Mua viihd ja kerto'os katsehin,
      Ett' yh mun armas on koi,
    Ett' yhti sihkyvi eloni soihtu,
    Ett' auvoni antavi lempes loihtu,
      Mi taivaani mullen toi.






II KIRJA.




1 LUKU.

Pompeijilainen viinitupa ja klassillisen painin harrastajat.


Me siirrymme nyt niihin Pompeijin kolkkiin, joissa eivt viihdy
nautintojen palvojat, vaan niiden vlikappaleet ja uhrit --
gladiaattorien ja kilpataistelijoiden, paheen ja kurjuuden, villin ja
tietmttmyyden tyyssijoihin; vanhan ajan kaupungin Alsatiaan.

Edessmme on suuri talo, jonka ovi aukeni ahtaalle ja ahdinkoiselle
kadulle. Kynnyksen edustalla seisoi joukko miehi, joiden raudanlujat
ja paisuneet lihakset, joiden lyhyet ja herkulesmaiset niskat, joiden
rohkeat ja huolettomat asenteet ilmaisivat arenasankareita. Myymln
ulokkeelle oli kasattu viini- ja ljyastioita; ja aivan niiden
ylpuolella oli korkea seinmaalaus, joka kuvasi nautiskelevia
gladiaattoreja -- niin vanha ja arvokas on kylttien kytt. Tuvassa
oli useita pikku pyti, jotka oli jrjestetty jonkunlaiseen
nykyaikaiseen komero-malliin; ja niiden ymprill istui ryhm miehi,
jotkut juoden, jotkut noppaa heitten, toiset pelaten suurempaa taitoa
vaativaa n.s. _duodecim scripta'a_, jota jotkut kompastelevat oppineet
ovat pitneet shakkipelin, mutta joka oikeammin oli luultavastikin
kahdenpelattavaa dominoa ja jossa joskus, ei aina, kytettiin myskin
noppanappuloita. Oli viel varhainen aamu, ja tuskinpa mikn
niin hyvin kuin tm varhainen aamuhetki kuvaa tllaisten
kapakkavetelehtijin tavallista puuhaa. Mutta huolimatta talon paikasta
ja sen vieraitten luonteesta ei missn nkynyt merkkikn siit
likaisesta rhjst, mik on niin kuvaavaa nykyajan kaupungin
samanlaiselle anniskelupaikalle. Kaikkien pompeijilaisten kauneusaisti,
joka sai heidt ainakin ulkonaisesta huolehtimaan, jospa he sisisen
laiminlivtkin, nyttytyi siell ja tll seinmaalauksen eloisissa
vreiss ja niiss oikullisissa, mutta ei suinkaan rumissa muodoissa,
joihin lamput, juomamaljat ja tavallisimmat talousesineet olivat
muovaillut.

Polluks viekn! muuan gladiaattoreista virkkoi ovenpylvseen
nojaten, sinun tarjoamasi viini, vanha Silenus, -- ja nin sanoessaan
hn syssi muuatta rotevaa miest selkn -- on mietoa kyllin saamaan
jaloimmankin veren suonissamme jhtymn.

Mies, jota nin kursailematta tervehdittiin ja jonka paljaat
ksivarret, valkea esiliina, vyhn huolellisesti tynnetyt avaimet ja
pyheliina ilmaisivat hnet kapakan isnnksi, oli jo elmns
syystaipalella; mutta hnen vartalonsa oli yh viel niin roteva ja
atleettimainen, ettei hn suinkaan joutunut hpen hnt ymprivien
tukevien miesten rinnalla, lihakset nyttivt vain ktkeytyneen lihaan,
posket olivat phttyneet ja punaiset, ja paisunut maha saattoi vallan
varjoon laajan ja jykevn rinnan, joka kohosi sen ylpuolella.

Ei mitn tyhm keily minulle, tuo jttiminen talonpitj rjyi
rsytetyn tiikerin nell. Minun viinini on kyllin hyv sellaiselle
ruumiille, joka niin hiljan on spoliarumin[14] tomut jaloistaan
pudistanut.

Niink ryt, vanha korppi! gladiaattori vastasi nauraa hohottaen.
Sin elt viel hirttytyksesi kiukusta, kun net minun voittavan
palmuseppeleen; ja jos amfiteatterissa saan rahapalkinnon, niin kuin
varmasti saankin, on ensiminen lupaukseni Herkuleelle aina vltt
sinua ja sinun kurjaa kapakkaasi.

Kuulkaapas tuota -- kuulkaapas tuota vaatimatonta Pyrgopolinikesta!
Hn on varmaankin palvellut Bombomakides Kluninstaridysarkidesta,[15]
isnt kirkui. Sporus, Niger, Tetraides, hn sanoo voittavansa teilt
rahapalkinnon. Jumalten nimess, teidn jokainen lihaksenne on kyllin
vkev nutistamaan koko miehen, taikka min en ymmrr mitn asiasta.

Haa! gladiaattori sanoi vihasta huohottaen. _Lomistamme_ voi kertoa
teille muutakin.

Puhutko minusta, sin suupaltti Lydon? Tetraides virkkoi
nrkstyneen.

Tai minusta, joka olen viidesstoista taistelussa voittanut? sanoi
Niger jttilinen hyphten hnen eteens.

Tai minusta? Sporus murahti vlhtvin silmin.

Hiljaa! Lydon sanoi kdet ryntill ja katsahtaen kilpailijoihinsa
halveksivin elein. Kamppailun hetki lhenee; sstk siksi
taisteluvaatimuksenne.

Tehk niin, murajava isnt virkkoi, ja jos min sinun hyvksesi
peukaloni lasken, niin katkaiskoot kohtalottaret elmnlankani.

Kytesi, tarkotat, Lydon pisteli. Tuossa on sestertio, jolla voit
yhden ostaa.

Tuo jttilinen isnnksi tarttui toisen ojennettuun kteen ja puristi
sit niin lujasti, ett veri ruiskahti sormien pst vieraitten
vaatteille.

Nm remahtivat raikuvaan nauruun.

Tahdon opettaa sinulle, nuori kerskuri, leikkimn kanssani
makedonialaista. En ole hervoton persialainen, vakuutan sinulle. Mit!
mies! enk ole kaksikymment vuotta arenalla otellut enk koskaan ole
antanut ksieni vaipua? Ja enk ole editorin omasta kdest saanut
sauvaa voitonmerkiksi ja armonosotukseksi, ett saan lehvillni levt?
Ja nyt tahtoo pojannulikka minua kouluttaa? Nin sanoen hn viskasi
vihaisena toisen kden irti.

Vrhtmtt ja ilmeissn sama ivanhymy, joka oli isnnn rsyttnyt,
gladiaattori kesti vastustajansa ankaran otteen. Mutta tuskin oli hnen
ktens vapaa, kun hn samassa ponnistihe hykkmn villin kissan
lailla, takkuisin hiuksin ja parroin ja rajusti, lpitunkevasti huutaen
hn kimmahti jttilisen kurkkuun raivolla sellaisella, ett toinen
suuresta koostaan ja voimastaan huolimatta kaatui, ja vyryvien
kallionlohkareitten ryskeell he kierhtivt molemmat kumoon.

Isntmme ei olisi ehk tarvinnutkaan sit kytt, jota Lydon niin
ystvllisesti oli suositellut, jos hn olisi kolmekin minuuttia tss
asennossa ollut. Mutta kaatumisesta syntyneen melun kutsumana riensi
taistelukentlle hnen avukseen nainen, joka thn asti oli ollut
jossakin sishuoneessa. Tm uusi tulokas oli kuin gladiaattori
ainakin; hn oli kookas, laiha ja ksivarsin sellaisin, ett niist
vhimmn saattoi odottaa mitn lempeit syleilyj. Burbon,
kapakan isnnn riuska auttaja oli todella hnkin miehens lailla
viinikellareissa otellut, jopa keisarin silmien edess.[16] Ja itse
Burbokin, tuo voittamaton taisteluissa, sai usein, niin juoru tiesi
kertoa, luovuttaa palmunsa lempelle Stratonikelleen. Tm viehttv
olento oli tuskin huomannut sen huutavan hukan, mik hnen heikompaa
puoliskoaan uhkasi, kun hn muitta aseitta kuin mit luonto oli hnelle
antanut hykksi voitollisen gladiaattorin kimppuun ja kietoen hnen
ymprilleen pitkt krmeenktens hn kiskaisi tmn killisell
tempaisulla miehens plt, niin ett tmn sormet vain jivt
puristamaan vihamiehen kurkkua. Niin olemme nhneet kaatuneeseen
kilpailijaansa pureutuneen koirankin takajalkojaan heiluttelevan; niin
olemme nhneet sen ruumiin toisen osan -- rauhallisena ja velttona --
ilmassa liikkuvan, toisen osan, pn, hampaitten, silmien ja kynsien
taas nemme iknkuin kiinnikasvaneen raadeltuun ja voimattomaan
viholliseen. Sillaikaa vereen tottuneet ja siit innostuvat
gladiaattorit kerntyivt tyynin taistelevien ymprille -- sieramet
laajenneina -- huulet virniss -- silmt kiiluen plyten toisen
veristv kurkkua ja toisen lihaan painuneita kynsi.

_Habet, habet!_[17] he huusivat hirnuen paukuttaen vkevi ksin.

_Non habeo_, te valheskit; en ole viel saanut tarpeekseni, puhkui
isnt pontevalla nykisyll vapautuen toisen slimttmst
kouraisusta ja nousi jaloilleen hengstyneen, huohottaen, revittyn,
verisen; ja kntyessn pyrivin silmin hn kohtasi pettyneen
vihamiehens vertajanoovan katseen ja nirskuvat hampaat, vihamiehen,
joka nyt puolustautui, (vaikkakin melko vastenmielisesti) urhoollisen
amatsoonin hykkyksi torjuakseen.

Ei kelpaa! gladiaattorit huusivat, yksi yht vastaan! ja ympriden
Lydonin ja vaimon he erottivat huvittavan isntmme hnen
miellyttvst vieraastaan.

Mutta tuntien asemansa nolouden ja koetettuaan turhaan vapautua naisen
otteesta Lydon vihdoin vei kden vylleen ja tempasi sielt lyhyen
puukon. Niin uhkaava oli hnen katseensa, niin kirkkaana vlkhti
veitsenter, ett Stratonike, joka oli tottunut vain sellaiseen
kamppailuun, jota me nimitmme nyrkkeilyksi, pelstyneen vistyi.

Oi, jumalat! hn huudahti. Lurjus! -- hn kantaa salassa aseita!
Onko se luvallista? Sopiiko se rehti miehelle ja gladiaattorille? Ei
todella, min inhoan sellaisia miehi. Nin sanoen hn halveksien
knsi selkns gladiaattorille ja kiiruhti tarkastamaan miehens
tilaa.

Mutta tm, joka oli yht tottunut ruumiinharjotuksiin kuin
englantilainen doggikoira vertaistensa kanssa taistelemaan, oli jo
tointunut. Hnen poskensa olivat saaneet entisen purppurahivn, ja
ohimosuonet olivat tasaantuneet entiselleen. Hn kohenteleikse
tyytyvisesti rykisten iloisena siit, ett viel oli hengiss, ja
tarkastettuaan vihamiestn kiireest kantaphn suuremmalla
kunnioituksella kuin koskaan ennen hn virkkoi:

Kastor avita! Sin oletkin vkevmpi mies kuin luulinkaan. Huomaan,
ett olet ansiokas ja kyvyks mies. Anna ktesi, sankarini!

Kelpo, vanha Burbo! gladiaattorit hyvksyvsti huudahtivat. Tunnet
maan jlleen jalkojesi alla! Tarjoo hnelle ktesi, Lydon!

Oh, varsin mielellni, gladiaattori sanoi. Mutta kun olen veren
nhnyt vuotavan, niin tekisi mieleni.

Herkules vie, vastasi isnt aivan tyyntyneen, siinp on oikeata
gladiaattorimielialaa! Polluks avita! Kun ajattelee, mit miehest
oikein saa irti, niin ei jalopeurakaan voisi olla hurjempi!

Jalopeura! Oh, sinua houkkaa! Mehn karkotamme jalopeurat luolistaan!
Tetraides huudahti.

Kyllin siit, Stratonike virkkoi tukkaansa sukien ja pukuaan
jrjesten. Jos te nyt taas olette hyvi ystvi, niin kehotan teit
kyttytymn rauhallisesti ja sdyllisesti. Sill muutamat nuoret
ylhiset herrat, teidn isntinne ja suosijoitanne, ovat ilmottaneet
haluavansa tulla katsomaan teit. He tahtovat tarkastella teit
mieluummin joutohetkin kuin kouluissa, ennenkuin uskaltavat teidn
puolestanne vetoihin kyd suurissa amfiteatteritaisteluissa. Siit
syyst he tulevat aina minun talooni, he tietvt minun luotani
lytvns Pompeijin parhaat taistelijat -- meidn seuramme on,
jumalten kiitos, hyvss huudossa.

Niinp niinkin, Burbo virkkoi juoden viinimaljakosta tai pikemminkin
mprist, mies sellainen kuin min, joka olen laakereita niittnyt,
voi koota ymprilleen vain kelpopoikia. Lydon, poikani, juo; olkoon
sinun vanhuutesi yht kunniakas kuin minunkin!

Tulehan tnne, Stratonike sanoi nipisten miestn hyvillen korvasta
sill rakastettavalla tavalla, jota Tibullus on niin mainiosti
kuvannut, tulehan tnne!

l niin lujasti, susiemo! Sinhn olet kovakouraisempi kuin joku
gladiaattori, shisi Burbo hampaittensa raosta.

Vaiti, toinen vastasi kuiskaten. Kalenus on vastikn valepukuisena
saapunut takaovelle. Toivon hnen tuoneen sestertioita mukanaan.

Ho, ho, tahdonpa hnen luokseen, Burbo sanoi. Pid sin sillvlin,
sanon sen, tarkasti silmll viinimaljoja -- huolehdi juonnista. l
anna heidn pett sinua, vaimo! He ovat kelpovke taistelukentll,
mutta muuten heit saa varoa. _Kakus_ ei ollut mitn heidn
rinnallaan.

Ole huoletta, narri, oli aviopuolison vastaus. Tmn lempen
vastauksen rauhottamana Burbo lhti huoneesta ja pujahti
sishuoneeseen.

Vai niin, nuo hyvt herrat tulevat koettelemaan lihaksiamme, Niger
sanoi. Kuka sit on kertonut, emntiseni?

Lepidus. Hn tuo mukanaan Klodiuksen, Pompeijin varmimman vedonlyjn,
ja nuoren kreikkalaisen, Glaukuksen.

Veto vetoa vastaan, Tetraides huudahti. Kaksikymment sestertiota,
ett Klodius minusta ly vedon! Mit arvelet, Lydon?

_Minusta_ hn ly! Lydon vastasi.

Eip, minustapa! Sporus jyrhti.

Tomppelit, luuletteko hnen ketn pitvn Nigeri parempana!
atleetti virkkoi vaatimattomasti lausuen oman nimens.

Hyv, hyv, Stratonike sanoi ammentaen suuresta amfora-astiasta
vierailleen, jotka nyt olivat asettuneet saman pydn reen. Kaikki
te olette mielestnne suuria ja sankarillisia miehi, mutta kuka teist
on halukas ottelemaan numidialaisen jalopeuran kanssa, ellei lydet
ketn rikoksellista, joka tllaisen toivon tekee turhaksi?

Min, joka olen sinunkin ksistsi pssyt, rohkea Stratonike, Lydon
sanoi, olen omani uskaltamaan taisteluun jalopeuran kanssa, arvelen.

Mutta sanohan, Tetraides virkkoi, miss on se soma nuori tytt, joka
oli luonanne, -- sokea, kirkassilminen tytt? En ole nhnyt hnt
pitkn aikaan.

Hn on liian hyv sinulle, Neptunuksen poika,[18] emnt sanoi, ja
liian siev luulenpa meille kaikille. Me lhetmme hnet kaupungille
kukkia myymn ja ylhisille naisille laulamaan. Hn ansaitsee siten
meille enemmn rahaa kuin teit palvellessaan. Hnell on sitpaitsi
usein muitakin ansiotoimia.

Muita toimia? Niger sanoi, mutta hnhn on liian nuori sellaisiin.

Vaiti hurjimus! Stratonike rhti. Sin arvelet, ettei ole
muunlaisia leikkej kuin korinttilaisia. Vaikka tuo tyttriepu olisi
kaksi kertaa niin vanha kuin nyt, pysyisi hn silti yht koskemattomana
kuin Vesta.

Mutta kerrohan, Stratonike, Lydon kysyi, mist olet niin hennon ja
sievn orjattaren saanut? Hn sopisi paremmin jonkun rikkaan
roomattaren kamarineidoksi kuin sinun palvelijattareksesi.

Se on totta, Stratonike vastasi, ja luulenpa joskus hnet myymll
ansaitsevani omaisuuden. Kysyit miten Nydian sain?

Niin.

Niin, nes, Stafyla orjattareni -- muistathan Stafylan, Niger?

Kyll, tuon karkeatekoisen naikkosen, jonka kasvot olivat kuin
koomillinen naamari. Kuinka hnet unohtaisin, Pluto soikoon, jonka
orjattaria hn epilemtt tll hetkell on.

Vaiti, lurjus! -- No niin. Stafyla kuoli ern pivn, ja se oli
minulle suuri vahinko ja min lhdin torille hakemaan itselleni uutta
orjaa. Mutta, jumalat auttakoot, ne olivat siit asti, jolloin Stafylan
ostin, niin kallistuneet ja rahat niin vhiss, ett olin jo
eptoivoisena jttmisillni koko paikan, kun muuan kauppias nyksi
minua liepeest. 'Rouvaseni', hn sanoi, 'tahdotteko ostaa halvan
orjan? Minulla on muuan tytt kaupan. Hn on vain pieni, miltei viel
lapsi, se on selv, mutta hn on nopsa ja tottelevainen, pian oppiva ja
taitava, hn laulaa hyvin ja on hyv sukua, vakuutan sinulle.' 'Mist
kotoisin?' kysyin. 'Tessaliasta.' Tiesin, ett tessalialaiset ovat
lempeit ja lykkit; sanoin tahtovani nhd tytn. Min huomasin
hnet juuri sellaiseksi, jommoisena hnet nyt nette, tuskin
pienempn, tuskin nuorempana kuin nytkn. Hn nytti krsivlt ja
surumieliselt, hnen ktens olivat ristiss rinnalla ja silmns
alasluotuina. Kysyin kauppiaalta hintaa, se oli kohtuullinen ja tein
kaupat heti. Kauppias toi hnet kotiini ja hvisi samassa. Ajatelkaa,
ystvt, llistystni kun huomasin, ett hn oli sokea. Ha, ha! sep
kelpo mies, tuo kauppias! Vetosin viranomaisiin, mutta tuo lurjus oli
jo lhtenyt Pompeijista. Palasin kotiin aikalailla pahatuulisena,
sen vakuutan; ja tuo tyttparka sai tuta sen seurauksia. Mutta eihn
hn itse ollut syyp sokeuteensa, sill hn on sellainen ollut
syntymstn saakka. Ja vhitellen mekin olemme tulleet kauppaamme
tyytyvisemmiksi. Hn ei tosin ollut niin vkev kuin Stafyla ja vh
hnest oli hyty talousaskareissa, mutta hn tottui pian kulkemaan
kaupungilla iknkuin hnell olisi ollut Arguksen silmt. Ja kun hn
ern aamuna toi kotiin kouran tyden sestertioita, jotka hn sanoi
saaneensa puutarharhjstmme poimimistaan ja myymistn kukista, niin
uskoimme hnet jumalten lhettmksi. Siit hetkest asti olemme hnen
sallineet vapaasti liikkua. Hn tytt korinsa kukkasilla, jotka hn
tessalialaiseen tapaan kiert kynnksiksi, joista hienot herrat niin
pitvt. Ja hn tuntuukin olevan suuren yleisn suosiossa, sill he
maksavat hnelle aina enemmn kuin kellekn muulle kukkaistytlle. Ja
hn tuo kaikki aina kotiin, ja sitp ei juuri toinen orja tee.
Niinp teenkin itse kaikki kotiaskareet, mutta piakkoin voin hnen
ansaitsemillaan rahoilla hankkia itselleni toisen Stafylan. Varmastikin
tuo tessalialainen orjakauppiasroisto on varastanut sokean tytn
joiltakin ylhisilt vanhemmilta.[19] Paitsi ett hn osaa sitoa
kukkavihkoa hn laulaa ja soittaa sitraa, ja sekin tuo rahaa; ja
viimeksi -- mutta se on salaisuus.

Se on salaisuus! Mit! Lydon huudahti, oletko sfinksiksi muuttunut?

Sfinksiksi, en! -- kuinka niin sfinksiksi?

Lakkaa jo lepertelemst, emnt ja tuo ruokaa -- minun on nlk,
Sporus virkkoi krsimttmn.

Minun mys, kiukkuinen Niger kivahti ottaen puukkonsa esille.

Amatsooni lhti keittin ja palasi pian tuoden suurella lautasella
puoliraakoja lihankimpaleita. Sill suurten vetotaistelujen sankarit
luulivat silloin, kuten nytkin, vain sellaisella ravinnolla
silyttvns kuntonsa ja hurjan luontonsa. He istahtivat nlkisten
susien katsein pytn -- liha hotkaistiin, viini virtaili. Jtmme
nm vanhanajan elmn kyllkin trket henkilt ja siirtykmme Burbon
luo.




2 LUKU.

Kaksi kunnonveikkoa.


Rooman vanhimpina aikoina oli pappisvirka kunnia- eik ansiovirka.
Ylhisimmt sit hoitivatkin, plebeijeilt se oli sulettu. Myhemmin ja
paljo ennen tmn kertomuksen tapahtumia oli siit tullut kaikille
sdyille avoin toimi, ainakin se osa tointa, jota hoitivat n.s.
flamenit tai papit -- ei yleisen uskonnon vaan jonkun erityisen
jumaluskonnon palvelijat. Jupiterin pappikin (Flamen dialis), jonka
edell kulki liktori, jolla oli oma paikka senaatissa ja jonka
toimi aluksi oli patrisien korkein arvovirka, valittiin myhemmin
kansankokouksessa. Vhemmn kansalliset ja vhemmn arvokkaat jumalat
saivat pappinsa tavallisesti plebeijien joukosta ja moni antausi thn
toimeen kuten nykypivin roomalaiskatolisissa maissa luostariin
siirtyneet veljet, vhemmn hurskaasta sisisest kutsumuksesta kuin
kyhyyden aiheuttaman laskelman vaikutuksesta. Kalenus, Isiksen pappi,
oli mit matalinta alkuper. Hnen sukunsa, elleivt juuri hnen
vanhempansa, polveutui vapautetuista orjista. Hn oli saanut
huolellisen kasvatuksen ja isltn pienen perinnn, jonka hn oli pian
tuhlannut. Hn valitsi pappistoimen viimeiseksi pelastuskeinoksi
kurjuudesta. Vaikka vakinainen palkka tst pyhst toimesta olikin
siihen aikaan melko pieni, ei suositun temppelin pappien silti
tarvinnut kutsumustaan valittaa. Ei mikn toimi ole niin tuottava kuin
se joka perustuu suuren joukon taikauskoon.

Kalenuksella oli vain yksi elossa oleva sukulainen Pompeijissa, ja se
oli Burbo. Hmrt ja kai hyvin vhn kunnialliset siteet, lujemmat
kuin verensiteet, yhdistivt heidn sydmens ja puuhansa. Ja usein tuo
Isis-pappi loi varkain ja salaa yltn hartausharjotuksiensa ulkonaisen
ankaran asun ja pujahti takaoven kautta entisen gladiaattorin taloon,
miehen, jonka paheet ja toimi olivat omiansa herttmn halveksintaa,
ja heitti tll luotaan viimeisetkin rippeet ulkokultaisuudestaan,
joka kaikkina aikoina, yksinp hyveen jljittelijiksikin liian
raaoille luonteille on ollut raskas taakka kantaa, mutta johon hnen
pintohimonsa, ahneus oli hnet mrnnyt.

Kriytyneen tuollaiseen vljn vaippaan, joka Roomassa oli tullut
kytntn sit mukaa kuin togaa alettiin halveksia, jonka rikkaat
laskokset tysin ktkivt ruumiinmuodot ja jonka phineentapainen
huuppa (huomaa se!) tarkkaan suojasi kasvonpiirteet, Kalenus istui nyt
viinikellarin pieness yksityishuoneessa, josta kapea kytv vei
takaovelle, jommoisia oli jokaisessa pompeijilaisessa talossa.

Hnt vastapt istui karski Burbo ja laskeskeli hyvillen heidn
vlilln olevalla pydll sit pikku rahasummaa, jonka pappi
vastikn oli kukkarostaan karistanut -- sill kukkarot olivat silloin
yht tavallisia kuin nykynkin, ne olivat kuitenkin silloin
tytelisempi.

Sin huomaat, Kalenus sanoi, ett me maksamme tysin kourin ja saat
minua kiitt siit, ett olen sinut nin tuottavalle tulolhteelle
auttanut.

Mynnn, serkku, mynnn, vastasi Burbo sydmellisesti ja pisti rahat
nahkaiseen pussiin, jonka hn sitte tynsi vyhns, samalla hn
kiristi vyhihnaa pullean mahansa ymprille, kuten hnen tapansa oli
tehd kotioloissa vapaahetkinn. Ja viekn Isis, Pisis ja Nisis tai
mit jumalia siell Egyptiss onkin, mutta minun pikku Nydiani on
todellinen Hesperia -- kultasatoinen puutarha minulle.

Hn laulaa hyvin ja soittaa kuin muusa, Kalenus vastasi. Sellaisista
kyvyist minun isntni maksaa auliisti.

Hn on jumala, Burbo huudahti innostuneena, Jokaista rikasta miest,
joka on antelias, kannattaa jumaloida. Mutta kyp, vanha ystv,
tyhjentmn malja viini kanssani. Kerro enemmn kaikesta! Mit tytt
siell tekee? Hn tuskittelee, puhuu valastaan eik ilmaise mitn.

En minkn, vaikka oikea kteni menisi. Minkin olen vannonut saman
hirven vaitiolonvalan.

Valan! Mit ovat valat meidnlaisillemme miehille!

Niin, tavalliset valat, -- mutta tm! -- ja paheitten kovettama
pappi vapisi puhuessaan. Mutta, hn lissi ja tyhjensi samalla suuren
astiallisen sekottamatonta viini, tunnustan sinulle, etten niin
paljoa kauhistu itse valaa kuin sen kostoa, jolle sen vannoin. Jumalten
nimess, hn on mahtava loitsija ja voisi minun tunnustukseni temmata
vaikka kuusta, jos sen olisin sille tehnyt. l puhu en siit.
Polluks avita, vaikka olenkin hurjia kemuja hnen kanssaan viettnyt,
en sittekn ole niiss ollut oikein kotonani. Min kaipaan, poikani,
yht iloista hetke luonasi, noita yksinkertaisia, alkuperisi
nauravia tyttj, joita tst huoneesta lydn, se on minusta
mieluisampaa kuin koko y noissa uhkeissa mssyksiss.

Hoo, sanotko niin! Jos jumalat suovat, niin huomenillaksi jrjestmme
jlleen jonkun sievn juhlan tnne.

Kaikesta sydmestni olen mukana, pappi sanoi ksin hykerten ja
lhestyen pyt.

Samassa heidn korviinsa osui heikko kahina ovelta iknkuin joku
haparoisi ovenripaa. Pappi verhosi heti huupalla pns.

Rauhotu, isnt kuiskasi, se on vain sokea tytt, kun Nydia avasi
oven ja astui huoneeseen.

No, tyttseni, mit tahdot? Nytt kalpealta -- olet ollut kauan
poissa. No, no, nuorilla on nuorten kujeet, Burbo nauraen virkkoi.

Tytt ei vastannut, vaan istahti tuolille tuiki vsyneen nkisen.
Vri hnen poskillaan vaihteli nopeasti. Hn polkaisi lattiaa pienell
jalallaan, kki hn nosti pns ja sanoi pttvll nell.

Herra, saat tehd minulle mit mielit -- voit lyd minua -- voit
minut nlkn nnnytt, mutta min en tahdo en menn tuohon
hirven paikkaan.

Mit, sin narri! Burbo huudahti kiivaalla nell ja hnen tuuheat
kulmakarvansa vetytyivt synkkn ryppyyn hnen villien ja verestvien
silmiens ylpuolella. Kuinka, niskotteluako? Min varotan sinua.

Olen sanonut, tyttparka virkkoi pannen kdet ristiin rinnalle.

Mit, typykkiseni, kaino vestalini, sin et tahdo en menn sinne.
Ent jos sinut viedn sinne!

Min huudan silloin niin ett koko kaupunki kuulee, hn sanoi
kiihken ja veri kihosi hnen poskilleen.

Sen me kyll osaamme est. Me tukimme suusi.

Sitte auttakoot jumalat minua! Nydia sanoi nousten. Min vetoon
viranomaisiin.

_Muista valasi_! kuului khe ni, kun Kalenus nyt ensi kertaa
sekaantui keskusteluun.

Nm sanat kuullessaan valtasi tuon onnettoman tytn kauhu, hn risti
ktens ja valitteli: Minua kurjaa, hn huudahti ja puhkesi itkuun.

Samassa ilmaantui huoneeseen Stratoniken pelottava muoto, hn oli ehk
kuullut melun, jonka edellinen kohtaus oli synnyttnyt.

Mit nyt? Mit olet tehnyt minun orjalleni, hirvi? hn sanoi
raivoten Burbolle.

Vaiti, vaimo, tm vastasi puolikeillen ja puoliarkaillen. Sin
tarvitset kai uusia vit ja sievi vaatteita, mit? Hyv, pid silloin
tarkka vaari orjastasi, taikka saat niit odottaa kauan. -- Vae capiti
tuo -- kirous kimppuusi, tottelematon!

Mit tm merkitsee, tuo vanha noita sanoi katsellen vuoroin toista,
vuoroin toista.

Nydia syksyi iknkuin killisest mielijohteesta sen pylvn luota,
jota vasten hn oli nojannut, heittytyi Stratoniken jalkoihin, syleili
hnen polviaan ja katsahti hneen sokein, mutta liikuttavin silmin.

Oi valtijatar, hn sopersi, sin olet nainen -- sinulla on ollut
sisaria -- olet ollut nuori kuten min nyt -- sli minua -- pelasta
minut. En tahdo en olla mukana noissa hirveiss juhlissa.

Tyhmyyksi! tuo noita shti tarttuen kovakouraisesti tytn hentoon
kteen, joka ei ollut tottunut muunlaiseen tyhn kuin kukkia
kynnstmn, siin hnen huvinsa ja toimensa. Mit hassutuksia!
Orjalla ei saa olla sellaisia omantunnontuskia.

Kuulehan tt, Burbo sanoi ottaen rahakukkaronsa ja antaen rahojen
kilist; Kuule tt soittoa, vaimo. Polluks avita, ellet nyt hyvsti
lksyt tuota vasikkaa, niin et tt musiikkia saa kauaa kuulla.

Tytt on vsynyt, Stratonike virkkoi puhuen Kalenukselle. Ensi
kerralla hn kyll tottelee teit paremmin.

_Teit! teit_! kuka tll on? Nydia huudahti tarkastaen huonetta
niin tuskaisin ja jnnittynein elein, ett Kalenus htkhti sit
katsetta.

Tuollaisin silmin hn varmasti nkee, hn mutisi.

Kuka tll on? Sanokaa, taivaan nimess. Ah, olisittepa te yht
sokeat kuin min, ette olisi niin julmat, hn sanoi ja ratkesi itkuun.

Vie hnet pois, virkkoi Burbo krsimttmn. Vihaan tuollaista
ruikutusta.

Tule! Stratonike sanoi tarttuen tytt olkaphn.

Nydia ojentihe elein, joille pttvisyys antoi arvokkuutta.

Kuule minua! hn sanoi. Olen sinua uskollisesti palvellut -- Min,
joka olen kasvatettu -- ah, itini, itiparka, aavistitko koskaan,
kuinka pitklle min joskus joutuisin? Hn kuivasi kyyneleet
silmistn ja jatkoi: Kskek mihin muuhun tahansa, ja min tottelen.
Mutta min sanon teille nyt, niin kovia, ankaria ja slimttmi kuin
olettekin, sanon teille nyt, etten en mene sinne tai jos minut sinne
pakotetaan, niin turvaudun pretoriin. Olen sen sanonut. Kuulkaa minua,
jumalat, min vannon sen!

Stratoniken silmt hehkuivat tulena. Hn tarrasi vasemmalla kdelln
tytn tukkaan ja kohotti oikeansa korkealle -- tuon hirvittvn oikean
kden, jonka pieninkin isku nytti voivan rusentaa sen hennon ja
hauraan muodon, joka hnen kynsissn vrjyi. Sen hn tuntui itsekin
huomaavan, sill hn muutti asentoaan, ja laahaten Nydian seinn
viereen hn sieppasi naulasta patukan, jota kai usein oli samaan
tarkotukseen ennenkin kytetty ja seuraavassa tuokiossa talon tyttivt
sokean tytn tuskan- ja avunhuudot.




3 LUKU.

Glaukus tekee kaupan, joka myhemmin tulee hnelle kalliiksi.


Hei, te kelpo pojat! Lepidus huudahti astuessaan kumartuen Burbon
talon matalasta ovesta sisn. Olemme tulleet katsomaan, kuka teist
lanistallenne enimmn kunniaa tuottaa.

Gladiaattorit nousivat pydst ja seisoivat nyt kunnioittavassa
asennossa noiden kolmen hienostelijan edess, joita pidettiin Pompeijin
iloisimpina ja rikkaimpina nuorina miehin ja joiden puoltolause
amfiteatterimaineelle oli sangen painava.

Pulskia miehi! Klodius virkkoi Glaukukselle, nuo kelpaavat kyll
gladiaattoreiksi.

Vahinko, etteivt he ole sotilaita, Glaukus vastasi.

Hauska oli nyt tarkata herkuttelevaa ja mukavuutta rakastavaa
Lepidusta, joka kaikissa juhlatilaisuuksissa nytti yksinp
auringonvaloa kaihtavan -- joka kylvyiss tuskin sieti ilmanvetoa --
jonka luonteesta tuntui kaikki luonnollinen surkastuneen ja harhaan
joutuneen ja vntyneen jonkinlaiseksi epiltvksi naismaiseksi ja
keinotekoiseksi -- outoa oli nhd saman Lepiduksen nyt tynn tarmoa
ja elm valkoisilla ja tyttmisill ksilln koettelevan
gladiaattorien tukevia olkapit, tutkivan pienin nipistyksin heidn
paisuvia, ruskettuneita ja raudankovia lihaksiaan, aivan vajonneen
ihailemaan sit miehevyytt, mit hn elinaikansa oli kaikin mokomin
tahtonut itsestn karkottaa.

Samoin nemme nykypivinkin Lontoon maitopartaisten salonkiteikarien
tungeskelevan Fivescourt'in sankarien ymprill, olemme nhneet heidn
ihailevan ja tarkastelevan ja vetoja lyvn, olemme nhneet
tragikoomillisissa asenteissa rinnakkain kaksi sivistysmailman
rimist vastakohtaa -- huvituksia janoovat ja heidn orjansa --
orjista kurjimmat -- julmia ja itsens myyvi, miehi, jotka voimaansa
kauppaavat kuin naiset sulojaan, villej petoja, mutta viel
alhaisempia kuin nm, sill jlkimiset eivt sentn raatele toisiaan
rahasta!

No, Niger, kuinka sin ottelet? Lepidus tutkaili, ja kenen kanssa?

Sporus on minut haastanut, tuo hurja jtti vastasi. Min toivon,
ett siit tulee kamppailu elmst ja kuolemasta.

Ah, ihan varmasti, Sporus vahvisti tihrusilmin vlhytten.

Hnell on miekka, minulla verkko ja kolmikrki. Siit tulee
harvinainen taistelu. Luulen, ett eloonjnyt saa tarpeeksi
silyttkseen voitonseppeleens arvon.

Ole huoletta, Hektorini, me tytmme kukkaron, Klodius virkkoi.
Katsokaamme, -- sin taistelet Nigerin kanssa? -- Glaukus, veto --
min takaan Nigerin.

Enk sit sanonut! Niger huudahti riemuissaan. Jalo Klodius tuntee
minut. Saat pit itsesi jo kuoleman omana, Sporukseni.

Klodius otti vahataulunsa. Kymmenen sestertsian[20] veto. Mit
arvelet?

Olkoon menneeksi, Glaukus sanoi. Mutta kuka tuo on? En ole hnt
ennen viel nhnytkn, ja hn osotti Lydonia, jonka jsenet olivat
solakammat kuin hnen toveriensa ja jonka eleiss oli jotakin siroa,
suorastaan jotakin ylhist, jota hnen ammattinsa ei ollut viel
ehtinyt tyystin hvitt.

Se on Lydon, nuori alottelija, joka thn asti on kytellyt vain
puumiekkaa, Niger vastasi alentuvasti. Mutta hness on oikeata verta
ja hn on haastanut Tetraideen.

_Hn_ haastoi _minut_, Lydon oikaisi. Min otin haasteen vastaan.

Ja kuinka te ottelette? Lepidus kysyi. Odota, poikani, viel hetki
ennenkuin kyt Tetraideen kanssa kamppailuun.

Lydon hymyili halveksivasti.

Onko hn kansalainen vai orja? Klodius virkkoi.

Kansalainen. Me olemme kaikki kansalaisia tll, Niger vastasi.

Ojenna ksivartesi, Lydonini! Lepidus virkkoi tuntijanilmein.

Luoden tovereihinsa merkitsevn katseen Lydon ojensi paljaan
ksivartensa, joka, vaikkei ollutkaan niin paksu ja lihakas kuin
toisten, kuitenkin oli niin lujatekoista lihasrakennetta, niin kauniin
sopusuhtaisesti kehittynyt, ett nuo kolme tarkastelijaa yhtaikaa
lausuivat ihmettelyns.

Hyv, mies, mik ase sinulla on? Klodius virkkoi vahataulu kdess.

Me alotamme _kestuksella_ ja jatkamme, mikli olemme hengiss,
miekoin, Tetraides vastasi tervsti ja katseessa kateensekainen
vlke.

Kestuksella! Glaukus huudahti. Siin teet vrin, Lydon. Kestus on
kreikkalaista lajia, tunnen sen hyvin. Sinun pitisi sit varten olla
vkevmpi, olet liian laiha -- hylk kestus.

En voi, Lydon sanoi.

Mikset?

Olen sen jo sanonut -- hn on minut haastanut.

Mutta hn ei vaatine juuri tuota asetta.

Minun kunniani sit vaatii, Lydon vastasi ylpen.

Min lyn vetoa Tetraideesta, kaksi yht vastaan, kestus voittaa,
Klodius sanoi. Sopiiko, Lepidus? Ja miekoista sama veto.

Vaikka panisit kolme yht vastaan, en sittekn tule mukaan, Lepidus
sanoi. Lydon ei koskaan pse miekkoihin asti. -- Sin teet pilaa
minusta.

Mit sanot sin, Glaukus?, Klodius virkkoi.

Hyvksyn kolme yht vastaan.

Kymmenen sestertsiaa[21] siis kolmeakymment vastaan.

Niin.

Klodius merkitsi vedon vahatauluunsa.

Anteeksi, jalo suojelijani, Lydon virkkoi matalalla nell
Glaukukselle, kuinka paljon arvelet voittajan saavan?

Kuinka paljon? Ehk seitsemn sestertsiaa.

Oletko varma, ett se on niin paljo?

Ainakin niin paljo. Mutta hpe! -- kreikkalainen ajattelee aina
kunniaa eik rahaa. Oi, roomalaiset, aina te olette roomalaisia!

Gladiaattorin ruskeat posket punehtuivat.

l ksit minua vrin, jalo Glaukus. Min ajattelen kumpaakin. Mutta
en koskaan olisi ruvennut gladiaattoriksi muun kuin rahan vuoksi.

Oi, epkelpoa sinua. Hvetksi! Rahanahne ei ole koskaan sankari.

En ole rahanahne, Lydon sanoi ylpen ja vetytyi huoneen toiseen
phn.

Mutta en ne Burboa, miss on Burbo? Minun tytyy puhua Burbon
kanssa, Klodius huudahti.

Hn on tuolla sisll, Niger vastasi viitaten vastapt olevaan
oveen.

Ja miss on Stratonike, se vanha hyvks? Lepidus kysyi.

Mit? Hn oli juuri tll ennenkuin te saavuitte. Mutta hn kuuli
tuolta sislt jotakin epilyttv ja hn meni sinne. Polluks avita!
Vanhalla Burbolla on ehk tuolla takahuoneessa joku naikkonen. Kuulin
sken naisen nen kirkuvan. Tuo vanha akka on mustasukkainen kuin
Juno.

Hoo, mainiota! Lepidus huudahti nauraen. Tule, Klodius, menkmme
jakamaan saalis Jupiterin kanssa! Ehk hn on lytnyt Ledan.

Samassa heidn korviinsa tunkeutui luja tuskan- ja kauhunhuuto.

Oi, sstk minua! Minhn olen vain lapsi. Olen sokea, -- eik
siin ole rangaistusta kyllin?

Oi, Pallas auttakoon! Min tunnen tuon nen. Sehn on minun
kukkastytt raukkani, Glaukus huudahti ja syksyi samalla huoneeseen,
josta huuto kuului.

Hn tempaisi oven auki. Hn nki Nydian vntelehtivn tuon
hurjistuneen noita-akan kynsiss; ja vereen tahraantunut nuoranptk
oli jlleen koholla -- se oli kki pyshtynyt.

Raivotar! Glaukus kiljahti temmaten vasemmalla kdelln Nydian
toisen otteesta, kuinka voit siten kohdella tytt -- omaa
sukupuoltasi, lasta! -- Nydiani, lapsirukkani!

Oi, sink se olet -- oletko Glaukus? kukkastytt huudahti riemuiten.
Kyynelet kuivuivat hnen poskelleen, hn hymyili, hn vaipui Glaukuksen
rinnoille, hn suuteli hnen vaatteitaan hnt syleillessn.

Ja kuka sin olet, sin htikiv vieras, joka tunkeudut vapaan naisen
ja hnen orjansa vliin? Jumalat auttakoot! Huolimatta hienosta
tunikastasi ja paksuista tuoksuistasi, epilen sittenkin, ettet ole
roomalainen, miekkoseni.

Ei niin rajusti, emntni -- ei niin rajusti! Klodius sanoi astuen
Lepiduksen kanssa nyt sislle. Tm on minun ystvni ja henkiveljeni.
Et saa kieltsi pieks hnt vastaan niin tuimasti. Ihanaa. sataa
kivi!

Anna minulle minun orjani! amatsooni kirkui tarttuen voimakourillaan
kreikkalaista rintaan.

En, vaikka kaikki raivottaret, sinun sisaresi tulisivat sinua
auttamaan, Glaukus vastasi. -- l pelk, Nydia kulta, ateenalainen
ei koskaan hylk onnettomia.

Kuulkaa! Burbo virkkoi nousten. Turhaa melua yhdest orjasta. Pst
tuo nuori mies -- vaimo, anna hnen menn; hnen thtens jkn tm
tuhma juttu toistaiseksi. Nin sanoen hn tempaisi, tai paremmin
laahasi hurjistuneen vaimonsa pois.

Tnne tullessamme, Klodius sanoi, oli tll viel joku muukin.

Hn on poistunut.

Ja Isiksen pappi oli todella pitnyt aikaa sopivana pujahtaa tiehens.

Oh, hn oli minun ystvini, juomaveikko, rauhanihminen, joka ei
rakasta tllaisia kotiriitoja, Burbo sanoi huolettomasti. Mutta mene,
lapsi, sinhn revit muuten nuoren herran tunikan, kun hnt niin
rajusti syleilet. Mene, olet anteeksi saanut.

Oi, l hylk -- l hylk minua! Nydia valitteli likistyen yh
kiintemmin atenalaiseen.

Liikutettuna toisen avuttomasta tilasta ja tuntien mielihyv siit,
ett tytt turvautui hnen apuunsa, kreikkalainen istahti erlle
karkeatekoiselle tuolille. Hn nosti tytn polvilleen, kuivasi hnen
olkapstn veren hnen pitkill hiuksillaan, suuteli kyynelet pois
hnen poskiltaan, kuiskasi hnen korvaansa niit tuhansia lohdunsanoja,
joilla me tyynnytmme lapsen tuskan. Ja niin kauniilta hn nytti tss
miellyttvss lohduttajantoimessaan, ett Stratonikekin tunsi piston
julmassa sydmessn. Hnen olemuksensa tuntui jalostavan tuon matalan
ja pimen majan -- nuorena, kauniina, mainehikkaana hn tuntui olleen
luotu tekemn hyljttyj sydmi onnellisiksi!

Kukapa olisi uskonut, ett sokeaa Nydiaa noin kunnioitetaan! tuo
vanha akka sanoi kuivaten kulmiaan.

Glaukus katsahti Burboon.

Mies hyv, hn sanoi, tm on sinun orjasi. Hn laulaa kauniisti ja
osaa hyvin hoitaa kukkia. Tahdon lahjottaa sellaisen orjan erlle
ylhiselle naiselle. Tahdotko myyd hnet minulle? Tt sanoessaan hn
tunsi, kuinka ihastuksen vrhdys kvi tyttparan lvitse; hn hyphti
pystyyn, tynsi sekaisen tukkansa kasvoiltaan ja katsahti ymprilleen
ilmein kuin _hn nkisi_.

Myyd Nydiamme -- ei ky pins, Stratonike virkkoi jyrksti.

Nydia lyshti kokoon huokaisten ja tarttui jlleen suojelijansa
vaatteisiin.

Mit tyhmyyksi! Klodius virkkoi kskevn. Teidn tytyy minua
totella. Mit, mies, mit, vanha vaimo! Jos minua loukkaatte, niin oma
se on hvinne. Eik Burbo ole minun serkkuni Pansan klientti? Enk
min ole amfiteatterin ja sen sankarien puhetorvi? Jos min sanon
sanankin, on teidn viinitupanne kiinni, ettek te myy senjlkeen en
mitn. -- Glaukus, orja on sinun.

Burbo raapi korvallistaan aikalailla nolonnkisen.

Tytt on minulle arvokkaampi kuin painonsa kultaa.

Sano hintasi, olen rikas, Glaukus sanoi.

Vanhat italialaiset olivat samanlaisia kuin nykyisetkin -- kaikki oli
heill kaupan, saati tuollainen sokea tyttparka.

Maksoin hnest kuusi sestertsiaa, nyt hn on kahdentoista arvoinen,
Stratonike mutisi.

Maksan kaksikymment. Lhtekmme heti viranomaisten luo ja sitten
saat tulla noutamaan rahat kotoani.

En olisi tytt myynyt sadastakaan, Burbo vetistellen virkkoi, ellen
olisi tehnyt jalon Klodiuksen mieliksi. Ja sin tahdot kai Pansalle
puhua amfiteatterin _designatorin_ paikasta, jalo Klodius. Se on varsin
sopiva toimi minulle.

Sin saat sen, Klodius vakuutti ja lissi kuiskaten Burbolle: Tuo
kreikkalainen voi olla sinun onnesi. Rahaa vuotaa hnest kuin
seulasta. Merkitse tm piv valkealla liidulla, Priamukseni!

_An dabis_? Glaukus sanoi kytten tavallisia ostajan sanoja
myyjlle.

_Dabitur_, Burbo vastasi.

Kuinka, saan siis lhte kanssasi -- sinun kanssasi? Oi, mik onni!
Nydia saneli miltei itsekseen.

Saat, lapsi kulta, saat. Ja raskain tysi tst lhtien on laulaa
kreikkalaisia lauluja Pompeijin ihanimmalle naiselle.

Tytt hyphti, hnen sken niin iloiset piirteens synkkenivt, hn
huokasi syvn ja tarttuen pelastajansa kteen hn virkkoi:

Min arvelin psevni kanssasi sinun taloosi.

Niin kykin nyt. Tule, me hukkaamme aikaa!




4 LUKU.

Glaukuksen kilpailija enntt ennen hnt.


Ione oli niit loistavia luonteita, jommoisia vain harvoin tapaamme
todellisessa elmss. Hness yhdistyivt tydellisesti harvinaisimmat
hengenlahjat -- nero ja kauneus. Eik kelln ollut sellaisia
lynominaisuuksia, joita hn ei itsessn tuntenut. Nemme mielellmme
vaatimattoman ja kyvykkn yhtyneen, mutta miss hengenly on voimakas,
siell ei ihailemamme vaatimattomuuskaan kykene ktkemn sit silt,
jolla se on. Se on mrttyjen ominaisuuksien ylvst itsetietoa, jota
ei jokapivisell ihmisell ole tarjolle panna, joka nerolle antaa
jonkinlaisen vaatimattoman, pidtetyn ja rauhattoman leiman, se
hmment ja mairii teit kun sen tapaatte. Ione kyll tunsi arvonsa,
mutta sill viehttvll tottuneisuudella, joka totta puhuen on vain
hnen sukupuolensa etuja, hn kykeni -- ja sellaisesta voivat vain
harvat kyvykkt miehet ylpeill -- hn kykeni herkk lyn
muovaamaan niiden mukaan, jotka hnt ymprivt. Suihkukaivo pirskotti
vettns rannalle, rotkoon, kukille; virkisti, hymyili ja hyvili
kaikkialla. Siit ylpest itsetietoisuudesta, joka aina sisltyy
henkiseen etevmmyyteen, hn oli vapaa -- se oli hness kehittynyt
riippumattomuuden tunteeksi. Hn kulki siten omaa loistavaa ja
yksinist polkuaan. Hn ei pyytnyt apua eik neuvoa keltn ikklt
holhoojalta, hn totteli vain oman tahrattoman puhtautensa viettej.
Hn ei tiennyt mitn pakottavista ja ehdottomista siveysmuodoista. Hn
laati ne oman vakaumuksena mukaan, mutta hn teki sen sellaisella
herkll ja naisellisella suloudella, niin erehtymttmn varmasti,
ett meidn tytyy sanoa, ettei hn muotoja loukannut, vaan sai ne
itsen tottelemaan. Hnen sulojensa lhde oli ehtymtn -- kaiken
tavallisimmankin hn sai kauniiksi, hnen sanallaan, katseellaan tuntui
olevan taikavoima. Joka hnt rakasti se astui aivan uuteen mailmaan --
se jtti tmn kurjan ja ahtaan maan. Hn oli maassa, jossa hnen
silmns nkivt kaiken iknkuin hypnotisoidun mediumin kautta. Kun
Ione oli lhell, oli hn kuulevinaan mit vienointa soittoa, ja joutui
tunnetilaan, jossa on niin vhn maista ja jommoiseen musiikki usein
ihmisen johtaa -- huumeeseen, joka hienostaa ja kohottaa, joka tosin
vaatii kaikki aistit hereille, mutta joka samalla antaa niille
henkevmmn leiman.

Hn oli aivankuin luotu johtamaan ja taikomaan erikoisia ja tavallista
rohkeampia miehisi luonteita. Hnt rakastaakseen vaadittiin kahta
intohimoa: itserakkautta ja kunnianhimoa. Joka hnt jumaloi, sen
tytyi pyrki korkealle. Ei ollut ihmeellist, ett hn tydellisesti
kahlitsi ja alisti salataikaisen, mutta tulisen egyptilisen hengen,
miehen, jossa mit vkevimmt intohimot asustivat. Hnen kauneutensa ja
hengenlyns yhdess lumosivat hnet.

Elen irrallaan muusta maailmasta hnen tytyi osata arvioida sellaista
luonteenitsenisyytt, joka hnen laillaan pyrki vapautumaan ulkoisista
seikoista. Hn ei huomannut tai hn ei tahtonut huomata, ett sama
eristytyminen vierotti Ionen hnest viel enemmn kuin tavallisesta
ympristst. Ionen itsenisyys erosi hnen yksinisyydestn kuin
vastakkaiset poolit -- kuin piv yst. Hn oli erakko mustien ja
_vakavien_ paheittensa, Ione kauniitten haaveilujensa ja puhtaan
hyveens vaikutuksesta.

Vaikka siis ei ollutkaan mitn kummallista siin, ett Ione oli niin
tydellisesti vallannut egyptilisen, niin omituista oli, ett hn niin
kki ja eittmtt oli kahlinnut atenalaisen kirkkaan ja aurinkoisen
sydmen. Glaukuksen oli hnen iknkuin auringonsteist kutoutuneen
luonteensa iloisuus vienyt nautintoja hakemaan. Aikakautensa
haihatteluissa temmeltessn hn ei niinkn totellut rangaistavia
taipumuksia kuin nuoruuden ja terveyden ilakoivia ni. Hnen
luonteensa kirkkaus valaisi jokaisen rotkon ja kuilun, johon hn
harhaillessaan joutui. Hnen mielikuvitusvoimansa sokaisi hnet, mutta
hnen sydmens oli turmeltumaton. Selvnkisempn kuin miksi hnen
toverinsa hnt luulivatkaan hn huomasi heidn tavottelevan hnen
rikkauksiaan ja nuoruuttaan, mutta rikkautta halveksien hn piti sit
vain nautinnon vlineen ja nuoruuden synnyttm yhteistunne liitti
hnet hnen tovereihinsa. Hn tunsi ainakin itsessn hertteet pyrki
korkeammille tasoille kuin mit nautinnoissa oli hnelle tarjolla.
Mutta mailma oli silloin suuri vankityrm, jonka pvartijana oli
Rooman keisari; ja samat kunnon ominaisuudet, jotka vapaan Atenan
aikoina olisivat hnen kunnianhimonsa saaneet tyskentelemn, samat
nyt orjuuden pivin olivat tehneet hnest toimettoman ja
nautinnonhaluisen ihmisen, sill silloisessa luonnottomassa ja
phttyneess sivistysmailmassa oli kaikki jalompi tavottelu
mahdotonta. Kunnianhimo saattoi mielivaltaisen ja loisteliaan hovin
piireiss pst vain liehilyn ja viekkauden avulla voittoon.
Ahneudesta oli tullut ainoa kunnianhimo -- valtiontoimia ja provinsseja
tavoteltiin vain nylky varten, ja koko hallitus oli vain rystn
jrjestelm. Pikku valtioissa on kunnianhimolla toimiva ja
mahdollisimman puhdas leima; toveripiirin rajat hiotuneemmat,
isnmaanrakkaus tulisempaa. Pikku valtioissa yleinen mielipide on
keskittynytt ja ankaraa, jokaisen silm tarkkaa toisen tointa;
jokaisen julkiset puuhat ovat lheisesti liittyneet hnen yksityisiin
suhteisiinsa; jokainen kohta hnen ahtaalla toimialallaan on
lapsuudesta asti juontunut lheisesti kotiseudunmuistoihin;
kansalaisten myttunto on usein samaa kuin ystvien hyvilyt. Mutta
suurissa valtioissa pkaupunki on vain hovia; provinssit -- useimmille
tuntemattomia, tavoiltaan ja kieleltn emmaalle vieraita -- eivt
kuulu hnen isnmaallisten harrastustensa piiriin; niiden asukkaiden
pyrkimykset eivt ole hnen omiaan. Hovista haetaan suosiota maineen
asemasta; hovin ulkopuolella on yleinen mielipide kadottanut kaiken
valtansa ja itsekkyydell ei ole lainkaan vaakatasaajaa.

Italia, Italia -- tt kirjottaessani leijuvat sinun pilvesi yllni,
sinun meriesi laine loiskuu jalkaini alla -- l kuuntele noita vri
oppeja, jotka tahtovat sinun kunniakkaat kaupunkisi, nuo entisi
tasavaltoja ikvivt kaupungit yhdist suureksi valtakunnaksi. Vr,
turmiollinen haaveilu! Vain osina on sinulla toivoa saada sukukuntasi
uudennetuksi. Firenze, Milano, Venezia, Genova voivat el vapaina vain
jos jokainen niist on vapaa. Mutta lk uneksiko kokonaisen
vapaudesta niin kauankun osat ovat ikeenalaisina. Sydn olkoon
jrjestelmn keskus, veri kiertkn kaikkialla vapaana. Laajat
valtakunnat ovat rnstyneen ja heikon jttilisen kaltaisia, jonka
aivot ovat pehmenneet ja jonka jsenet ovat voimattomat ja joka
vsymyksessn ja heikkoudessaan saa krsi rangaistuksen siit, ett
hn on elmn ja terveyden luonnolliset vaatimukset jttnyt
toteuttamatta.

Itsen tutkistellessaan ei Glaukus voinut parhaimpiakaan kykyjn
muuten kytt kuin koettamalla kaikki ihannoivalla mielikuvituksellaan
antaa nautinnoille jotakin siroutta ja runonhohdetta. Toimeton rauha
oli yht halveksittavaa kuin yhteiselm loisien ja orjien kanssa; ja
elintavat olivat ainakin hienostuneet, vaikka kunnianhimo ei ollutkaan
jalostunut. Mutta kaikki mik hnen olennossaan oli parasta ja
kirkkainta, oli kki hernnyt kun hn tutustui Ioneen. Siin oli
vallotettava valtakunta, jommoista vain puolijumalat ovat arvoisia
tavottamaan; siin oli kunnia jota ei ainakaan tyhmnsekaisen
yhteiskuntaelmn rokottava savu voinut mustata eik noeta. Sill
tavalla rakkaus kaikkialla ja kaikkina aikoina on raivannut tilaa
kultaisille alttareilleen. Ja sanokaa minulle, onko milloinkaan,
maineen tavotteluun otollisimpinakaan hetkin, mitn kohottavampaa ja
ylvmp kuin vallottaa ylev sydn!

Niin oli siis kynyt, ett hnen tunteensa hnt innoitti, ett Ionen
lsnollessa hnen aatoksensa saivat kirkkaamman hehkun, ett hnen
henkens tuntui herkemmlt ja nkyvmmlt. Yht luonnollista kuin oli
hnen tunteensa yht luonnollista piti Ionen vastarakkauden olla.
Nuorena, loistavana, kaunopuheisena, rakastuneena ja atenalaisena
Glaukus oli hnelle kaiken runollisen nkyvinen kuva hnen isiens
maasta. He eivt olleet en tmn surun ja murheen laakson lapsia,
nykyhetki oli heist kuin luonnon suurta juhlapiv, niin steilev ja
terveenraikas oli heidn nuoruutensa, kauneutensa ja lempens. He
tuntuivat irtaantuneen karkeasta, jokapivisest mailmasta. He elivt
todella saturnista, puolijumalien ja nymfien uneksivaa aikaa. Oli kuin
elmn runous olisi heiss puhjennut kukkaan ja kehittynyt hedelmksi
ja heidn sydmiins loi Deloksen ja Kreikan aurinko viimeiset
steens.

Mutta mit riippumattomampi Ione elintavoissaan oli, sit arempi ja
sikkyvmpi hn oli itsetietoisessa omanarvontunteessaan. Egyptilisen
salaviittaukset eivt olleet syvsti vaikuttamatta hneen. Huhut
Glaukuksen raakuudesta ja hikilemttmyydest loukkasivat hnt mit
syvimmin. Glaukus oli esiintymiselln heittnyt varjon hnen
luonteelleen ja hnen elintavalleen, hnen rakkauttaankin oli pilkattu.
Hn tunsi nyt vasta, kuinka yhtkki rakkaus oli hnet yllttnyt. Hn
punastui hveten heikkouttaan, jonka olemassaolon hn nyt vasta
huomasi. Hn kuvitteli, ett juuri tuo hnen heikkoutensa oli
herttnyt Glaukuksessa halveksintaa. Hn tunsi sit mik jaloille
luonteille on katkerinta -- _nyryytyst_. Hnen rakkauteensa oli
vhemmn koskettu kuin hnen ylpeyteens. Yhten hetken hn mutisi
itsekseen moitteita Glaukukselle, kielsi hnet, suorastaan vihasi
hnt, seuraavana hn oli valmis ratkeamaan intohimoiseen itkuun, sydn
vaati oikeutensa takaisin ja katkeran tuskansa vallassa hn valitteli
itsekseen: Hn halveksii minua, hn ei rakasta minua.

Egyptilisen lhdetty hn oli eristytynyt yksinisimpn
huoneeseensa. Hn oli lhettnyt pois palvelijansa ja palauttanut
ihailijajoukot oveltaan. Glaukuksella oli sama kohtalo. Hn kummasteli,
mutta ei keksinyt syyt thn. Hn ei voinut ajatella, ett hnen
Ionellaan -- hnen kuningattarellaan ja jumalattarellaan -- oli samoja
naisellisia oikkuja, joista Italian lemmenrunoilijat niin katkerasti
valittavat. Hn kuvitteli, ett Ione oli niin paljo ylevmpi muita,
turvautuakseen sellaisiin lemmentuskaa synnyttviin keinoihin. Hn oli
levoton, mutta ei toivoton, sill hn tiesi yh, ett hn rakasti ja
ett hnt rakastettiin. Ja saattoiko hn parempaa taikaesinett
pelkoaan vastaan toivoa?

Yn synkimpin hetkin, kun katujen hly oli vaijennut ja vain
kuunsteet loistivat, hn hiipi sydmens temppelin -- Ionen talon
edustalle[22] ja kunnioitti lemmittyn maansa ihanaan tapaan. Hnen
ovensa hn koristi rikkain kukkakiehkuroin, joissa jokainen kukka
huokui suloista intohimoa. Ja pitkin kesin hn lauloi lydialaisen
luutun sestmn lauluja, jotka hetken innoitusta olivat
pakahtumallaan.

Mutta ikkuna ei auennut. Ei ystvllist tervehdyst valaisemaan yn
hmr. Kaikki oli hiljaista ja pime. Hn ei edes tiennyt,
kuunneltiinko hnen laulujaan ja hyvksyttiink hnen esiintymisens.

Mutta Ione ei nukkunut eik liioin korviaan tukkinut. Nuo ihanat net
tunkeutuivat hnen huoneeseensa ja olivat hnet aivan masentaa.
Kuunnellessaan hn ei muistanut mit hnen rakastajastaan oli kerrottu.
Mutta kun net olivat tauonneet ja hnen askeltensa kaiku hipynyt,
lankesi taika samalla ja kiihtyneess mielentilassaan hn piti tuota
herkk kunnianosotusta uutena loukkauksena.

Sanoin, ett hn oli sulkeutunut kaikille. Mutta poikkeuksena oli
Arbakes, joka oli ottanut hnen toimensa ja talonsa islliseen
huostaansa ja joka itselleen oli vaatinut vapautusta niist tavoista,
joita toisten tuli noudattaa. Hn tuli taloon elein, joista nkyi, ett
hnell oli oikeus niin tehd. Hn kvi tapaamassa Ionea hnen
yksinisyydessn ja kaikki tapahtui sellaisella hartaudella ja
puolustamattomalla varmuudella, iknkuin sellaista oikeutta pitisi
katsoa aivan luonnolliseksi asiaksi. Ionen luonteen riippumattomuudesta
huolimatta oli Arbakeen onnistunut saada itselleen salainen ja mahtava
vaikutusvalta hneen. Ione ei voinut sit vastustaa. Hetkittin hn
sit halusi, mutta milloinkaan hn ei ollut varsinaisesti sit
yrittnyt tehd. Arbakeen krmeensilm kahlitsi hnet, hn hallitsi
hnt sellaisen miehen taikavoimalla, joka jo kauan on tottunut toisia
tahtoonsa taivuttamaan: Tuntematta hnen todellista luonnettaan ja
tietmtt mitn hnen salaa palavasta rakkaudestaan Ione tunsi hnt
kohtaan sit kunnioitusta, joka kyvyll on viisautta, hyveell pyhyytt
kohtaan. Hn piti hnt vanhanajan viisaan kaltaisena, joka
inhimillisist intohimoistaan vapautuneena on pssyt tiedon
salaisuuksien perille. Hnest Arbakes oli vhemmn maallinen olento
kuten hn itse, vaan pikemmin joku salaperisen ja pyhn menneisyyden
oraakkeli. Hn ei rakastanut, vaan hn pelksi hnt. Hnen lsnolonsa
oli vastenmielist hnest. Se hmmensi hnen henken silloinkin kun
Arbakes oli loistavimmalla tuulellaan. Hnen kylm ja ylpe luonteensa
vaikutti korkealta vuorelta, joka peitt auringon varjoon. Mutta hn
ei milloinkaan kieltytynyt hnt vastaanottamasta. Hn oli tahdoton
tuon vaikutuksen suhteen, joka hertti hnen rinnassaan, ehkei
pelkoa, niin ainakin tuskaa jostakin liikkumattomasta, jostakin
sietmttmst.

Arbakes puolestaan oli pttnyt kytt kaikki keinonsa saadakseen
omakseen sen aarteen, jota hn niin himoitsi. Hn iloitsi ja riemuitsi
onnistuttuaan uudelleen valtaamaan hnen veljens. Siit hetkest asti,
jolloin Apekides sortui aijemmin kuvaamamme juhlan ylelliseen
aistihuumaan, oli hnen valtansa nuoreen pappiin ollut kaikkivoittava
ja ehdoton. Hn tiesi, ettei kukaan ole niin sidottu kuin nuori ja
tulinen mies, joka ensi kertaa on vapautunut aistiensa orjuudesta.

Kun Apekides aamulla hersi syvst unestaan, joka seurasi ihmeen ja
nautinnon aistihurmaa, hn hpesi, kauhistui, sikhti. Hnen valansa
puhtauteen ja pidttyvisyyteen kaikuivat hnen korvissaan; hnen
kaipuunsa hyveelliseen elmn -- kaikki oli nyt suistunut saastaiseen
irstapyrteeseen! Mutta Arbakes tunsi tarpeeksi keinoja silyttkseen
voittonsa hedelmt. Aistinautinnoista hn johdatti nuoren papin
salaperisen viisautensa lhteelle. Hn loihti toisen kummastuneitten
silmien eteen Niilin synkn filosofian alkuaikaisia salaisuuksia --
noita thtitaivaalta poimittuja salaisuuksia ja oudon kemian ihmeit,
jotka noina aikoina, jolloin jrki viel oli vain mielikuvituksen
palvelija, hyvin sopivat ylimaallisen magia-opin sisllykseksi. Hn oli
nuoren papin silmiss kuolemaa uhitteleva, yliluonnollisin voimin
varattu ihminen. Tuo kaihoava ja kestv halu pyrki tietoon, joka ei
ole tst mailmasta -- sama haluhan oli pienest piten palanut
papinkin mieless -- oli hikissyt hnet, kunnes hn kokonaan
hmmentyneen oli kadottanut terveen arvostelukykyns. Hn heittytyi
sokeana siihen virtaan, joka merkitsee kahta kiihkeint inhimillist
intohimoa: nautinnonhalua ja tiedonjanoa. Hn ei voinut epill, ett
niin viisas saattoi erehty, ett niin ylvs tahtoi hnt pett.
Metafysillisen siveysopin verkkoon kietoutuneena hn joutui niihin
loppuptelmiin, joiden avulla Arbakes koetti paheen todistaa hyveeksi.
Hnen turhamaisuuttaan kutkutti kovin kun Arbakes oli pitnyt hnt
kyllin arvokkaana toverikseen, vapauttaakseen vain hnet niist
laeista, jotka tavallista ihmist sitovat, tehdkseen hnet
jumalallisesta osalliseksi, pstkseen hnet yksinisyytens
salaisten oppien ja magia-taikuuden perille. Olintuksen esittmn
uskonnon puhtaat ja ankarat siveysajatukset, jotka jo olivat hness
maaper tavanneet, olivat nyt saaneet visty uusien himojen rypyn
tielt. Ja egyptilinen, joka jonkun verran tunsi tuon totisen uskon
opinkappaleita ja joka pian huomasi, mik vaikutus sen tunnustajilla
oli hnen suojattiinsa ollut, osasi nyt varsin taitavasti tuon
vaikutuksen poistaa osaksi ivaleikillisin osaksi vakavin sanoin.

Tm usko, hn sanoi, ei ole muuta kuin lainaa niist monista
allegorioista, jotka meidn vanhan ajan pappimme jo tunsivat. Huomaa,
hn lissi erseen hieroglyfi-krn viitaten, huomaa niss
vanhoissa merkeiss kristillisen kolminaisuusopin alkuper. Siin on
mys kolme jumalaa -- Is, Poika ja Pyh henki. Huomaa, ett tss
Pojan nimen on Vapahtaja, huomaa, ett hnen inhimillisyytens
merkkin on risti.[23] Katso, tss on Osiriin arvotuksellinen tarina
-- hn kuolee, hnet haudataan ja suurenmoista kutsumusta tyttkseen
hn nousee kuolleista. Niss kertomuksissa me voimme nhd esitettyn
allegorian luonnon toiminnoista ja thtitaivaan kiertokulusta. Mutta
tuntematta tt allegoriaa, ymmrtmtt sen merkkej useat
herkkuskoiset kansat ovat niist saaneet aiheen monenlaisiin
uskontoihin. Ne ovat kulkeutuneet Indian tasangoille; ne ovat
sekaantuneet kreikkalaisten haaveellisiin mietiskelyihin. Yh laajeten
ja saaden yh uutta lis, mit kauemmaksi ne joutuivat ikivanhasta
alkuperstn, ne ovat viimein tss uskossa saaneet maallisen, karkean
muodon, ja Galilealaisen tunnustajat ovat tietmttn vain Niilin
taikauskon kertaajia.

Siin oli painava todistuskappale, joka vakuutti tydellisesti nuoren
papin. Hnen, kuten kaikkienkin, oli vlttmtnt johonkin uskoa. Ja
kokonaan ja vastustelematta hn antautui siihen uskoon, jota Arbakes
hnelle opetti ja johon sisltyy kaikki se mik inhimillisi intohimoja
hertt, turhamaisuutta mairii ja nautintoihin houkuttelee.

Kun tm vallotus oli nin helposti suoritettu, saattoi Arbakes nyt
tysin voimin ryhty toiseen, arvokkaampaan ja miellyttvmpn
tehtvn ja hnen menestyksens velje tavottaessaan nytti lupaavalta
merkilt voittoon sisarta vallotettaissa.

Hn oli tavannut Ionen aijemmin kuvaamamme mssysyn jlkeen, siis
pivn, jonka edellisen hn oli Ionen mieleen kylvnyt epluulon
myrkky omaa kilpailijaansa kohtaan. Seuraavinakin pivin hn kvi
Ionen luona ja aina hn sangen taitavasti muokkasi Glaukukselle
epotollista maaper, ja varsinkin valmisti Ionessa sellaista alaa,
johon hn juuri pyrki. Ylvs Ione koetti kaikin mokomin salata sit
mielenmasennusta, joka hnet oli vallannut, ja naisen turhamaisuudella
on teeskentelytaitoa tarpeeksi pettkseen tarkkankisimmnkin
ja harhaan viedkseen viekkaimmankin. Mutta Arbakes oli kyllin
ovela kajotakseen toistamiseen samaan asiaan, sill hn tiesi
hydyllisemmksi siit vain ohimennen sillointllin huomauttaa. Hn
tiesi, ett puhumalla liian paljon kilpailijan virheist toisen arvo
vain siit nousee lemmittymme silmiss. Viisain keino on niin vhn
kuin mahdollista ilmaista vihaansa tai katkeruuttaan toista kohtaan;
viisainta on toisesta rakastajasta puhua vlinpitmttmll nell
iknkuin tuntuisi mahdottomalta, ett tuota toista olleenkaan
voitaisiin rakastaa. Varminta on salata ne haavat, jotka oma arvontunto
on saanut ja huomaamatta esiinty ratkaisevana tuomarina, jonka sana on
kohtaloa. Siten menettelee kaikkina aikoina jokainen, joka naissuvun
tuntee -- ja niin menetteli nyt egyptilinen.

Hn ei hiiskunut en mitn Glaukuksen irstailuista. Hn mainitsi
kyll hnen nimens, mutta ei useammin kuin Klodiuksen tai Lepiduksen.
Hn tahtoi luokittaa heidt alhaisten ja mitttmien lajien joukkoon,
olioina, joissa tosin on jotakin perhosmaista, mutta ei perhosen
viattomuutta ja siroutta. Joskus hn kyll ohimennen puhui jostakin
itse keksimstn hurjastelusta, jossa he muka olivat olleet mukana.
Toisinaan hn esitti heidt vastakohtina niille ylville ja henkeville
luonteille, jommoisiin hn Ionenkin luki. Ionen oletetun itserakkauden
ja ehk omansakin sokaisemana hn ei osannut kuvitellakaan, ett Ione
jo rakasti. Mutta hn pelksi vain, ett Ionen tunteet Glaukusta
kohtaan saattoivat helposti vrht rakkaudeksi. Ja salaisesti hn
kiristeli hampaitaan raivosta ja kademielest ajatellessaan
nennisesti halveksimansa, vaarallisen kilpailijan nuoruutta,
viehttvisyytt ja loistavaa esiintymist.

Neljnten pivn edellisen kirjan lopussa kerrotuista tapahtumista
Arbakes ja Ione istuivat kahden Ionen luona.

Sin pidt kotonasikin huntua, egyptilinen huomautti, se on aivan
tarpeeton niit varten, joita sin kunnioitat ystvyydellsi.

Mutta, sanoi Ione, joka todella koki huntuunsa ktke itkettyneet
kasvonsa, mutta Arbakeellehan, joka pit arvossa vain henke, on
samantekev, vaikka kasvot ovat peitossa.

Min pyrin tosin henkeen, egyptilinen vastasi, ja siksip juuri
nyt minulle kasvosi -- sill niist min vasta hengen tavotan.

Sinusta on tullut imartelija Pompeijin ilmapiiriss, Ione sanoi
pakotetun iloisesti.

Luuletko sin, Ione rakas, ett vasta Pompeijissa olen oppinut sinua
kunnioittamaan? Egyptilisen ni vrhti; hn oli hetken vaiti ja
jatkoi sitten:

Ihana kreikatar, rakkautta on muunkinlaista kuin kevytmielist ja
nuoruusvuosien -- on rakkautta, jota ei silmin nhd eik korvin
kuulla, vaan jossa henki on henkeen sulanut. Sinun esi-isiesi maanmies,
lapsekas Plato uneksi sellaisesta rakkaudesta -- hnen oppilaansa ovat
yrittneet seurata hnen jlkin, mutta se rakkaus ei anna kaikunsa
kuulua -- sellaista rakkautta saavat kokea vain ylvt ja jalot sielut.
Sill ei ole mitn yhteist tavallisten maallisten intohimojen kanssa,
ei se siky ryppyj, muotojen tydellisyys ei sille ole vlttmtnt.
Nuoruutta se tosin vaatii, mutta se vaatii tunteitten raikkautta,
kauneuttakin se vaatii, mutta ajatuksen ja hengen. Sellaista on se
rakkaus, oi Ione, jota kylm ja ankarakin mies voi sinulle tarjota.
Sin pidt minua kylmn ja suljettuna luonteena -- sellaisen rakkauden
uskallan laskea alttarillesi. Sin voit sen punastumatta omistaa.

Ja sen nimi on ystvyys, Ione virkkoi. Hnen vastauksensa oli viaton,
mutta siin oli kaiku, joka ei tuntunut hyvksyvn Arbakeen ajatuksia.

Ystvyys! Arbakes huudahti kiivaasti Ei! Sit sanaa on niin usein
kytetty vrin voidakseen en tulkita niin pyh tunnetta. Ystvyys!
Sehn on side joka yhdist hulluja ja huimapit. Ystvyys! Sehn
yhdist Glaukuksen ja Klodiuksen tapaisten alhaiset sydmet. Ystvyys!
Ei, _se_ on mainen taipumus, sana, jolla on huono kaiku ja alhaiset
viljelijt. Tunne, josta min puhun, on kotoisin thdist[24] -- siin
on samaa salaista ja kuvaamatonta ikvinti, jota me tunnemme niit
katsellessamme -- se hehkuu, mutta se puhdistaa -- se on kuin
ljylamppu alabasterimaljakossa -- se levitt ihanaa tuoksua, mutta se
hohtaa vain puhtaimmista astioista. Ei! Ei rakkautta eik ystvyytt
Arbakeessa ole Ionea kohtaan. l kutsu sit miksikn -- mailmalla ei
ole sille nime antaa, se ei ole maasta -- maiset sanat ja ksitteet
lkt sit saastuttako!

Milloinkaan ennen ei Arbakes ollut uskaltanut nin pitklle, mutta hn
koetteli pohjaa askel askelelta. Hn tiesi kyttvns sanoja, jotka
meidn platonista rakkautta ainakin ulkoisesti viljelevlle ajallemme
olisivat ksitettvi, mutta jotka viel siihen aikaan kaikuivat
tavattomilta ja vierailta, joihin ei viel osattu yhdist mitn
selv miellett, ja joitten takaa hn saattoi olosuhteitten mukaan
menn joko eteen tai taaksepin, aina kuinka toivo rohkaisi ja pelko
lamautti. Ione vapisi, vaikka hn ei tiennyt miksi. Huntu verhosi hnen
piirteens ja ktki ilmeen, joka, jos Arbakes olisi sen nhnyt, olisi
pelottanut ja raivostuttanut hnt. Hn ei todellakaan ollut Ionesta
koskaan ollut niin vastenmielinen kuin nyt -- hnen kaunopuheisen
nens kaiku, joka tuntui ktkevn niin rumia aikeita, kuului nyt
hnen korvissaan srkyneelt. Hnen sielunsa oli juuri tyttnyt
Glaukuksen kuva; ja toisen hellt sanat vain kuohuttivat ja raastoivat
hnen mieltns. Mutta hn ei viel aavistanut, ett Arbakeen sanoihin
oli ktkeytynyt paljo tulisempi intohimo kuin se platoninen tunne, jota
ne tulkitsivat. Hn luuli, ett toinen todella tarkotti henkist
tunnetta ja kiintymyst. Mutta eivt edes nm tunteet ja tm taipumus
olleet hnen rakkautensa lhteet; ja saattoiko muuta kuin tt tiet
lhesty hnen sydmens alttaria?

Koettaen vltt tt puheenainetta hn vastasi senthden kylmll ja
vlinpitmttmll nell: On luonnollista, ett ket hyvns
Arbakes kunnioittaakin arvonannon tuntein, hn antaa tlle tunteelleen
oman kokeneen viisautensa mukaisen muodon. On selv, ett hnen
tarjoamansa ystvyys on puhtaampaa kuin jonkun toisen, jonka vikoja ja
virheit hness ei ole. Mutta sanohan, Arbakes, oletko hiljakkoin
nhnyt veljeni? Hn ei ole moneen pivn kynyt minua tervehtimss;
ja kun hnet viimeksi tapasin, sikhdin hnen ulkomuotoaan. Pelkn
hnen htilleen valitessaan niin ankaran tehtvn ja ett hn nyt
katuu korjaamatonta tekoaan.

Ole rauhassa, Ione, Egyptilinen vastasi. Jonkun aikaa hn tosin oli
hmmentynyt ja vsynyt; hnet olivat vallanneet samanlaiset epilyt,
jotka kaikkia yht tulisia luonteita vaivaavat, luonteita, joissa
vuoksi ja luode niin voimakkaasti vaihtelevat, ja jotka rimmisest
jnnityksest kki herpaantuvat. Mutta _hn_, Ione, hn tuli minun
luokseni suruineen. Hn etsi henkil, joka hnet turviinsa ottaisi ja
hnt rakastaisi. Min olen hnen mielens rauhottanut -- olen hnen
epilyksens hlventnyt -- olen vienyt hnet viisauden kynnykselt
itse temppeliin ja sen jumalattaren kaikkivallan edess hnen sielunsa
on tyyntynyt ja nyrtynyt. l pelk, ei hn en valintaansa kadu. Ne
jotka Arbakeelle uskoutuvat, ne eivt hetkekn kadu.

Sanasi ilahduttavat minua, Ione virkkoi. Rakas veljeni! Sinun
tyytyvisyytesi tekee minutkin onnelliseksi.

Keskustelu sai nyt toisen suunnan. Egyptilinen tahtoi miellytt, hn
alentui suorastaan rupattamaan. Hnen monipuoliset tietonsa sallivat
hnen tehd kaikki asiat, joita hn kosketteli, huvittaviksi. Ja
unohtaen hnen skeisten sanojensa srisen soinnun Ionekin joutui
hnen lyns taikavoiman tenhoon. Hnen kytksens tuli jlleen
vapaammaksi ja hnen kielens kerkemmksi. Ja Arbakes, joka oli tmn
mielialan herttnyt, kiiruhti nyt sit kyttmn hyvkseen.

Et ole, hn sanoi, viel nhnyt taloni sisustaa; siell on paljo
sellaista, joka sinua huvittaisi. Siell on monta huonetta, jotka
selvittisivt sinulle sen mit niin usein olet minua pyytnyt
kuvaamaan -- egyptilisen talon. Mutta sin et saa pikkumaisen
roomalaisen rakennustavan mukaan mitata sit valtaavaa suuruutta, niit
vlji tiloja, sit juhlallista komeutta tai sit ryhmittely mik
nkyy Theben ja Memfiin palatseissa. Mutta siell ja tll sin
sentn tapaat jotakin, joka auttaa sinua luomaan havainnollista kuvaa
tuosta ikivanhasta sivistysmuodosta, joka sittemmin on koko mailman
muovaillut. Omistaudu siis jonakin nist ihanista kesilloista
nuoruutesi vakavalle ystvlle ja salli minun ylpeill siit, ett
ihailtu Ione on minun hiljaista asuntoani kunnioittanut kynnilln.

Tietmtt tuon saman asunnon itsilist mitn ja aavistamatta mik
vaara hnt uhkasi, Ione suostui arvelematta ehdotukseen. Seuraava ilta
sovittiin vierailuajaksi. Ja egyptilinen sanoi iloisin elein ja sydn
hurjasta riemusta sykhten hyvstit Ionelle. Tuskin hn oli poistunut,
kun Ionen luo tuli uusi vieras -- mutta palatkaamme Glaukukseen.




5 LUKU.

Kilpikonna parka. -- Nydian uusi virka.


Aamuauringon steet valaisivat sit pient ja tuoksuista puutarhaa,
joka oli erotettu atenalaisen talon peristylest. Glaukus itse loikoili
vsyneen ja huoletonna viridariumin pehmell ruohikolla ja ohut verho
oli pingotettu hnen suojakseen kesauringon polttavia steit vastaan.

Kun tuo ihana rakennus tuhkasta kaivettiin, lydettiin sen puutarhasta
kilpikonnan kuori.[25] Se oli ollut talon asukkaita. Tuo elin, tuo
outo elinmailman jsen, jolta luonto tuntuu riistneen kaikki
elmnnautinnot paitsi toimetonta ja uneliasta tietoisuutta omasta
olemassaolostaan, oli asustanut puutarhassa jo vuosia ennen kuin
Glaukus oli talon ostanut; yli ihmismuistin se oli siell ollut ja
muistitarina sanoikin sen olleen aivan uskomattoman vanhan. Talo oli
ostettu ja myyty -- omistajat olivat vaihtuneet -- kokonaiset
sukupolvet olivat kasvaneet ja hautaan menneet -- ja yh vain
kilpikonna laahasi laiskaa ja epmiellyttv olemustaan puutarhassa.
Maanjristyksess, joka kuusitoista vuotta sitten oli tuhonnut monta
kaupungin julkista rakennusta ja sikkyneet asukkaat iknkuin
poispyyhkissyt, oli Glaukuksen talokin kauheasti viottunut. Talon
silloiset omistajat olivat monta aikaa talosta poissa ja kun he
palattuaan puhdistivat viridariumin tuhonjtteist, lysivt he
kilpikonnan elossa ja hvityksest piittaamattomana. Se nytti elvn
ihanaa elm hitaasti virtaavassa veressn ja tuskin huomattavissa
liikkeissn. Mutta se ei ollutkaan niin toimeton kuin nytti. Sill
oli snnllinen ja ainatoistuva kvelymatka; tuuma tuumalta se kulki
kotoisen asuma-alansa halki kuluttaen kuukausia samaan kiertokulkuun.
Se oli kestv matkustaja -- tuo kilpikonna! Krsivllisesti ja
ponnistellen se taivalsi itsepiirtmns pivmatkat vlittmtt
rahtuakaan, mit ymprill tapahtui -- itsekseen elv filosofi! Oli
jotakin suurta sen yksinisess itsenisyydess! -- aurinko, jonka
lmmss se itsen paistatti -- vesi jossa se pivittin kylpi --
ilma, jota se verkalleen hengitti -- olivat sen ainoita ja
muuttumattomia nautintoja. Tuon ihanan ilmaston svaihtelut eivt sit
lainkaan liikuttaneet. Se kriytyi kuoreensa -- niinkuin hurskas
ihminen hartauteensa -- niinkuin viisas tietoonsa -- niinkuin
rakastunut toivoonsa.

Se oli tunteeton ajan melskeille ja tapahtumille -- se oli oman
aikansa kuva -- hidas, snnllinen, kestv; ymprill temmeltvt
intohimot eivt siihen ulottuneet -- kuoleman poluillakin se pysyi
muuttumattomana. Kilpikonna parka! Vain tulta syksev vuorenpurkaus,
vain halenneen maan jrin kykeni tuhoamaan tuon sitken elmnvoiman!
Slimtn kuolema, joka ei sst loistoa eik kauneutta, kulki
rauhallisena olion ohi, jonka elmn se niin vhn pystyi muutosta
tuomaan.

Tt elint kohtaan elmniloinen ja vilkas kreikkalainen tunsi mit
syvint ihailua ja osanottoa, ehk juuri siin ilmenevn vastakohdan
vaikutuksesta. Hn saattoi tuntikausia tarkata sen hidasta laahautuvaa
kulkua filosofoiden sen omituista rakennetta. Hn halveksi sit, kun
hn itse oli iloa tynn, hn kadehti sit, kun suru hnt ahdisti.

Nytkin hn sit katseli, huomasi, kuinka sen matka ruohossa hiljalleen
eistyi, vaikka se itse nytti liikkumattomalta, ja hn puheli
itsekseen:

Kotka pudotti kiven kynsistn arvellen kuoresi silla murskaavansa;
kivi musersikin runoilijan pn. Siin on kohtalon vertauskuva! Typer
otus! Sinulla oli is ja iti; ehk sinulla, ammoin sitten, oli
puoliso. Rakastivatko sinun vanhempasi, vai rakastitko itse? Kiersik
sinun hidas veresi voimakkaammin kun matelit rakkaasi rinnalla? Onko
sinulla lainkaan tunteita? Tunsitko kaipausta, jos elmnkumppanisi oli
viereltsi poissa? Tunsitko jotakin kun hn oli sivullasi? Mit
antaisinkaan, kun saisin kuulla sinun panssaroidun rintasi tarinan --
saisin nhd sinun heikot halusi toiminnassa -- tarkata niit
pikkuseikkoja, jotka sinulle tuottavat iloa ja surua. Mutta luulenpa,
ett varmastikin tuntisit Ionen lsnolon! Hnen mukanaan ilma
iknkuin lmpenisi ymprillsi, aurinko helakammin paistaisi. Min
kadehdin sinua nyt, sill sin et tunne, ett hn on poissa, ja min --
niin, toivoisin olevani sinunlaisena niin hetkin, jolloin en hnt
ne! Epily, pahat aavistukset ryntvt kimppuuni! Miksei hn tahdo
nhd minua! Pivi on kulunut enk ole hnen ntn saanut kuulla.
Ensi kertaa elm tuntuu minusta tyhjlt. Olen kuin vieras, joka on
yksin jnyt juhlaan -- valot ovat sammuneet, kukat kuihtuneet. Ah,
Ione, jospa aavistaisit, kuinka sinua rakastan!

Nist lemmenhaaveiluista Glaukuksen hertti Nydia. Hn tuli kevein,
mutta varovin askelin pitkin tablinumin marmorilattiaa. Hn kulki
oviholveikon kautta ja pyshtyi kukkien luo, jotka reunustivat
puutarhaa. Hnell oli kdess vesiastia ja hn valeli nntyvi
kukkia, jotka nyttivt saaneen kirkkaamman vrin hnen lhestyessn.
Hn kumartui hengittmn niiden tuoksua. Hn siveli niit arkaillen ja
hyvillen. Hn kosketti niiden oksia, olisiko joku kuihtunut oksa tai
joku mataava toukka hiritsemss niiden kauneutta. Ja kun hn siin
kulki kukasta kukkaan, vakavin ja nuorekkain elein ja siroin liikkein,
oli vaikeata kuvitella puutarhan jumalattarellekaan taitavampaa
palvelijatarta.

Nydia, lapseni! Glaukus virkkoi.

Hnen nens kuullessaan Nydia pyshtyi -- kuunnellen, punastuen,
syvn hengitten, puoliavoimin huulin hn knsi pns siihen
suuntaan, josta ni kuului. Hn pani vesiastian syrjn ja kiiruhti
hnen luokseen -- ja ihmeellist oli nhd, kuinka varmasti hn kulki
kukkien lomitse ja osasi lyhint polkua pitkin uuden isntns luo.

Nydia, Glaukus sanoi silitellen lempesti hnen tuuheata, kaunista
tukkaansa, sin olet nyt ollut kolme piv minun kotijumalieni
suojeluksessa. Ovatko ne sinulle hymyilleet? Oletko onnellinen?

Ah, niin onnellinen! orjatar huokasi.

Ja nyt, Glaukus jatkoi, kun sin nyt jotenkin olet toipunut
entisest paikasta saamistasi muistoista -- ja kun olet saanut uudet
vaatteet (hn kosketti hnen kirjailtua tunikaansa), jotka paremmin
sopivat sinun hennolle varrellesi -- ja kun sin, rakas lapsi, nyt olet
tottunut onneen, jota jumalat sinulle alati suokoot, niin aijon pyyt
sinulta jotakin.

Ah! Mit voin tehd hyvksesi? Nydia kysyi ktens ristiten.

Kuule, Glaukus virkkoi, ja niin nuori kuin oletkin, tulee sinusta
minun uskottuni. Oletko koskaan kuullut Ionen nime?

Sokea tytt henghti syvn ja kalveten vaaleaksi kuin joku peristylen
pylvist hn vastasi ponnistellen ja hetken vaitiolon perst.

Olen! Olen kuullut hnen olevan Napolista kotoisin ja kauniin.

Kaunis! Hnen ihanuutensa hikisee pivn! Napolista! Ei, hn on
kreikatar! Vain Kreikka voi sellaisia muotoja synnytt. Nydia, min
rakastan hnt!

Niin arvelinkin, Nydia vastasi rauhallisena.

Min rakastan, ja sinun pit se hnelle kertoa. Aijon lhett sinut
hnen luokseen. Onnellinen Nydia, sin pset hnen huoneeseensa --
saat nauttia hnen nens musiikista -- saat paistatella hnen
aurinkoisessa ilmapiirissn!

Mit! Kuinka! Lhettk minut pois?

Sin menet Ionen luo, Glaukus vastasi nessn svy: Mit enemp
voit halutakaan?

Nydia purskahti itkuun.

Nousten yls Glaukus veti hnet luokseen rauhottaen hnt veljellisin
hyvilyin.

Lapseni, Nydiani, sin et viel tied, mik onni sinua odottaa. Hn on
ystvllinen ja lempe ja vieno kuin kevnhenkys. Hnest tulee sinun
nuoruutesi sisar -- hn osaa arvostella sinun suuria kykyjsi -- hn
osaa rakastaa sinun yksinkertaisia sulojasi niinkuin ei kukaan muu,
sill hnell on itsell samaa. Itketk viel, lapsi rukka? En tahdo
sinua pahottaa. Etk halua tehd minulle mieliksi?

Tahdon, jos vain voin sinua hydytt. Kske! Katso, en itke en, --
olen rauhallinen.

Sin olet jlleen minun oma Nydiani, Glaukus jatkoi suudellen hnt
kdelle. Mene sitten hnen luokseen! Jos ei sinua siell miellyt, jos
olen sinua pettnyt, niin palaa takaisin. Min en _anna_ sinua
kellekn, min vain lainaan. Taloni on aina sinulle turvapaikkana,
lapsi kulta. Ah! Jospa se voisi kaikkia turvattomia ja onnettomia
hoivata! Mutta jos minun sydmeni oikein puhuu, niin pian min saan
sinut jlleen, lapseni. Minun taloni on pian Ionenkin ja sin asut
yhdess meidn kanssamme.

Kauhun ele vrhti sokean tytn kasvoilla, mutta hn ei itkenyt en --
hn oli tyyntynyt.

Mene siis, Nydiani, Ionen taloon -- annan sinulle nytt tien. Ota
mukaasi ihanimpia kukkia mit lydt, annan sinulle maljakon niit
varten; sin pyydt anteeksi niiden arvottomuutta. Otat mukaasi myskin
sen kitaran, jonka eilen sinulle annoin, ja josta sin osaat loihtia
niin ihania sveleit. Sin annat hnelle tmn kirjeen, johon satojen
ponnistelujen jlkeen olen koettanut ajatukseni painaa. Kuuntele
jokaista nensvy, tarkkaa jokainen vrhdys ja kerro minulle kun
jlleen tapaamme, antaako se musiikki minulle toivoa vai tytyyk
minun pelt. Nydia, en ole moneen pivn nhnyt Ionea; siin
eristytymisess on jotakin salaperist. Min epilen ja pelkn.
Tutki -- sinhn olet nopsa, -- ja sinun hellyytesi minua kohtaan
tehkn tarkkankisyytesi kymmenkertaisen tervksi -- tutki tmn
epystvllisyyden syit. Puhu minusta niin usein kuin tilaisuuden
saat, kaikukoon huulillasi alati minun nimeni. Anna hnen pikemmin
_aavistaa_ kuin selvsti _huomata_, kuinka syvsti min hnt rakastan.
Huomaa, huokaako hn sinun puhuessasi, vastaako hn sinulle ja jos hn
ei kaikkea hyvksy niin mik nensvy on hnen sanoissaan. Ole minun
ystvni, toimi minun parhaakseni ja ah! kuinka hyvin sin siten
korvaatkaan sen vhn mit min olen sinun puolestasi tehnyt! Sin
ymmrrt minut, Nydia; sin olet viel lapsi -- olenko sanonut jotakin
sellaista mit et ksit?

Et.

Ja sin tahdot auttaa minua?

Tahdon.

Tule sisn, kun olet kukat poiminut, min annan sinulle maljakon,
josta puhuin. Hae minut Ledan huoneesta! Ethn ole en suruissasi,
kultaseni?

Glaukus, olen orja. Saako suru ja ilo minua liikuttaa?

Sanotko niin! Ei, Nydia, ole vapaa! Vapautan sinut. Nauti siit
niinkuin tahdot ja anna anteeksi minulle, ett halusin sinulta
palvelusta.

Sin olet loukkaantunut. Ah! Toivon, etten vapauteni uhallakaan sinua
pahottaisi, Glaukus. Holhoojani, pelastajani, suojelijani, anna
anteeksi sokealle tytt. paralle! Hnt ei pahota, vaikka hnen
tytyykin sinut jtt, jos hn siten voi sinulle onnea tuottaa.

Palkitkoot jumalat sinun hyvn sydmesi! Glaukus sanoi syvsti
liikutettuna ja aavistamatta, mink tulen sytytti, hn suuteli
uudelleen hnt otsalle.

Annathan anteeksi minulle, Nydia sanoi, etk en puhu minulle
vapaudesta; minun onneni on olla orja. Olet luvannut, ettet minua
kenellekn lahjota --.

Niin olen.

Ja nyt menen kukkien luo.

Vaijeten Nydia otti Glaukuksen kdest rikkaasti jalokivin koreillun
maljakon, jossa kukkien vriloisto ja tuoksu keskenn kilpailivat;
kyyneletnn hn kuunteli hnen jhyvissanojaan. Kun tm oli
vaijennut, epri hn hetken -- hn tuskin uskalsi vastata hnelle --
hn tarttui toisen kteen -- painoi sen huulilleen -- veti hunnun
kasvoilleen ja riensi nopeasti pois. Hn pyshtyi vasta kynnyksell,
ojenteli ksin ja nteli itsekseen:

Kolme onnellista piv -- kuvaamattoman onnen pivi olen elnyt
sitten kun sinut nin, siunattu kynnys! Asukoon rauha iti tss
talossa senjlkeen kun min olen mennyt. Ja nyt minun sydmeni ei en
koskaan sinusta erkane ja ainoa toivo mik minulla viel on, on --
kuolla!




6 LUKU.

Onnellinen kaunotar ja sokea orjatar.


Orja tuli Ionen huoneeseen ilmottamaan, ett Glaukuksen palvelijatar
halusi hnt tavata.

Ione mietti hetken.

Hn on sokea, tuo palvelijatar, orja sanoi. Hn tahtoo asiansa puhua
vain sinulle.

Arvoton on se sydn, joka ei onnettomuudelle lmpene. Heti kun Ione
kuuli, ett lhetti oli sokea, tunsi hn, ett hnen oli mahdotonta
antaa kieltv vastausta. Glaukus oli osannut valita pyhn asiamiehen
-- lhetin, jota ei voinut ovelta karkottaa.

Mit hnell lienee asiaa minulle? Miksi hn sanantuojan lhett? Ja
Ione sydn sykhti nopeammin. Oviverho tynnettiin syrjn, heikot ja
kaiuttomat askelet kuuluivat marmorilattialta ja palvelijattaren
opastamana Nydia astui sisn trkeine asioineen.

Hn pyshtyi hetkeksi iknkuin kuunnellen nt, jota kohden suuntaisi
askelensa.

Tahtooko jalo Ione, hn virkkoi vienolla ja matalalla nelln,
puhua jotakin, jotta osaisin haparoivat askeleni oikein ohjata
voidakseni lahjani laskea hnen jalkojensa juureen.

Rakas lapsi, Ione sanoi liikutettuna ja pehmenneen, l vaivaa
itsesi tll liukkaalla lattialla; palvelijatar kyll ottaa sinulta
lahjasi ja antaa sen minulle. Ja hn viittasi palvelijatarta ottamaan
maljakon.

Min saan kukat antaa vain sinulle, Nydia vastasi ja korvaansa
luottaen hn astui hitaasti sille paikalle, miss Ione istui ja
polvistuen hnen eteens ojensi hnelle kukkamaljakon.

Ione otti sen hnen kdestn ja pani sen erlle sivupydlle. Sitten
hn kohotti hnet ystvllisesti yls ja kehotti hnt istahtamaan
viereens, mutta tytt vastustelihe arkana.

En ole viel asiaani loppuun asti suorittanut, hn virkkoi ja otti
poveltaan Glaukuksen kirjeen.

Nm rivit ehk ilmaisevat syyn, miksi se, joka minut on lhettnyt,
on valinnut niin halpa-arvoisen sanansaattajaksi Ionen luo.

Napolitar otti kirjeen, ja Nydia tunsi hnen ktens vavahduksen ja hn
huokasi. Kdet ristiss ja alasluoduin silmin hn siin seisoi ylvn
ja komean Ionen edess -- ehk yht ylvn kaikessa nyryydessnkin.
Ione viittasi kdelln, ja palvelijat poistuivat. Hn katsahti viel
kerran nuoreen orjattareen ihmetellen ja slien; sitten hn vetytyi
hiukan syrjemmlle avasi kirjeen ja luki seuraavat sanat:

Glaukus lhett tmn mukana enemmn kuin hn tohtii sanoa. Onko Ione
sairas? -- orjasi sanovat, ettet ole ja se vakuutus lohduttaa minua.
Onko Glaukus loukannut Ionea? Ah! Sit kysymyst minun ei pitisi tehd
_sinulle_! Viisi piv olen sinun lhettyviltsi ollut karkotettuna.
Onko aurinko paistanut? -- en tied. Onko taivas hymyillyt? -- ei se
ainakaan minulle ole hymyillyt. Minun aurinkoni ja minun taivaani ovat
Ione. Olenko loukannut sinua? Olenko ollut liian rohkea? Sanonko
kirjeitse sen mit en suin tohtinut lausua? Ah! Vasta etll sinusta
olen saanut oikein tuntea sen viehkeyden, johon olet minut kietonut.
Etisyys, joka on minulta onnen riistnyt, antaa minulle rohkeutta.
Sin et tahdo minua nhd; sin olet karkottanut myskin sen
liehijparven, joka sinua muuten ympri. Voitko sin rinnastaa minut
noiden kanssa? Se ei ole mahdollista! Sin tiedt hyvin, etten ole
heidnlaisensa -- ett heidn taipumuksensa eivt ole minun. Vaikka
olisinkin kaikkein alhaisinta lajia, niin ruusun tuoksu on minut
tyttnyt, sinun henkesi on lytnyt asuntonsa minussa, se on
puhdistanut, pyhittnyt, innoittanut minut. Ovatko he parjanneet minua,
Ione? Sin et usko heit. Vaikka itse Delfoin oraakkeli sanoisi, ett
sin olisit arvoton, en sit uskoisi; ja olenko min herkkuskoisempi
kuin sin? Min muistelen viime kohtaustamme -- laulua, jonka silloin
lauloin -- katsetta, jolla sin sen palkitsit. Kiell, jos tahdot,
Ione, mutta meiss on jotakin yhteist ja meidn silmmme sen
tunnustavat, Vaikka huulemme vaikenevat. Salli minun nhd sinut, kuule
minua ja min hvin iksi, jos niin tahdot. En aikonut sinulle niin
nopeasti rakkauttani tunnustaa. Mutta ne sanat ovat srke sydmeni,
niiden tytyy pst ulos. Ota vastaan siis minun kunnioitukseni ja
valani. Me tapaamme toisemme Pallaan alttarilla; emmek kohtaa
toisiamme sit ennen vielkin vanhemman alttarin edess?

Kaunis, ihana Ione! Jos minun tulinen nuoruuteni ja atenalainen vereni
ovatkin vieneet minua harhaan, niin ovat ne harha-askelet opettaneet
minua sit korkeammaksi arvioimaan sen sataman, johon vihdoin olen
saapunut. Ripustan vett valuvat vaatteeni Merenjumalan alttarille.
Olen haaksirikosta pelastunut. Olen lytnyt _sinut_. Ione, salli minun
viel kerta nhd sinut; sin olet ystvllinen vieraille, tahdotko
olla tyly omalle heimolaisellesi? Min en odota vastaustasi. Ota kukat,
jotka sinulle lhetn; niiden hieno tuoksu puhuu selvemmin kuin suu. Ne
saavat auringolta tuoksun, jota ne henkivt -- ne ovat rakkauden
vertauskuvia, ne saavat ja antavat kymmenkertaisesti takaisin --
sydmen vertauskuvia, sydmen, joka on imenyt itseens sinun steitsi
ja kiitt sinua niist aarteista, joita se sinulle jlleen tarjoo.
Min lhetn nm kukat sinulle tuomaan ern, jonka sin ottanet
ystvllisesti vastaan hnen itsens vuoksi, ellet minun. Hn on kuten
mekin muukalainen, hnen isiens tuhka on hehkuvamman taivaan alla,
mutta hn ei ole yht onnellinen kuin me, hn on sokea ja orja. Nydia
parka! Koetan niin paljon kuin mahdollista lievent Luonnon ja
Kohtalon julmuutta pyytmll lupaa saada hnet sinun turviisi. Hn on
ystvllinen, reipas ja lyks. Hn on harjaantunut soittoon ja
lauluun, ja kukkia hn hoitaa kuin itse Kloris.[26] Hn toivoo, Ione,
ett sin miellyt hneen; ellet, niin lhet hnet takaisin minulle.

Viel yksi sana -- olen suora, Ione. Miksi ajattelet niin ylev
tuosta synkst egyptilisest? Hn ei tunnu minusta lainkaan kunnon
miehelt. Me kreikkalaiset opimme lapsesta asti tuntemaan ihmisi; me
olemme aina yht tarkkankisi, vaikkei meill aina olekaan
vakavanylhist ilmett, meidn suumme hymyilee, mutta silmmme ovat
tervt -- ne tarkkaavat -- ne arvostelevat -- ne tutkivat. Arbakeen
sanoihin ei ole aina luottamista; onko hn ehk sinulle puhunut pahaa
minusta? Melkein niin luulen, sill luotasi lhtiessni hn ji. Kai
huomasit, kuinka vastenmielinen olin hnest; siit asti et ole minua
puheillesi pstnyt. l usko mitn, mit hn minun moitteekseni
maininneekin; jos hn on niin tehnyt, niin kerro se minulle heti, sill
sit saattaa Glaukus Ionelta odottaa. Hyvsti! Nm rivit saavat
koskettaa kttsi, nm kirjaimet nkevt silmsi -- ovatko ne
onnellisemmat kuin niiden kirjottaja? Viel kerran, hyvsti!

Ionesta tuntui kirjeen luettuaan kuin sumuverho olisi hnen silmilleen
laskenut, Mik oli Glaukuksen luultu rikos? -- ettk hn ei todella
rakastanut! Ja nyt hn suoraan ja lmpimin sanoin tunnustaa
rakkautensa. Siit hetkest asti Glaukuksen valta oli ennallaan.
Kirjeen jokaisesta hellst sanasta, joista kaikista huokui romanttista
ja lohduttavaa intohimoa, hn sai piston sydmeens. Hn oli Glaukuksen
uskollisuutta epillyt ja luottautunut toiseen! Ja olihan hn
Glaukukselta riistnyt oikeuden, joka kaikille rikollisille suodaan,
tilaisuuden saada rikkomuksensa kuulla ja itsen puolustaa! Kyynelet
vierivt hnen poskilleen -- hn suuteli kirjett -- hn pisti sen
poveensa ja kntyen Nydiaan, joka yh seisoi samalla paikalla ja
samassa asennossa, hn sanoi.

Etk istahda, lapseni, siksi kunnes kirjotan vastauksen thn
kirjeeseen?

Sin siis vastaat? Nydia vastasi vlinpitmttmsti: Hyv, orja,
joka minut tnne saattoi, saa vied vastauksesi.

Sinhn jtkin luokseni. Usko minua, sinun tysi ky helpoksi.

Nydia nykytti ptn.

Mik on nimesi, rakas lapsi?

Nydiaksi minua sanotaan.

Kotimaasi?

Olympoon maa -- Tessalia.

Sinusta tulee minulle rakas ystv, Ione virkkoi hyvillen, sill
sin olet melkein kuin heimolaisiani. Mutta, min pyydn, l seiso
kauempaa kylmll ja silell marmorilla. Kas niin! Nyt voin sinut
hetkeksi jtt.

Ione kirjotti:

Ione tervehtii Glaukusta -- Tule luokseni, Glaukus! Tule
huomenaamulla! Min olen ollut vrss, mutta min tahdon kertoa
sinulle kaikki, mist sinua on syytetty. l pelk en egyptilist
-- l pelk ketn! Sin luulit liian paljon sanoneesi. Ah! Min tein
sen niss parissa sanassa. Hyvsti!

Kun Ione palasi kirjeineen, jota hn ei ollut edes lpilukenut
(tavallista lemmen kiirett ja arkuutta!), nousi Nydia paikaltaan.

Sin olet kirjottanut Glaukukselle?

Olen.

Ja kiittk hn sanantuojaa, joka kirjeesi hnelle antaa?

Ione unohti, ett hnen toverinsa oli sokea. Hn lehahti punaiseksi ja
vaikeni.

Min tarkotan, Nydia virkkoi rauhallisemmalla nell, ett vhinkin
epystvllinen sanasi hnt pahottaa, pieninkin ystvyytesi on riemua
hnelle. Jos kirjeesi sislt edellist, niin anna orjan vied
vastaus, jlkimisess tapauksessa pst minut -- palaan viel tn
iltana.

Ja miksi, Nydia, Ione sanoi vltellen, miksi silloin tahdot olla
kirjeenkantaja?

Se sislt siis sit! Nydia huudahti. Ah! kuinka voisi toisin
ollakaan! Eihn kukaan saata olla epystvllinen Glaukukselle!

Lapseni, Nydia sanoi hieman viilemmin kuin ennen, sin puhut
lmpimsti -- Glaukus on siis sinun mielestsi rakastettava?

Ylev Ione! Glaukus on minulle ollut mit onni ja jumalatkaan eivt
ole olleet -- _ystv_!

Se arvokas surumielisyys, joka ilmeni niss yksinkertaisissa sanoissa,
liikutti kaunista Ionea. Hn kumartui suutelemaan Nydia. Sin olet
kiitollinen ja syyst; kuinka saankaan punastua tunnustaessani, ett
Glaukus on kiitoksesi arvoinen! Mene, Nydiani -- vie itse tm kirje,
mutta tule takaisin pian. Ellen ole kotona palatessasi -- ja tn
iltana voi niin kyd -- lydt huoneesi aivan minun huoneeni vierest.
Nydia, minulla ei ole sisarta, tahdotko sin olla?

Tessalitar suuteli Ionen ktt ja virkkoi sitten hieman hmilln:

Ihana Ione, saanko pyyt sinulta suosionosotusta?

Et voi mitn sellaista pyyt, johon en suostu, napolitar vastasi.

Sanotaan, Nydia virkkoi, ett sin olet kaikkia kuvauksiakin
kauniimpi. Ah! En voi nhd sit, joka koko mailmaa ihastuttaa.
Sallitko minun kdellni hivell kasvojasi? Vain siten voin min
kauneutta tajuta -- ja harvoin erehdyn.

Hn ei odottanut Ionen vastausta, vaan viel puhuessaan hn hellsti ja
hitaasti kuljetti kttns pitkin kreikattaren poiskntyneit kasvoja
-- piirteit, joita vain yksi ainoa kuva mailmassa muistuttaa -- tuo
ihana, vaikkakin typistelty kuvapatsas hnen synnyinkaupungissaan,
Napolissa -- nuo kreikkalaiset kasvot, joiden rinnalla firenzelinen
Venus vaikuttaa perin kyhlt ja maiselta -- niin sopusuhtainen --
nuortea -- niin lyks ja henkev on toinen -- juuri sellainen,
jommoiseksi nykyajan tutkijat kuvittelevat Psyken.[27]

Nydia hiveli viel palmikoitua tukkaa ja silet otsaa --
hennonpehmeit poskia -- hienopiirteisi huulia -- valkeata
joutsenkaulaa. Nyt tiedn, ett olet kaunis, hn sanoi. Ja min voin
nyt aina pimess mailmassani maalata ja kuvata sinut aivan tarkkaan.

Kun Nydia oli mennyt, tuudittautui Ione ihaniin unelmiin. Glaukus siis
rakasti hnt -- hn oli sen tunnustanut -- niin, hn rakasti Ionea!
Hn otti tuon rakkaan tunnustuksen jlleen esille; hn pyshtyi
jokaisen sanan kohdalla, hn suuteli jokaista rivi. Hn ei kysynyt,
kuinka hnt oli voitu panetella, hn vain tunsi varmasti, ett niin
oli tehty. Hn ihmetteli, kuinka hn koskaan oli voinut tavuutakaan
sellaisesta syytksest uskoa. Hn kummasteli, kuinka egyptilisen oli
hetkeksikn onnistunut horjuttaa Glaukuksen valtaa hnen sydmessn.
Hn vrisi kauhusta lukiessaan toistamiseen Glaukuksen varotusta
Arbakeesta ja hnen salainen vastenmielisyytens tuota pelottavaa
miest kohtaan oli muuttumallaan kammoksi. Nist mietteist hnet
hertti palvelijatar, joka tuli ilmottamaan, ett hetki oli tullut
lhte Arbakeen luo vierailulle. Hn sikhti; hn oli lupauksensa
vallan unohtanut. Hnen ensiminen phnpistonsa oli rikkoa se, toinen
oli nauraa omalle pelolleen vanhinta elossaolevaa ystvns kohtaan.
Hn kiiruhti pukuunsa lismn tavalliset vierailukoreudet ja lhti
sitten Arbakeen yksiniselle asunnolle eptietoisena, tiedustelisiko
Arbakeelta lhemmin hnen syytstn Glaukusta vastaan vai odottaisiko,
kunnes hn voisi, lhdett mainitsematta, ilmaista syytksen
Glaukukselle itselle.




7 LUKU.

Ione joutuu ansaan -- hiiri koettaa nakertaa paulan poikki.


Rakkahin Nydia! Glaukus huudahti luettuaan Ionen kirjeen --,
siunattu lhetti, joka aina kuljet maan ja taivaan vli, kuinka voin
sinut palkita?

Min olen ja palkkani saanut! tessalitar parka sanoi.

Huomenaamulla siis -- huomenaamulla, kuinka kestn hetket siksi?

Rakastunut Glaukus ei laskenut Nydiaa pois, vaikka tm useaan
kertaan yritti huoneesta menn. Hn antoi Nydian yh uudelleen ja
uudelleen toistaa jokaisen tavun, joka oli hnen ja Ionen vlisess
keskustelussa. Ehtimiseen hn uteli, unohtaen toisen onnettomuuden,
minklainen oli hnen rakastettunsa katse ja asenne ollut, ja
huomattuaan erehdyksens ja sit kiireesti anteeksipyydettyn hn
kehotti hnt jatkamaan katkennutta kertomustaan. Nydialle niin
tuskalliset hetket kuluivat hnest niin pian ja hmr oli jo heidt
verhonnut, ennenkuin hn Nydian lhetti takaisin Ionen luo uusin
kirjein ja uusin kukin. Tuskin oli hn poissa kun Klodius ja jotkut
muut hnen toverinsa tulivat hnt tapaamaan. He naureskelivat hnen
koko pivn kestnytt yksinisyyttn ja hnen vetytymistn pois
tavallisista huvituksista. He kehottivat hnt seuraamaan heidn
mukanaan tuon eloisan kaupungin huvittelupyrteeseen, jossa piv ja y
tarjosivat niin nautittavaa vaihtelua. Sill silloin kuten nytkin
(tuskinpa on koskaan ollut maata ja kansaa, joka niin syvlle
korkeudestaan vajonneena on silyttnyt niin paljon vanhoja tapojaan)
italialaisten oli tapana kokoontua hmriss iltaa viettmn kaduille,
ja kuljeskellen temppelien pylvistiss tai puitten siimeksess he
nauttivat soitosta tai pyshtyivt kuuntelemaan jonkun taitoniekan
puhujan esitelm; he tervehtivt nousevaa kuuta viinimaljoin ja
lauluin. Glaukus oli liian onnellinen ollakseen eptoverillinen. Hnen
voimakas ilonsa tahtoi purkautua ilmoille. Hn suostui senthden
mielelln toveriensa ehdotukseen ja nauraen ja ilakoiden he pian
kulkivat vkirikkaita ja elm pursuavia katuja pitkin.

Sillvlin Nydia oli saapunut Ionen taloon. Ione oli aikoja sitten
lhtenyt sielt. Hn kysyi vlinpitmttmn, minne hn oli mennyt.

Vastaus kummastutti ja pelstytti hnt.

Arbakeen -- egyptilisen taloon! Mahdotonta!

Totta se on, lapsukaiseni, virkkoi orja, joka oli hnen kysymykseens
vastannut. Hn on egyptilisen tuntenut jo kauan.

Kauan! Ja kuitenkin, jumalat auttakoot! Glaukus rakastaa hnt, Nydia
puheli itsekseen.

Ja onko hn, hn kki kyssi, onko hn useinkin kynyt hnen
luonaan?

Ei koskaan thn asti, orja vastasi. Ja mikli huhuissa on per,
olisi ollut viisainta nytkin olla menemtt. Mutta hn, minun emnt
parkani, ei vlit juoruista. Vestibulum-jutut eivt kuulu
peristyleen.[28]

Ei milloinkaan ennen! Nydia toisti. Oletko siit varma?

Varma, rakkaani. Mutta mit se sinua tai meit liikuttaa?

Nydia epri hetken, sitten hn pani nopeasti tuomansa kukat pydlle,
kutsui orjan, joka hnt oli seurannut, mukaansa ja lhti talosta
virkkamatta mitn.

Puolimatkassa Glaukuksen taloon hn katkaisi nettmyyden ja mutisi
puolineen:

Hn ei aavista -- ei tied niist vaaroista, jotka hnt uhkaavat.
Hulluko olen? -- minunko pitisi hnet pelastaa? Pit, sill min
rakastan Glaukusta enemmn kuin itseni.

Saavuttuaan atenalaisen taloon sai hn kuulla hnen lhteneen
ystviens kera ulos, ei kukaan voinut sanoa, minne. Mahdollisesti hn
saapuisi vasta sydnyll kotiin.

Tessalitar voihkasi; hn lyshti hallin lattialle, peitti kasvot
ksilln iknkuin kootakseen ajatuksensa. Aikaa ei ole tuhlata, hn
tuumi nousten. Hn puhutteli orjaa, joka oli hnt seurannut.

Tiedtk, hn virkkoi, onko Ionella sukulaisia tai lheisi ystvi
Pompeijissa?

Kuinka, Jupiter auta! orja vastasi. Kuinka noin voit kysy? Jokainen
Pompeijissa tiet, ett Ionella on veli, joka nuorena ja rikkaana, on
ollut -- meidn kesken sanottu -- kyllin hullu ruvetakseen Isiksen
papiksi.

Isiksen papiksi! Oi, jumalat! Hnen nimens?

Apekides.

Nyt ymmrrn kaikki, Nydia mutisi. Veli ja sisar uhrataan siis
molemmat! Apekides, sen nimenhn min kuulin siell -- ah! Niin, hn
tiet ainakin sen vaaran suuruuden, joka hnen sisartaan uhkaa. Minun
tytyy hnen luokseen.

Hn sykshti yls, tarttui sauvaansa, jolla hn aina ohjasi askelensa,
ja kiiruhti lhell olevaan Isiksen temppeliin. Siihen asti kunnes
ystvllinen kreikkalainen oli ottanut hnet suojaansa, oli tuo sauva
riittnyt johtamaan sokeata tytt raukkaa Pompejin sokkeloisilla
kaduilla. Jokainen katu, jokainen kulma vilkasliikkeisimmss
kaupunginosassa oli hnelle tuttu, ja kun kaupunkilaiset tunsivat
herkk, miltei taikauskoista kunnioitusta sellaista onnettomuutta
kohtaan, antoivat kulkijat aina tilaa hnen hapuileville askelilleen.
Tyttrukka ei voinut viel muutamaa piv sitten aavistaa, ett hnen
sokeutensa oli hnen suojelijansa ja varmempi johdattaja kuin
tervimmtkn silmt.

Mutta jouduttuaan Glaukuksen turviin, oli hn tmn mryksest saanut
orjan alinomaiseksi seuralaisekseen. Thn toimeen pantu orjaparka,
joka lisksi oli kaikkein lihavinta lajia, ja joka oli jo kahdesti
samana pivn saanut taivaltaa Ionen talolle, ja oli nyt komennettu
kolmannelle matkalle (jumala tiesi, minne), kiiruhti hnen perssn,
voihkien kohtaloaan ja vakuuttaen Kastorin ja Polluksin nimeen, ett
tuolla sokealla tytll oli Merkuriuksen siivet ja Kupidon kestvyys.

Mutta Nydia ei tarvinnut lainkaan hnen opastustaan osatakseen Isiksen
tuttuun temppeliin. Esipiha oli tyhj ja esteitt hn saapui pyhkkn.

Ei tll ole ketn, lihava orja virkkoi. Ket etsit tai ket
tahdot puhutella? Tiedthn, etteivt papit asu temppeliss.

Huuda! hn vastasi krsimttmn. Yt pivt on aina joku pappi
(flamen) vartioimassa Isiksen alttaria.

Orja huusi -- ei vastausta.

Netk ketn?

En.

Erehdyt, kuulen huokauksen. Katso tarkemmin.

Orja katsoi kummastellen ja aprikoiden ymprilleen ja ern alttarin
edess, joka vielkin on tallella temppelin pieness huoneessa, hn
kksi syvn hartauteen vaipuneen olennon.

Min nen jonkun, hn sanoi, ja ptten valkeasta puvusta hn on
pappi.

Oi, Isiksen palvelija! Nydia huudahti, vanhimman jumalattaren
palvoja, kuule minua!

Kuka kutsuu? sanoi matala ja suruvoittoinen ni.

Muuan, jolla on trkeit tietoja annettava erlle jrjestnne
jsenelle. Olen tullut selittmn enk vastausta hakemaan.

Kenen kanssa tahdot haastella? Hetki ei ole sopiva neuvotteluihin.
Mene, l hiritse minua. Y on jumalille pyhitetty, piv ihmisille.

Olen tuntevinani nesi! Sinua juuri etsin. Olen sinun ennenkin
kuullut puhuvan. Oletko pappi Apekides?

Olen, pappi vastasi poistuen alttarilta ja lhestyi aitausta.

Sin se olet! Jumalten olkoon kiitos!

Viitaten kdelln hn antoi orjalle merkin menn loitommalle; tm
totteli, sill hn luuli, ett tytt oli tullut temppeliin suorittamaan
joitakin taikauskoisia menoja, ehk Ionen turvaksi; hn istahti erlle
kivelle jonkun matkan phn puhujista.

Hiljaa! Nydia kuiskutti nopeasti ja matalalla nell. Oletko ihan
varmaan Apekides?

Jos minut tunnet, voithan itse nhd minun piirteistni.

Olen sokea, Nydia vastasi. Min nen vain korvillani ja ne sinut
tuntevat. Mutta vanno, ett olet Apekides!

Min vannon jumalten nimeen, oikean kteni ja kuun kuutta.

Vaiti! puhu hiljaa -- kumarru lhemm -- anna ktesi! Tunnetko
Arbakeen? Oletko pannut kukkia kuoleman alttarille? Ah! ktesi on kylm
-- mutta kuule! -- oletko vannonut tuon hirven valan?

Kuka sin olet, mist tulet, kalpea tytt? Apekides virkkoi
pelstyneen. En tunne sinua. Sinun rinnoillasi ei ole minun pni
levnnyt. En ole koskaan ennen sinua nhnyt.

Mutta sin olet kuullut minun neni -- Mutta valjetkaamme siit -- ne
muistot ovat hpeksi meille kummallekin. Kuule, sinulla on sisar?

Puhu! Puhu! Mit hnest?

Sin tunnet kuoleman ilojuhlat, vieras -- ehk mielit itsekin olla
niiss mukana -- mutta tahtoisitko laskea sisaresi niihin, silloinkuin
Arbakes on isntn?

Oi, jumalat! Hn ei uskalla! Tytt, jos minua pett, niin vapise! Min
revin sinut palasiksi!

Puhun totta. Juuri nyt puhuessani on Ione Arbakeen asunnossa -- ensi
kertaa hnen vieraanaan. Sin tiedt nyt, mik vaara hnt uhkaa.
Hyvsti! Olen velvollisuuteni tyttnyt.

Pyshdy, j, pappi huusi pidellen ptn. Jos kaikki on totta,
niin kuinka voin hnet pelastaa? Minua ei pstet sisn. En tunne
tuon kamottavan talon kaikkia salakytvi. Oi, Nemesis, nin minua
oikein rankaiset!

Min pstn orjani kotiin. Ole sin oppaani ja toverini! Min vien
sinut tuon rakennuksen yksityisovelle. Min kuiskaan sinulle
tunnussanat. Ota ase mukaasi -- sit voi tarvita!

Odota hetki, Apekides sanoi pujahtaen erseen temppelinkomeroon ja
palasi parin minuutin kuluttua kietoutuneena sellaiseen laajaan
viittaan, jollaista siihen aikaan kaikenstyiset ihmiset kyttivt ja
joka hyvin peitti hnen papinpukunsa. Nyt, hn sanoi hammasta purren,
jos Arbakes on uskaltanut -- mutta hn ei tohdi! ei tohdi! Miksi sit
epilisin? Onko hn niin tunnoton konna! En tahdo sit viel uskoa.
Mutta sofisti -- musta taikuri hn joka tapauksessa on! Auttakaa minua,
jumalat -- Ah! onko jumalia? Kyll, on yksi jumalatar, joka minun
ntni kuulee, ja se on -- kosto!

Nit mietteit hautoen Apekides kulki vaikenevan ja kalpean toverinsa
rinnalla autioituvia katuja pitkin Arbakeen talolle.

Orja, jonka Nydia oli vapauttanut toimestaan, kohautti olkaptn,
murahti jonkun kirouksen ja mihinkn poikkeamatta kiiruhti
kubikulumiinsa (makuusuoja).




8 LUKU.

Egyptilisen yksinisyys ja yksinhaastelu. -- Lis hnen luonteestaan.


Siirtykmme kertomuksessamme joku hetki taaksepin. Saman pivn
aamuhmrss, jonka Glaukus oli saanut valkealla merkit, istui
egyptilinen unetonna ja yksinn talonsa korkean ja pyramidimaisen
sivutornin ylimmll huipulla. Korkea rintasuojus oli kuin vallina ja
yhdess rakennuksen korkeuden ja sit ymprivn tihen puuryhmn
kanssa se muodosti suojan uteliailta ja thystvilt katseilta. Hnen
edessn oli pyt, jolla oli salaperisin kirjaimin tytettyj
papyruskrj. Taivaanthdet alkoivat jo vaaleta ja yn varjoista
erottautuivat kaljut vuorenhuiput; vain Vesuvius oli yh verhoutuneena
synkkn ja paksuun sumuun, jota viime pivin oli yh mustempana ja
sakeampana kertynyt sen kiireelle. Yn ja pivn vlinen taistelu
nyttytyi vielkin selvempn laajalla valtamerell, joka tyynen
levittytyi kuin suunnaton jrvi, viinitarhojen ja puiden peittmn
puoliympyrnmuotoisen rantaman reunaamana, ja puitten alta vilahtelivat
sielt tlt, viel nukkuvan kaupungin valkeat kiviseint.

Hetki oli niit, joita egyptilinen salaisiin tutkimuksiinsa
tarvitsikin -- ja jotka ovat vlttmttmi tieteelle, joka thdist
ennustaa kohtalomme vaiheita.

Hn oli krns pannut kokoon, kirjottanut muistiin ajan hetken ja
merkit, ja nojaten ptn ksiins hn hautoi ajatuksia, joita hnen
huomionsa herttivt.

_Taas_ ovat thdet minua varottaneet! Joku vaara siis uhkaa minua,
hn puheli hiljaa itsekseen, joku killinen, turmaa tuottava vaara.
Thdet uhkaavat minua samalla ivallisella tavalla kuin, elleivt
tarinamme kerro vrin, aikoinaan Pyrrhosta -- hnenhn kohtalonsa oli
kaikki voittaa, mutta ei mistn nauttia -- kunniaa saavuttaa, mutta ei
laakereita niitt -- mainetta saada, mutta ei sen hedelmi korjata --
seppeleit, mutta ei triumfikulkua -- kuuluisuutta, mutta ei sen
seurauksia; ja vihdoin hn tylstyy omaan taikauskoonsa ja kuolee kuin
koira iskusta, jonka muuan vanha akka hnelle tiilikivest antaa!
Thdet pilkkaavat minua todella, kun ne asettavat minut tuon
tappelupukarin rinnalle -- kun ne minun tiedontavotteluilleni lupaavat
samanlaista menestyst kuin tuon toisen kunnianhimoisille hulluuksille
-- ikuista ahertelua -- eik mitn varmaa pmr -- Sisyfuksen
tyt, -- vuori ja kivi! -- kivi, synkk kuva! se muistuttaa minulle,
ett minua kohtaa samanlainen kuolema kuin epirolaista. Minun tytyy
viel kerran tutkia. 'Varo!', sanovat nuo steilevt profeetat, 'kun
sin kuljet vanhoilla muureilla, tai piiritysvalleilla tai ulkonevilla
kallionkielekkeill -- ylhlt sinkoava kivi on kohtalon mryksest
tuleva sinun tuhoksesi!' Ja vaara ei ole kaukana, mutta en voi varmasti
piv ja hetke mrt. No niin, jos tiimalasini hiekka on loppuun
vuotamallaan, loistakoon se ainakin viimeiseen silmnrpykseen asti.
Min nen maineen, onnen, kunnian sdehtivn sen mustan kuilun tuolla
puolla, johon minun lopulta pit syksy. Kuinka siis voin, nin
lupaavin entein vaaran jlkeen, itse vaaraan joutua? Minun henkeni
kuiskii toivoa; se liit ihastuneena uhkaavien hetkien yli, se uneksii
tulevaisuudesta -- sen oma rohkeus on sen paras ennustaja. Jos min
niin kki ja pian tuhoutuisin, niin kuoleman varjo synkentisi minut
ja min tuntisin kamottavan kohtaloni esimakua. Minun henkeni ilmaisisi
suruna ja huolena ennakolta kauhean Orkuksen lheisyyden. Mutta se
hymyilee -- se vakuuttaa minulle pelastusta.

Ptettyn tmn yksinhaastelun egyptilinen nousi vaistomaisesti
yls. Hn kulki nopeasti ahtaan, thtikattoisen tornitasokkeen poikki
ja pyshtyi sen kaiteelle katselemaan harmaata ja alakuloista maisemaa.
Aamu-usvat viilensivt hnen otsaansa ja vhitellen hnen mielens sai
entisen rauhan. Hn ei kurkistanut en thtiin, jotka toisensa pern
hipyivt taivaankumulta, hn antoi katseensa liidell allaan olevilla
laajoilla tasangoilla. Aamuauteresta pistiksi kaupungin rauhaisessa
satamassa kelluvien laivojen mastot nkyvin. Tuon loiston ja touhun
torin tavallinen humu oli tauonnut. Muita valoja, kuin sielt tlt
temppelien pylvistist ja vaiteliaan forumin porttiholveista
pilkistvi tuikkuja ei ollut hiritsemss eloonhervn aamun
harmahtavaa ilmaa. Uimuvan kaupungin sydmest, sielt, miss pian
tuhannet intohimot hervt, ei viel ntkn; elmn valtimot eivt
viel lyneet; ne olivat viel ummessa, unen ikeess. Etiselt
amfiteatterilta, jossa kivi-istuimet kohosivat toinen toistaan
ylemmksi -- itsekseen ja pyren seisten se nytti uinuvalta
hirvilt -- nousi usvapilvi, jotka muuttuen yh mustemmiksi ja
mustemmiksi vihdoin verhosivat lhistll kasvavien puitten tumman
lehvistn. Kaupunki nytti silloin -- ja nytt matkailijasta
vielkin, seitsemntoista vuosisadan perst -- Kuoleman
kaupungilta.[29]

Merikin -- tuo iloinen ja tasainen meri -- lepsi yht tyynen, paitsi
ett kaukaa kuului jotakin hillitty, heikkoa, snnllist huokailua
kuin nukkuvan hengityst, ja iknkuin levitetyin ksin tyntyen
viheriiseen ja kauniiseen maahan se nytti vaistomaisesti syliins
sulkevan sen rannalla olevat kaupungit -- Stabiaen,[30] Herkulaneumin
ja Pompejin -- merensyvyyden lapset ja kasvatit.

Te nukutte, egyptilinen sanoi silmillen noita kaupunkeja,
Kampanian kunniaa ja kukintaa, te nukutte! Olkoon se kuoleman ikuista
lepoa! Teidn kaltaisianne -- valtakunnan kruunun jalokivi -- olivat
muinoin Niilin kaupungitkin! Niiden suuruus on mennyt; ne nukkuvat
raunioittensa alla, niiden palatsit ja temppelit ovat haudassa,
krme mataa niiden katujen ruohossa, sisilisko asuu niiden
autioissa halleissa. Luonnon salaperiset lait, jotka yhden alentavat
kohottaakseen toisen, ovat teidtkin niiden raunioista korkealle
nostaneet. Sin, ylpe Rooma, olet Sesostriin ja Semiramiin maineen
riistnyt -- sin olet rosvo, joka verhoot itsesi anastamallasi
saaliilla! Ja nuo -- voitonriemuiset orjat, joita min (menneitten
hallitsijoiden viimeinen jlkelinen) nyt katselen, kaikkinielevn
valtasi ja loistosi toverit, ne min kiroon! Koittaa hetki, jolloin
Egypti on kostettu! sittenkun barbaarin sota-ratsu on kylins saanut
Neeron kultaisessa palatsissa! ja sin, Rooma, joka tuuleen olet
vallotuksia kylvnyt, saat hvityksen rypyss korjata kylvsi
hedelmt.

Maalarin tai runoilijan mielikuvissa ei liene koskaan vikkynyt kuvaa
niin synkst ja kamottavasta tuhonennustajasta kuin Arbakeesta hnen
singotessaan ennustusta, jonka kohtalo niin kaamealla tavalla toteutti.
Aamuhmr, joka kalventaa kaunottarenkin nuorteat posket, antoi hnen
juhlallisille ja komeille piirteilleen kalmanvrin, musta, tuuhea tukka
varjosi niit, tumma, laaja viitta liehui ilmassa, nyrkkiin puristettu,
voimakas ksi oli ilmassa koholla, vlkkyvt silmt, hurjasta ilosta
palaen -- siin oli profeettaa, siin oli paholaista.

Hn siirsi katseensa kaupungista ja merest -- hnen eteens levisivt
viljavan Kampanian viinitarhat ja vainiot. Kaupungin vanhanaikuiset
portit ja muurit -- osittain pelasgilaista alkuper -- eivt tuntuneet
sen laajuutta rajottavan. Joka taholla kohosi huviloita ja kylsi
Vesuviuksen rinteill, joka ei silloin viel ollut niin jyrkk ja
korkea kuin nykyisin. Sill niinkuin itse Roomakin oli rakennettu
sammuneelle tulivuorelle, yht huolettomina eteln asukkaat uskalsivat
asettua asumaan tulivuoren vehrelle ja viinisatoiselle rinteelle,
sill he arvelivat sen tulen ikipiviksi sammuneen. Yhdelt
kaupunginportilta alkoi hautajono, kooltaan ja rakenteeltaan mit
kirjavin kokoelma. Kaiken yll kohosi tuon kauhunvuoren pilvipeitteinen
huippu, ja sen vaihtelevista valohivhdyksist paljastui siell tll
syvi rotkoja ja srisi kallionkielekkeit, jotka olivat edellisten
hvitysten todistuksia ja tulevista tuhoista ennustivat -- mutta
ihmiset ovat sokeita!

Vaikeata on ksitt, minkthden senaikuiset tarut usein kuvasivat
nit seutuja niin synkiksi ja kaameiksi; minkthden runoilijat ovat
juuri nille penikulmien laajuisille hymyileville tasangoille --
Baiaeseen ja Misenumiin kuvanneet helvettins sisnkytvn ja
kynnyksen -- Akeroninsa ja tarunomaisen Styksins; miksik nille
Flegraen[31] niityille, jotka silloin viini hersyivt, on jumalat
pantu kamppailemaan, ja titanit viety hurjaan otteluun taivaanvoimien
kanssa -- ellemme oleta, ett jo silloin mielikuvitus nki tulen ja
hvityksen ruhjomissa vuorenhuipuissa olympolaisen moukariniskun
vaikutusta.

Mutta ei vaiteliaan tulivuoren rauhallinen ja kalju kiire, ei
vainioiden vehmas vehreys, ei surunvoittoinen hautajono, eivt
ylellisen kansan loistavat huvilat -- nyt Arbakeen silm kahlinneet.
Vesuviuksen rinteelt laskeutui tasangon laitaan kapea, ruokkoamaton
polku, jonka alasvierhtneet kivijrkleet ja tuuheat villipensastot
usein paikoin tukkivat. Sen juurella oli soinen ltkk; ja Arbakeen
terv silm huomasi siell elvn olennon, joka liikkui tuossa
vetisess liejukossa ja kumartui silloin tllin iknkuin poimiakseen
mudasta sen tuotteita.

Haa! hn sanoi neen, minulla on siis seuraakin yt yksin
valvoessani. Vesuviuksen velho tuolla liikuskelee. Mit! tutkiiko
hnkin, niinkuin taikauskoiset luulevat, tutkiiko hnkin suuria thti?
Harjottaako hn magian houretta kuunpaisteessa vai kokooko hn (kuten
hnen asennostaan ky pttminen) suosta myrkyllisi yrttej? Hyv,
minun tytyy oppia tuntemaan tuo tykumppalini. Joka tietoon pyrkii,
sille ei mikn inhimillinen muoto saa olla halveksittavaa.
Halveksittavia olette vain te -- te lihavat ja laiskat olennot --
ylellisyyden orjat -- tyhjt vetelehtijt -- jotka vain aistejanne
tyydytten kuvittelette, ett maaparka kyll jaksaa kasvattaa teille
yhtaikaa sek myrtin ett laakerin. Ei, vain viisas ymmrt nauttia.
Meille vain on oikea nautinto suotu, kun ly, sydn, kokemus, tieto,
taito, mielikuvitus, kaikki yhtyvt ja mahtavan virran lailla vihdoin
ptyvt _aistien_ mereen! -- Ione!

Lausuttuaan viimeisen, ihastuttavan sanan Arbakes vaipui jlleen syviin
mietiskelyihin. Hn seisoi paikallaan, katse tuijotti maahan; kerran
parin hn hymyili iloisesti ja jttessn tornin hakeakseen vuodetta
hn mutisi: Jos kuolema on niin lhell, tytyy minun ainakin voida
sanoa, ett olen rakastanut -- Ionen tytyy tulla omakseni.

Arbakeen luonne oli niin monisotkuista kudosta, ett siin asuva
henkikin usein sekaantui ja hmmentyi. Hness, valtikkansa menettneen
hallitsijasuvun viimeisess vesassa, unohdetun kansan jlkelisess
asusti se tyydyttmttmn ylpeyden henki, joka aina jyt voimakasta
luonnetta; se tuntee vasten tahtoaan sinkoutuneensa pois siit
maaperst, jolla hnen esi-isns loistivat, ja johon luonto ja
syntyper olivat hnet tysin oikeuttaneet. Tm tunne ei ole
mytmielinen, se on sodassa yhteiskunnan kanssa, se nkee vihollisen
jokaisessa ihmisess. Mutta tll kerralla ei tll tunteella ollut
tavallista seuralaistaan, kyhyytt. Arbakes oli rikas ja hn oli siten
Rooman ylhisinten veroinen; ja se antoi vapaat kdet hnen
intohimoilleen, joita eivt tavallinen tyntouhu tai valtiotoimet
tyydyttneet. Kulkien maasta toiseen ja nhden kaikkialla vain
Roomaa, hn sai yhtmittaa uutta yllykett yhteiskuntavihalleen ja
nautinnonhalulleen. Hn oli iknkuin suuressa vankilassa, jossa hn
kuitenkin sai tyydytt intohimonsa vaatimuksia. Kun hn ei voinut
tst vankilasta vapautua, oli hnen ainoa pmrns senthden
koettaa tehd siit palatsi. Egyptiliset olivat ammoisista ajoista
asti taipuvia aistillisiin nautintoihin. Arbakes oli perinyt sek
tmn taipumuksen ett hehkuvan mielikuvituksen, joka tmn paheen
jalostaa. Mutta epsosialisena nautinnoissaan niinkuin vakavissa
askarteluissaankin, ja hyvksymtt ketn itsen ylemmksi tai edes
rinnalleen, hnell ei ollut juuri lainkaan tovereita, huomioittamatta
hnen mssyksiens alttiita orjia. Hn oli suuren haaremin yksininen
isnt. Mutta hnkin tunsi pian joutuneensa saman kyllstymyksen
valtaan, joka on kaikkien sellaisten kirouksena, joiden ly on heidn
toimiaan ylevmpi, ja mik ensinn oli killisen intohimon puuskaa se
laimeni vhitellen totutuksi tavaksi. Aistihuumauksista toinnuttuaan
hn koetti jlleen kohottautua syventymll tieteellisiin tutkimuksiin,
mutta kun hnen pmrns ei suinkaan ollut edist yhteiskuntaa,
halveksi hn kaikkea kytllisen ja hydyllisen tutkimista. Hnen
synkk mielikuvitusvoimansa askarteli mieluummin tuollaisissa
haavemaisissa, salakhmisiss puuhissa, jotka aina ovat olleet
omituisten ja yksinisten luonteitten mielihaluja, ja joihin hnt
hnen rohkea, ylvs luonteensa ja hnen kansansa mystilliset
muistitiedot kiihottivat. Hyljten silloisen pakanamailman sekaiset
uskonnolliset ksitteet hn luotti sit enemmn inhimillisen tiedon
voimaan. Hn ei tuntenut (tuskinpa kukaan niit sen paremmin siihen
aikaan tunsi) niit rajoja, jotka luonto asettaa tutkimuksillemme.
Huomatessaan, ett kuta korkeammalle ihmisen tiedot kohosivat sit
enemmn ihmeit hn kohtasi, hn kuvitteli, ett luonto ei vain omassa
kiertokulussaan esit meille ihmeit, vaan ett se itsekin joutuu
pois oikealta radaltaan jonkun suuren hengen taikavoimasta.
Siten hn haki tietoa sen rajojen tuolta puolenkin, erehdysten ja
varjojen maasta. Thtitieteellisist totuuksista hn hyphti
thtitaikaisiin kuvitelmiin; kemian lydist hn joutui magian
aavemaisiin sokkeloihin; ja hn, joka epili jumalten voimaa, uskoi
jrkhtmttmsti ihmisen kykyyn. Magia, jota siihen aikaan kaikki
n.s. viisaat innokkaasti harjottivat, oli oikeastaan itmaista
alkuper. Se oli aivan vieras kreikkalaisten aijemmalle filosofialle;
Se tuli Kreikkaan ensikertaa ern Ostaneen toimesta, miehen, joka
Kserkseen joukkoja seuraten joutui herkkuskoisten kreikkalaisten
pariin levittmn Zoroasterin juhlallista taikauskoista oppia.
Keisarien aikana se tuli tutuksi myskin Roomassa (ja joutui Juvenaliin
purevan vitsonnan esineeksi). Magia liittyi lheisesti Isiksen
palvontaan ja egyptilisen jumalanpalveluksen kautta levisi myskin
usko egyptiliseen taikuuteen. Teurgia eli siunausta tuottava magia --
goetia eli musta ja paha henkimanaus olivat tydess vauhdissa
kristillisen ajanlaskun ensimisell vuosisadalla; ja Apolloniuksen
taikakeinot voittivat Faustuksen taiat. Kuninkaat, hovilaiset, viisaat,
kaikki pelksivt tuon hirvittvn voiman haltijoita. Ja synkk Arbakes
oli myskin noita mahtavia loihtijoita. Hnen maineensa ja keksintns
tunsivat kaikki, jotka vhnkin magiaa viljelivt, he pitivt hnt
suorastaan kuolematonna. Mutta hnen jokapiviseen kunnioitettuun
nimeens ei osattu sovelluttaa mustan tieteen harjottajan mainetta;
hnen oikeata nimen ei Italiassa tiedetty, sill Arbakes ei ollut
alkuperin egyptilinen vaan medialainen nimi, joka vanhan ajan kansojen
yhtmittaisessa sekaannuksessa oli tullut yleiseksi myskin Niilin
laaksossa. Monesta syyst, osaksi ylpeydest osaksi poliittisista
syist (hn oli nuorena yllyttnyt kapinaan Roomaa vastaan) hn salasi
oikean nimens ja arvonsa. Mediasta hn ei ollut muuta lainannutkaan
kuin nimen, ja siin, miss hnen egyptiliset toverinsa kunnioittivat
kuninkaallista alkuper, siin magian harrastajat tunnustivat suuren
mestarin. Hn otti vastaan heidn kunnianosotuksensa salaperisen
juhlallisesti ja Suur-Kreikassa ja Idss hn oli jo hnen tunnettu
nimell: Hermes, tultasuitsevan vyn omistaja. Hnen viisastelevat
ptelmns, ja hnen tietoja nyttvt oppinsa, jotka ilmestyivt
moniosaisessa teoksessa, olivat niiden kiellettyjen taitojen
todistuksia, jotka efesolaiset kristityt iloisina, vaikka ehk myskin
kaivaten viskasivat tuleen ja riistivt siten jlkimailmalta nytteet
paholaisen aikaansaamasta villityksest.

Arbakeen tieto oli vain lyyn perustuvaa; se ei kammonut mitn
moralisia lakeja. Hn arveli, ett jos kerran ihminen pystyi pitmn
aisoissa suurta joukkoa, se pystyi lyns voimalla myskin kohoumaan
sen ylpuolelle. Jos, hn teki johtoptksi, jos min kykenen
laatimaan lakeja, niin eik minulla myskin ole oikeus kske omia
luomiani. Enemmnkin, eik minulla ole oikeus pit kurissa --
halveksia -- tuhota minua alempana olevien lyjen saannoksia? Jos
hnest tt tiet tuli konna, niin vetosi hn perusteluihin, joiden
oikeastaan olisi pitnyt tehd hnest hyveellinen -- nimittin
henkisiin kykyihins.

Jokaisessa on enemmn tai vhemmn vallanhimoa; Arbakeessa tm himo
vastasi hnen muutakin luonnettaan. Se ei ollut taipumusta vain
ulkoiseen ja raakaan etevmmyyteen. Hn ei halunnut kultaa ja
purppuraa, noita alhaisen vallanhimon tunnusmerkkej. Kun hnen
nuoruutensa kunnianhimoiset aikeet olivat savuna haihtuneet, oli
tilalle jnyt halveksintaa -- hnen ylpeytens, hnen vihansa Roomaa
kohtaan -- Roomaa, joka silloin oli koko mailma (Rooman ylvst nime
hn halveksi yht voimakkaasti kuin roomalaiset puolestaan barbareja)
-- ei ollut sallinut hnen koskaan pyrki saamaan toista ulkonaisesti
valtaansa, sill sehn olisi tietnyt asettua keisarin ktyriksi.
_Hnenk_, kuulun Ramses-suvun jlkelisen -- pitisi panna toisen
kskyj tytntn, saada valta toisen kdest! Jo pelkk ajatuskin
siihen suuntaan sai hnet raivoon. Hyljtessn siis sen vallanhimon,
joka tyytyy ulkonaiseen valtaan, hn pyrki kyttmn niit vallanhimon
voimia, jotka taluttavat ihmissydmi. Kunnioittaen siis henkist
voimaa maaemon suurimpana lahjana hn mielelln tunsi sen itsessn
sykkivn huomatessaan sen vaikutukset kaikissa niiss, jotka joutuivat
hnt lhelle. Senthden hn aina hakikin nuoria -- siksip hn heit
koetti vangita ja johtaa. Hn valikoi alamaisensa ihmismielist -- hn
tahtoi hallita nkymtnt ja aineetonta valtakuntaa! Ellei hn olisi
ollut niin aistillinen ja niin rikas, olisi hn asettunut uuden
uskonnon perustajaksi. Nyt hnen tytarmonsa vshti alituisissa
nautinnoissa. Paitsi tuota halua tavotella henkist herruutta
(tavallinen viisaitten turhamaisuus!) innoitti hnt lisksi outo
haaveellinen harrastus kaikkeen sellaiseen, mik jollakin tavalla koski
hnen esi-isiens salaperist maata. Vaikka hn ei uskonutkaan maansa
jumaliin, uskoi hn ainakin niit esittviin vertauskuviin -- tai ehk
paremmin, hn tulkitsi vertauskuvatkin omalla tavallaan. Hn tahtoi
pit pystyss egyptilisen uskonnon, koska siten silyisi edes varjo
ja muisto sen entisest vallasta. Senvuoksi hn lahjotti Osiriin ja
Isiksen alttareille kuninkaallisia omaisuuksia ja haki innokkaasti
niiden papistoon uusia ja rikkaita jseni. Kun papinvala oli vannottu,
hn valikoi niiden joukosta, jotka hn oli uhreikseen mrnnyt,
toverit isiin irstailuihinsa, osaksi syyst ett hn siten sai heidt
parhaiten vaikenemaan, osaksi koska hn siten sai vaikutuksensa heihin
kiintemmksi. Siit johtui hnen menettelyns Apekidesta kohtaan ja
tss erikoistapauksessa vaikutti lisvoimana hnen intohimonsa Ioneen.

Hn ei viihtynyt kauaa samalla seudulla; mutta mit vanhemmaksi hn
tuli, sit vhemmn hn oli altis uusia nkaloja hakemaan ja hn oli
oleskellut Kampanian herkullisissa kaupungeissa jo niin pitkn ajan,
ett hnt itsenkin ihmetytti. Hnen ylpeytenskin jossakin mrss
vaikutti hnen valintaansa. Eponnistuneen salahankkeensa jlkeen hn
ei voinut en asua niiss kuumissa maissa, joita hn piti laillisena
perintomaisuutenaan, mutta jotka nyt voitettuina ja masennettuina
nyrtyivt Rooman kotkanmerkkien edess. Roomaa itse hn vihasi; eik
hn mielinyt lhte rikkauksillaan kilpailemaan hovin suosikkien kanssa
ja joutua itse varjoon hovin verrattoman loiston rinnalla. Kampanian
kaupungit tarjosivat hnelle kaikkea, mit hnen mielens kaipasi --
erinomaisen ilmaston suloja ja rehevn sivistyksen hienostuneita
muotoja. Hnt ei loukannut nhd tll hnt itsen rikkaampia;
hnen rikkauksilleen ei tll ollutkaan kilpailijaa; hnen ei liioin
tarvinnut pelt kateellisen hovin vakoojia. Niinkauan kuin hn oli
rikas, ei kukaan vlittnyt hnen erikoispuuhistaan. Hn sai kulkea
mustalla tielln rauhallisena ja turvassa. Aistillisten ihmisten
kirouksena on, ett he vasta sitten oppivat oikein rakastamaan, kun
heidn aistinsa jo ovat ehtineet tylsty. Nuoruuden tuli on vhitellen
sammunut ainaisessa himojen viljelyksess; heidn sydmens on jo
vsynyt. Tavotellessaan ikuisesti rakkaudennautintoa ja palavan
mielikuvituksensa avulla arvioidessaan sen viehtysvoiman ehk liian
korkealle Arbakeskin oli tuhlannut parhaat miehuusvuotensa lytmtt
halujensa tyydykett. Aamun kaunotarta seurasi pivn kaunotar ja
varjot johtivat hnet harhaan, kun hn itse oliota ajoi takaa. Vasta
kun hn kaksi vuotta ennen tmn kertomuksen tapahtuma-aikaa kohtasi
Ionen, hn huomasi heti ensi hetkess, ett vain Ione kykeni hness
herttmn todellista rakkautta. Hn oli silloin jo siin iss,
jolloin ihminen nkee toisella puolellaan kuluneen nuoruuden,
toisellaan harmaana sarastavan vanhuuden -- iss, jolloin me olemme
kiihkempi kuin koskaan ennen vakuuttamaan, ennenkuin on myhist,
itsellemme sit, mink olemme huomanneet vlttmttmksi elmmme
nautinnoksi, elmn, jonka valoisan puolen olemme taaksemme jttneet.

Osottaen sitkeytt ja krsivllisyytt, jonka vertaista hnell ei
ollut ollut tavallisia nautintojaan jrjestessn Arbakes ryhtyi
vallottamaan Ionen sydnt. Hn ei tyytynyt vain itse rakastamaan, hn
tahtoi myskin, ett hnt rakastettiin. Tt toivoen hn oli
perustanut kaikki kauniin napolittaren yh kehittyvn nuoruuteen. Ja
kun hn tiesi, kuinka voimakas hengen vaikutus voi olla sellaisiin,
jotka itse lyn viljelevt, hn oli tt silmll piten suunnitellut
Ionelle mit huolellisimman kasvatuksen; hn oli vakuutettu siit, ett
Ione silloin parhaiten kykeni oikein arvostelemaan hnen vaatimuksiaan
hnen lempeens -- nimittin oikein arvostelemaan luonnetta, joka
rikollisena ja paheellisenakin oli pohja-aineksiltaan voimakas ja jalo.
Jotta hnen luonteensa selvempn piirtyisi, hn kehotti Ionea
seurustelemaan hengettmien nautiskelijoiden parissa, hn toivoi net,
ett Ionen luonne, korkeampiin pmriin pyrkivn, pian kaipaisi
hnen seuraansa ja ett verratessaan hnt toisiin Ione vihdoin oppisi
rakastamaan hnt. Hn oli unohtanut, ett kuten auringonkukka hakee
aurinkoa, nuoruuskin lyt nuoruuden, kunnes hnen mustasukkaisuutensa
Glaukusta kohtaan oli kki hnelle hnen erehdyksens paljastanut.
Siit hetkest asti -- vaikkei hn viel tiennyt, kuinka paljo hnell
oli syyt pelt -- sai hnen niin kauan kurissa pidetty intohimonsa
vkivaltaisemman ja rajumman muodon. Ei mikn sytyt lemmenliekki
herkemmin kuin mustasukkaisuus; siit kasvaa pian hurja, sammuttamaton
palo; se unohtaa lempeyden ja hennon; se saa itseens jotakin
vkivaltaista -- julmaa -- vihaa.

Arbakes ptti hetkekn en tuhlaamatta ryhty varovaisiin ja
seurauksiltaan varmoihin toimenpiteisiin. Hn ptti itsens ja
kilpailijansa vliin nostaa ylipsemttmn sulun; hn ptti vallata
Ionen ruumiin. Tss rakkaudessa, jota oli niin kauan valmisteltu ja
jota oli ravittu puhtaammilla toiveilla kuin pelkill aistihimoilla, ei
hnt tosin pelkk omistaminen tyydyttnyt. Hn ei tahtonut vallata
vain Ionen kauneutta, vaan myskin hnen sydmens ja henkens. Mutta
hn kuvitteli, ett kun hn rohkealla rikoksella ensin on Ionen muista
ihmisist eristnyt ja hnet sitonut kahleilla, joita ei yhden
miesmuistin aikana katkota, Ione olisi pakotettu suuntaamaan
ajatuksensa vain hneen; taikatempuillaan hn sitten tydentisi
vallotustyn ja seuraamalla roomalaisten ja sabinitarten mainiota
esimerkki vahvistettaisiin vkivalloin saatu herruus lempemmill
keinoilla. Thn ptkseen hnt olivat yllyttneet hnen thdist
saamansa ennustukset. Ne olivat usein, jo vuotta ennen ja juuri kuluvaa
kuukautta varottaneet knnekohtana, jolloin jokin hirvittv
onnettomuus uhkaa hnt, vaanii suorastaan hnen henken. Hnen
toimiaikansa oli siis rajotettua ja tarkkaan mrtty. Hn ptti siis
kuolevan hallitsijan lailla koota hautaussaattoonsa kaikki ne, jotka
ovat hnelle rakkaita. Hn ptti, omien sanojensa mukaan, jos kerran
kuolema hnet ylltt, saada edes tuntea elneens ja Ionen omakseen.




9 LUKU.

Mit Ionelle tapahtui Arbakeen talossa. -- Ensimiset merkit hirmuisen
vihollisen raivosta.


Kun Ione astui egyptilisen tilavaan eteishalliin, sama kammo, mik oli
hnen veljeenskin tarttunut, valtasi nyt hnetkin. Jotakin pelottavaa
ja varottavaa oli tuon synkn tebelisen sfinksin rauhallisissa ja
surullisissa piirteiss, niiden majesteetilliset ja intohimottomat
muodot olivat marmoriin niin hyvin veistetyt: --

    Ikivanhaa kokemusta kuvastaa sen katse,
    ikuista henke heijastaa sen silm. --

Solakka etiopialainen orjatar hymyili vahingoniloisena ottaessaan hnet
vastaan ja viittasi hnt seuraamaan mukanaan. Puolitiess tuli
Arbakes, juhlapuvussaan, vlkkyvin jalokivin. Vaikka viel olikin
kirkas piv, oli talo ylhisten tapaan keinotekoisesti hmrretty, ja
lamput loivat rauhallista ja hyvtuoksuista hohdettaan kirjaillulle
lattialle ja komeaan pylvistn.

Ihana Ione, Arbakes virkkoi kumartuen tarttumaan hnen kteens.
Sin sokaiset pivn -- sinun silmisi steily valaisee koko hallin --
sinun hengityksesi tytt sen hyvill tuoksuilla.

Et saa minulle puhua noin, Ione sanoi hymyillen. Sin unohdat, ett
itse olet minua kasvattanut pitmn vhptisin henkilkohtaisia
imarteluja. Sin olet opettanut minua halveksimaan mairittelua. Pitk
sinun holhottisi nyt hyljt saamansa oppi?

Ione oli nin puhuessaan niin hurmaava ja teeskentelemtn, ett
egyptilinen tuli entistnkin rakastuneemmaksi ja olisi ollut
taipuvainen uudistamaan skeisen virheens, mutta hillitsi sentn
itsens. Hn vastasi sukkelasti ja iloisesti ja kiiruhti jatkamaan
keskustelua.

Hn kuletti Ionen useitten huoneitten kautta, joissa kaikissa hnen
vain Kampanian kaupunkien poroporvarilliseen komeuteen tottuneet silmns
luulivat nkevns koko mailman aarteet.

Seinill upeili voittamattomia taidemaalauksia ja lamput valaisivat
parhaimpien kreikkalaisten mestarien veistoksia. Helmin koristettuja
jalokiviarkkuja oli pylvitten vlikiss; ovet ja kynnykset olivat
mit harvinaisinta puulajia; kultaa, jalokivi oli tuhlaillen siroteltu
kaikkialle. Toisinaan he olivat kahden niss huoneissa, toisin ajoin
he sivuuttivat polvistuneen orjajoukon, joka Ionelle tarjosi
rannerenkaita, kultaktyj ja muita kalleuksia. Mutta turhaan Arbakes
kehotti hnt ne ottamaan.

Olen usein kuullut, hn sanoi ihmeissn, ett sin olet rikas,
mutta tllaisia aarteita en koskaan edes uneksinut sinun omistavan.

Min toivoisin, egyptilinen vastasi, voivani ne kaikki juottaa
yhdeksi kruunuksi, jonka sitten saisin painaa sinun phsi.

Ah! Min musertuisin sen painon alle. Minusta tulisi siten toinen
Tarpeia, Ione vastasi nauraen.

Mutta sin et silti halveksi rikkautta, Ione? Kyht eivt tied, mit
elm saattaa tarjota. Kulta on suuri taikuri -- se toteuttaa unelmamme
-- se antaa meille jumalan voiman -- sen omistamisessa on suuruutta,
valtaa -- se on vkevin, mutta nyrin orjamme.

Taidokas Arbakes koetti Ionen hikst aarteillaan ja
kaunopuheliaisuudellaan; hn koetti hness hertt halua pst
kaiken nkemns omistajaksi. Hn toivoi, ett Ione yhdistisi
omistajan omaisuuteen ja ett hnen rikkauksiensa loistosta jotain
steilisi hneenkin. Mutta Ione tunsi miltei voivansa pahoin
kuullessaan nyt kohteliaisuuksia noilta huulilta, jotka thn asti
olivat halveksineet lausua naiselliselle kauneudelle osotettuja
tavallisia mairesanoja; ja sill herkullisella tottuneisuudella, joka
on ominaista vain naissuvulle, hn koetti antaa hnen sanoilleen toisen
merkityksen ja naurahdellen ja leikitellen hn vastaili toisen
hehkuviin puheisiin. Ei mikn mailmassa ole niin viehttv kuin
sellainen puolustautumistapa. Siin on jotakin afrikalaista taikuria,
joka lupasi sulanpiirrolla antaa tuulille uuden suunnan.

Egyptilinen olikin nyt ehk enemmn ihastunut hnen sirouteensa kuin
hnen kauneuteensa. Vain vaivoin hn kykeni tunteensa salaamaan. Ah!
Sulka oli tehokas vain kesisi tuulenvreit vastaan, -- kuinka se
myrskyn kestnee!

Kun he olivat erss hallissa, jonka seini peittivt hopealla
huolitellut valkeat verhot, taputti Arbakes kki ksin, ja kuin
taikaiskusta kohosi lattiasta pyt -- leposohva tai valtaistuimen
tapainen karmiininpunaisine telttakattoineen ilmestyi samassa hetkess
Ionen jalkojen juureen -- ja tuossa tuokiossa alkoi verhojen takaa
kuulua nkymtnt ja mit vienointa soittoa.

Arbakes laskeutui Ionen jalkoihin, ja poikaset, nuoria ja kauniita kuin
Kupidot, palvelivat heit.

Juhla-ateria oli loppunut, soitto hiljeni hiljenemistn, ja Arbakes
virkkoi ihanalle vieraalleen:

Oletko, suojattini, milloinkaan tss tylyss ja epvakaisessa
maailmassa tuntenut halua katsahtaa rajan tuolle puolen? -- Oletko
koskaan tahtonut vet syrjlle tulevaisuuden esiverhoa, ja mielinyt
nhd tulevia tapahtumia? Sill ei vain menneisyydell ole henkens;
vaan jokaisella _tulevallakin_ toiminnalla on oma henki -- varjo. Kun
oikea hetki koittaa, saa se elmn, varjo saa ruumiin ja se astuu
mailmaan. Haudantakaisessa maassa on kahdenlaisia henkiolentoja --
niit, joilla on tulevaisuustehtv ja niit, jotka jo ovat tyns
suorittaneet. Jos me viisautemme avulla voisimme tuohon maahan
tunkeutua, niin nkisimme nuo molemmat joukot, ja oppisimme, kuten min
olen tehnyt, tuntemaan sek kuolleitten salaisuudet ett elvien
tulevat kohtalot.

Oletko sin oppinut? -- Voiko tieto vied niin pitklle?

Tahdotko koetella tietojani, Ione? ja haluatko nhd oman kohtalosi?
Siit tulee yht jnnittv draama kuin joku Aiskyloon tekemist; olen
sen sinua varten valmistanut, jos sin vain tahdot nhd varjojen
nyttelevn osaansa.

Napolitar vavahti. Hn ajatteli Glaukusta. Hn huokasi ja vrisi.
Yhtyivtk heidn kohtalonsa? Puolittain epillen ja uskoen, pelten ja
omituisen isntns sanojen synnyttmn uteliaisuuden kiihottamana hn
oli tovin neti ja vastasi sitten:

Se voi sikytt -- se voi kauhistuttaa! Katsahdus tulevaisuuteen voi
ehk katkeroittaa nykyisyytt!

Ei, Ione. Min itse olen nhnyt tulevaisuutesi ja kohtalosi henkien
vaeltavan Elysiumin puutarhoissa; ja asfodiilista ja ruusuista he
kiertvt sinun ihanan tulevaisuutesi kukkakynnst ja muille niin
kovasydmiset kohtalottaret kehrvt sinulle rakkauden ja onnen
lankaa. Tahdotko tulla mukaan ja kuulla tuomiosi, voidaksesi siit jo
etukteen iloita?

Taas kuiski Ionen sydn: _Glaukus_! Hn vastasi tuskin kuuluvasti
myntyen. Egyptilinen nousi ja hnt kdest piten talutti hnet
juhlasalin poikki. Verhot hvisivt kuin manauksesta ja soitto helhti
iloisempaan svellajiin. He tulivat pylvistn, jonka laidoilla
suihkukaivot viskasivat ilmaan kirkkaat kaarensa; he saapuivat leveit
ja mukavia portaita myten puutarhaan. Oli tullut ilta; kuu oli
korkealla taivaalla, ja nuo ihanat kukat, jotka pivisin nukkuvat,
mutta isin tyttvt yilman suloisilla tuoksuillaan, loistivat
tihein ryhmin kytvill, jotka veivt tuuheitten pensaikkojen halki
tai painuivat kuin kunnioitustaan osottaen niiden kuvapatsaitten
juureen, joita oli asetettu polun kummallekin puolelle.

Mihin sin viet minut, Arbakes? Ione kysyi kummastellen.

Kas tuonne, hn vastasi viitaten kytvn pss olevaan pieneen
rakennukseen. Tuolla on kohtalottarille pyhitetty temppeli -- meidn
uskonnolliset menomme vaativat niin pyhn paikan.

He joutuivat pieneen halliin, jonka takaseinll riippui musta verho.
Arbakes kohotti sit, Ione astui sisn ja huomasi olevansa pilkko
pimess.

l pelk! egyptilinen virkkoi, valoa tulee kyll pian. Hnen
viel puhuessaan alkoi kaikkialle vhitellen levit hentoa valoa. Ione
huomasi nyt olevansa avarassa huoneessa, joka oli aivan mustiin
verhottu, ja samanvrinen leposohva oli hnen vierelln. Keskell
salia oli matala alttari ja sill pronssinen kolmijalka. Sivuseinmll
seisoi korkealla graniittijalustalla ymustasta marmorista veistetty,
suunnattoman suuri p, jonka Ione sen otsalle kierretyst vehnnthk
muistuttavasta seppelest tunsi suureksi egyptiliseksi jumalattareksi.
Arbakes astui alttarin eteen. Hn oli seppelens pannut erseen
lippaaseen ja puuhaili nyt tyhjentmss pronssimaljakon sisllyst
kolmijalkaan, josta kki leimahti sinerv, vrjv liekki.
Egyptilinen palasi Ionen luo ja mutisi vieraskielisi sanoja, joita
Ione ei ymmrtnyt. Alttarin takainen verho alkoi hly -- halkesi
vihdoin kahtia ja siihen syntyneest aukosta Ione nki edessn
epselvn, vrittmn maiseman, mutta se tuli sit elvmmksi ja
kirkkaammaksi, mit kauemmin hn sit katseli; vihdoin hn erotti siin
puita, puroja, niittyj ja lopulta avautui hnen eteens mit ihanin
maalaismaisema. Pian ilmestyi etualalle epselv varjo, joka pyshtyi
Ionea vastapt. Vhitellen taikavoima muutti senkin yht elvksi
kuin luonnonkin; se sai muodot ja selvt piirteet ja ah! Ione tunsi
niiss oman itsens!

Maisema hipyi kki sumuun ja siit sumusta ilmestyi taustaksi komea
palatsi. Keskelle sen avaraa salia oli pystytetty valtaistuin --
epselvt orja- ja vartijajoukot ymprivt sit -- ja kalpea ksi
piteli valtaistuimen yll diademintapaista kruunua. Nyt ilmestyi uusi
henkil nyttmlle. Se oli kiireest kantaphn verhottu mustaan
pukuun -- sen kasvot olivat peitetyt -- se polvistui Ionen varjon eteen
-- tarttui hnen kteens ja viittasi valtaistuimeen iknkuin
kehottaen hnt nousemaan sille.

Napolittaren sydn li kiivaasti. Tahdotko, ett tuo varjo ilmaisee
itsens? kuiskasi ni hnen vierelln -- Arbakeen ni.

Ah, kyll. Ione vastasi hiljaa.

Arbakes kohotti ktens; haamu nytti heittvn yltn vaipan, johon se
oli kriytyneen ja Ione kirkaisi -- hn nki Arbakeen haamun
polvillaan edessn.

Siin on sinun kohtalosi! kuiski ni jlleen hnen viereltn.
Sinut on mrtty Arbakeen morsiameksi.

Ione kauhistui; musta esiverho peitti jlleen koko haavenytelmn ja
Arbakes itse -- todellinen, elv Arbakes oli hnen edessn
polvillaan.

Oi, Ione, hn sanoi katsoen hneen intohimoisesti. Kuule minua, joka
turhaan olen niin kauan rakkauttani vastaan taistellut. Min jumaloin
sinua! Kohtalottaret eivt valehtele -- sin olet minulle mrtty.
Olen etsinyt koko mailman, mutta en sinun veroistasi lytnyt. Nuoresta
alkaen olen halunnut sellaista naisolentoa kuin sinua. Olen uneksinut
kunnes nin sinut -- min hersin ja min nen sinut. l knny
minusta, Ione! l arvostele minua en samoin kuin ennen! En ole en
tuo kylm, tunteeton, yksininen mies -- jommoiselta olen sinusta thn
asti nyttnyt. Ei ketn naista ole niin alttiisti, niin
intohimoisesti rakastettu, kuin min sinua rakastan. l ved kttsi
pois; katso -- min pstn sen. Jos tahdot, niin ved se pois. --
hyv, olkoon niin! Mutta l hylk minua, Ione -- l julmana hylk!
Kyt valtaasi siihen, jonka sin voit mielesi mukaan muuttaa. Min,
joka en ole nyrtynyt kenenkn kuolevaisen edess, polvistun sinun
eteesi. Min, joka mrn kohtaloa, odotan omani ratkaisua sinulta.
Ione, l vapise, sin olet minun kuningattareni -- jumalattareni --
morsiameni! Kaikki sinun toiveesi tytetn. Kaikki maanret
palvelevat sinua -- loisto, valta, ylellisyys ovat sinun orjiasi.
Arbakeella on vain yksi himo, ylpeys saada totella sinua. Ione, knn
silmsi minuun -- ihastuta minua hymyllsi! Musta on sieluni, kun sin
kasvosi pois knnt -- paistaos minuun, aurinkoni -- taivaani --
aamunkoittoni -- Ione, Ione, l hylk minun rakkauttani!

Vaikka Ione tunsikin olevansa tydellisesti tuon omituisen ja hirven
miehen vallassa, ei hn kuitenkaan pelnnyt. Toisen kunnioittava
nensvy, hnen nens lempeys rauhottivat hnet; ja omassa
puhtaudessaan hn tunsi parhaimman suojelijansa. Mutta hn oli
hmmentynyt -- kummastunut. Kului joku hetki, ennenkuin hn kykeni
puhumaan.

Nouse, Arbakes! hn vihdoin lausui ojentaen hnelle jlleen ktens,
mutta hn veti sen nopeasti takaisin, kun hn sill tunsi egyptilisen
polttavat huulet. Nouse, ja jos olet puhunut vakavasti, jos sinun
sanasi ovat tosia --

_Jos_! hn vastasi hellsti.

Hyv! Kuule siis. Sin olet ollut minun holhoojani, ystvni,
kasvattajani, tt osaa en ole voinut aavistaakaan. l luule, hn
nopeasti lissi, kun hn huomasi toisen silmiss hurjan, intohimoisen
vlkhdyksen -- l luule, ett olen sinulle vihoissani, etten tuntisi
ylpeytt, kun sin minua kunnioitat; mutta sano, voitko minua
rauhallisena kuunnella?

Voin, vaikka sanasi olisivat salamoita, jotka uhkaisivat murskata
minut.

_Min rakastan toista_, Ione virkkoi punehtuen, mutta varmalla
nell.

Jumalten nimess -- manalan vallat! hkisi Arbakes nousten tyteen
pituuteensa. l sano sellaista minulle -- l pilkkaa minua -- se on
mahdotonta! Kenen olet nhnyt, kenen olet oppinut tuntemaan? Oh, Ione!
Kaikki on vain naisellista keksint -- se on naisen puhetta -- sin
tahdot voittaa aikaa. Min olen yllttnyt sinut -- ehk pelottanut
sinua. Tee minulle mit tahdot, sano vaikkapa, ettet minua rakasta,
matta l sano, ett rakastat toista!

Ah! Ione alotti, mutta pelstyen hnen killist ja odottamatonta
kiivauttaan hn pillahti itkuun.

Arbakes siirtihe lhemmksi -- hnen hengityksens poltti Ionen poskia
-- hn sulki hnet syliins -- Ione koetti kaikin voimin vapautua.
Tss tiimellyksess putosi Ionen povesta pieni taulu lattialle.
Arbakes huomasi sen ja sieppasi sen -- se oli kirje, jonka Ione oli
aamulla saanut Glaukukselta. Ione vaipui kauhun lamaannuttamana
leposohvalle.

Arbakes silmili nopeasti kirjett; napolitar ei tohtinut hnt
katsella. Hn ei huomannut sit kalmanvri, joka oli Arbakeen
kasvoille levinnyt; hn ei nhnyt toisen uhkaavaa asentoa, ei hnen
huultensa vrhdyst, ei hnen rintansa vkivaltaista aaltoilua. Hn
luki kirjeen loppuun, se putosi hnen kdestn ja hn virkkoi
halveksivan kylmll nell:

Onko tmn kirjeen kirjottaja sinun rakastettusi?

Ione huokasi, mutta ei vastannut.

Puhu! toinen rjsi.

On!

Ja hnen nimens -- niin sehn on tss kirjeess -- hnen nimens on
Glaukus!

Ione risti ktens ja katsahti ymprilleen iknkuin suojaa ja apua
hakien.

Kuule siis, Arbakes sanoi alentaen nens kuiskailuksi. Sinut saa
pikemmin hauta kuin hnen ksivartensa syleillkseen. Mit! Luuletko,
ett Arbakes siet rinnallaan sellaista kilpailijaa kuin on tuo kurja
kreikkalainen? Mit? Luuletko, ett olen hedelmn antanut kypsy
antaakseni sen toiselle? Ei niin -- minun ihana houkkioni! Ei! Sin
olet minun -- yksinomaan -- vain minun! Ja nyt -- nyt min tartun
sinuun ja teen sinut omakseni! Nin sanoen hn kietoi Ionen
ksivarsiinsa; ja tss vkivaltaisessa otteessa ilmeni kaikki
valloilleen pssyt raivo -- siin oli enemmn kostonhalua kuin
rakkautta.

Mutta eptoivo antoi Ionelle yliluonnolliset voimat; hn riistihe irti
toisen otteesta -- hn syksyi huoneen toiseen phn, sinne mist he
olivat tulleet -- hn veti jo esiverhoa syrjn -- mutta samassa
Arbakes sai hnet kiinni -- taas hn psi irti ja kaatui vsyneen ja
kirkaisten sen patsaan juurelle, jolla oli egyptilisen jumalattaren
kuva. Arbakes pyshtyi hetkeksi henghtkseen ja taas hn hykksi
saaliinsa kimppuun.

Samassa riuhtaistiin verho syrjn; egyptilinen tunsi rajun ja
voimakkaan otteen olkapissn. Hn kntyi -- ja nki edessn
Glaukuksen sihkyvt silmt ja Apekideen kalpeat, elhtneet, mutta
uhkaavat piirteet. Ah! hn murahti, katsellen vuoroon toista, vuoroon
toista, mik raivotar teidt on tnne saattanut?

Ate, Glaukus vastasi ja tarttui hurjan raivoisasti egyptiliseen.
Apekides nosti tajuttoman sisarensa lattialta, mutta hnen sisisiss
taisteluissa kuihtuneet voimansa eivt riittneet kantamaan hnt pois,
niin hento ja kevyt kuin Ione olikin. Hn pani hnet senthden
leposohvalle ja ji hnen viereens seisomaan paljastetuin puukoin
katsellen Glaukuksen ja egyptilisen taistelua, valmiina tyntmn
aseensa Arbakeen rintaan, jos tm voittajana selviytyisi. Ei mitn
liene kammottavampaa katsella kuin pelkkien ruumiillisten voimien
ottelua, jossa ei kytet muita aseita kuin mit luonto on vihalle ja
raivolle antanut. Molemmat vastustajat olivat toisiinsa takertuneet,
kumpikin tavotteli toisen kurkkua -- p taaksepin taivutettuna --
silmt vihasta kiiluen -- lihakset jnnitettyin -- suonet paisuvina --
huulet yhteenpuristettuina -- hammasta purren. Kummallakin oli
tavattomat ruumiinvoimat, kumpaakin kannusti sammuttamaton viha. He
kietoutuivat toisiinsa -- he vaappuivat puoleen ja toiseen -- he
liikkuivat ahtaan taistelukenttns pst toiseen -- he kiljahtelivat
vihasta ja kostonhalusta. He olivat nyt alttarin edess -- nyt sen
patsaan juurella, jonka rell taistelu oli alkanut. He pstivt
toisensa irti henghtkseen. -- Arbakes nojasi kuvapatsaaseen, Glaukus
siirtyi jonkun askelen phn.

Oi, vanha arvokas jumalatar, Arbakes huudahti syleillen kuvapatsasta
ja kohottaen katseensa sen pyhitettyyn phn, suojele valittuasi,
sinkoa kostosi tuohon sinun ikivanhan uskontosi pilkkaajaan, joka
syntisell vkivallalla hpisee sinun pyhkksi ja ahdistaa sinun
palvelijaasi!

Hnen nin puhuessaan nyttivt jumalattaren rauhalliset ja suuret
piirteet kki saaneen eloa -- mustasta marmorista hohti kuin kuultavan
hunnun lpi punerva ja vrjv valo; pn ymprill vlkhti
tulikielekkeit kuin shhtelevi salamia; silmiin tuli synkk
kiilto ja ne nyttivt suuntaavan uhkaavan vihansa kreikkalaiseen.
llistyneen ja hmmentyen tst killisest ja salakhmisest
vastauksesta, jonka hnen vihollisensa oli rukoukseensa saanut, ja
oman perinnisen taikauskonsa kahlehtimana Glaukus kalpeni sit
odottamatonta ja salaperist elm, mink marmori yhtkki oli saanut
-- hnen polvensa alkoivat vapista -- kauhu tytti hnen mielens ja
hn seisoi pelokkaana ja hmilln vihamiehens edess. Arbakes ei
antanut hnelle aikaa tointua hmmstyksest. Kuole kirottu, hn
karjui ukkosennell hykten uudelleen kreikkalaisen kimppuun,
kunnioitettava iti tahtoo sinut elvksi uhrikseen. Menetettyn
taikauskoisen pelkonsa ensi hmmennyksess mielenmalttinsa
kreikkalainen vistyi askelen taaksepin; marmorilattia oli lasinliukas
-- hn luiskahti -- ja kaatui. Arbakes pani jalkansa kaatuneen
vihollisensa rinnalle. Mutta Apekides, joka oli saanut kokemusta
papillisessa toimessaan ja tunsi hyvin Arbakeen mahtavat ihmeet, ei
hmmentynyt niin helposti kuin hnen toverinsa. Hn syksyi nyt puukko
koholla esiin -- valpas egyptilinen tarttui sit pitelevn kteen --
yksi ainoa voimakas isku sinkosi aseen papin voimattomasta kdest, --
toinen kauhea isku paiskasi hnet itsens maahan. Vahingoniloisin ja
uhkaavin elein Arbakes heilutteli puukkoa ilmassa. Silmrpyttmtt
Glaukus katseli uhkaavaa vaaraa kaatuneen gladiaattorin lailla
alistuen kohtaloonsa. Mutta juuri ratkaisevalla hetkell lattia alkoi
heidn allaan keinua. Suurempi henki kuin Arbakeen manaama ilmaisi
olemassaolonsa! -- hvittv jttivoima, jonka tielt hnen intohimonsa
ja taitonsa kki hvisivt. Maanjristyksen kamala demoni oli hernnyt
-- se kohenteleikse -- pilkaten inhimillisen viekkauden taikavoimaa ja
inhimillisen raivon puuskaa. Titanin lailla, jonka harteilla vuoret
ovat levnneet, se ravisteleikse vuosien unesta -- se panee sit
kiusanneet vuorivuoteet liikkeelle -- syvyyden kuilut vapisevat ja
horjahtelevat, kun se jsenin oikoo. Itseens luottava puolijumala
nujerretaan juuri silloin kun hn on kostonsa saamallaan ja valtaansa
nyttmlln. Kaikkialta kuului maan alta kummaa kuminaa -- huoneen
esiverhot liehuivat ilmassa kuin myrskyn kynsiss -- alttari huojui --
kolmijalka kaatui -- ja korkealla taistelukentn yll pylvs heilahteli
puolelta toiselle -- jumalattaren marmorip irtaantui ja putosi
jalustaltaan, ja Arbakeen kumartuessa antamaan uhrilleen viimeist
iskua jyshti marmorimassa suoraan hnen olkapilleen ja niskaansa. Ja
kki kuin kuoleman hvittv henki olisi hneen puhaltanut Arbakes
lyshti nt pstmtt lattialle ja makasi siin nyt osottamatta
ainuttakaan elonmerkki nennisesti saman jumalattaren surmaamana,
jonka apuun hn sken oli turvautunut.

Maa on lapsiaan suojellut, Glaukus huudahti nousten jaloilleen.
Siunattu olkoon kauhea maanjristys! Kiittkmme jumalten armoa! Hn
auttoi Apekideen pystyyn ja katsahti sitten Arbakeehen. Tm nytti
aivan haudanomalta. Verta tihkui hnen suustaan hnen vlkkyville
vaatteilleen; hn putosi raskaasti Glaukuksen ksist ja punainen
verivirta valui hiljalleen marmorilattialle. Taas trisi maa heidn
allaan; heidn tytyi toinen toiseensa nojata. Mutta jristys taukosi
yht pian kuin syntyikin. He eivt odottaneet kauempaa. Glaukus otti
Ionen varovasti ksivarsilleen ja he lhtivt nopeasti tuosta kauhun
talosta. Kun he saapuivat puutarhaan, nkivt he kaikkialla pakenevia
ja hajanaisia nais- ja orjajoukkoja, joiden vlkkyvt juhlapuvut
tuntuivat kaiken pilkalta tuona juhlallisen pelottavana hetken. He
eivt vlittneet nyt vieraista, heill oli yllin kyllin tyt omasta
pelastumisestaankin. Kuudentoista rauhanvuoden jlkeen uskoton,
rauhaton maakamara uhkasi uutta hvityst. Kaikkialta kuului huutoa:
_Maanjristys, maanjristys_! Apekides ja hnen toverinsa sivuuttivat
kenenkn heit hiritsemtt talon, poikkesivat erlle kytvlle,
pujahtivat pienest avoimesta portista ulos ja pyshtyivt vihdoin
matalalle kummulle, jonka ylle tummanvihret aloepuut loivat
kimmeltvn varjonsa; kuunsteet valaisivat sokean tytn hentoja
piirteit -- hn itki katkerasti.






III KIRJA.




1 LUKU.

Pompeijin tori. -- Ensimiset oireet liikkeest, joka alottaa uuden
ajanjakson ihmiskunnan historiassa.


Oli varhainen aamu, jo forum oli tynn touhun ihmisi ja
tyhjntoimittajia. Niinkuin nykypivien Parisissa niin senajan Italian
kaupunkien asukkaat elivt enimmkseen kotiensa ulkopuolella. Julkiset
rakennukset -- forum -- pylvskytvt -- kylpylt -- temppelitkin
olivat heidn oikeita kotejaan. Ei siis ihme, ett he nit
mielipaikkojaan niin upeasti koristelivat -- nehn herttivt heiss
sek kotoista tunnetta ett ylpeytt julkisesta toiminnastaan.
Ja tuona aikana oli pompeijilainen forumelm todella vilkasta.
Suurista marmorilaatoista tehdyll kivityksell hrili ihmisryhmi,
puuttuneina tuollaiseen vilkkaaseen keskusteluun, jossa jokaisella
sanalla on oma elemerkkins ja joka muutenkin on niin luonteenomaista
Eteln kansoille. Tuossa, seitsemss kojussaan pylvskytvn kyljess
istuivat rahanvaihettajat kiiltvt rahapinot edessn, ja heidn
koppiensa ymprill tungeskeli kauppiaitten ja merimiesten monikirjava
joukko. Torin toisella laidalla nhtiin muutaman pitktogaisen[32]
miehen kiiruhtavan komeaan rakennukseen, jossa julkiset oikeusistunnot
pidettiin -- ne olivat viranomaisia -- touhukasta, iloista,
haastelevaa, leikkist joukkoa, jommoista viel nytkin tapaa
Westminsteriss. Forumin keskell oli useita kuvapatsaita jalustallaan,
huomattavin niist oli Ciceron komea pylvs. Avointa toria ympri
snnllinen ja symmetrinen, dorilaistekoinen pylvskytv; tll ne,
jotka ty oli saanut aikasin jalkeille, nauttivat laihaa italialaista
aamiaistaan vilkkaasti haastellen viimeisest maanjristyksest ja
aina vlill kastaen leippalasensa laimennettuun viiniin, jota heill
oli kulhoissa mukanaan. Avopaikalla nhtiin myskin rihkamakauppiaita
tavaroitaan tarjoomassa. Tuossa muuan kauppasi kirjonauhoja somalle
maalaisnaiselle; tss toinen kehui erlle kelpo maatilanomistajalle
kenkiens tukevuutta; tuolla taas muuan kolmas, jonkinlainen
kojuravintoloitsija, jommoiset vielkin ovat niin tavallisia Italian
kaupungeissa, tyydytti nlkisi vatsoja pienen, kuljetettavan
katukeittins lmpimill annoksilla, ja sillaikaa -- mik outo
vastakohta ja luonnehtiva piirre sen ajan pyrkimyksille yhdist
aineellinen ja lyllinen toisiinsa -- muuan koulumestari selitti
oppilasjukureilleen latinan kieliopin alkeita.[33] Erll
pylvskytv ylempn olevalla gallerialla, jolle noustiin kapeita
puuportaita myten, tungeskeli myskin joukkoa; mutta koska tll
solmittiin kaikki suurehkot kaupat, olivat joukot tll aika lailla
rauhallisempia ja vakavampia kuin alhaalla.

Kaikkialla joukko antoi kunnioittavasti tiet jollekin senaattorille,
joka oli matkalla Jupiterin temppeliin -- (se tytti yhden forumin
sivun ja oli senaatinkokouspaikka) -- he tervehtivt alentuvasti
tuttaviaan tai klienttejn, jotka he joukosta tunsivat. Arvokkaampien
joukossa nhtiin myskin naapurikylien komearyhtisi maatilanomistajia;
jotka suuntasivat askelensa valtion jyvmakasiineille. Aivan temppelin
vierest kohosi triumfiportti, jonka aukosta nkyi ihmisvilin tynn
oleva, pitk katu. Riemukaaren syvennyksest viskasi suihkukaivo
vesisteens aurinkoiseen ilmaan; ja sen kamanalta katseli Kaligulan
pronssinen ratsuripatsas alas muodostaen jyrkn vastakohdan valoisalle
ympristlleen. Rahan vaihettajain kojujen takana oli se rakennus, jota
nyt kutsutaan Pantheoniksi, ja kyh pompeijilaisrahvasta tungeskeli
sen ahtaassa eteishallissa, josta pstiin rakennuksen sisosaan;
heill oli korit ksivarsilla ja he tyntyivt kahden pylvn vliselle
tasokkeelle, jolta heille papit kauppasivat uhritoimituksista jlelle
jneit ruokatavaroita. Ern julkiseen tarkotukseen mrtyn
rakennuksen keskenerisell salvoksella oli miehi tyss, pylvit
viimeistelemss, ja heidn moukariensa iskut kuuluivat selvsti joukon
synnyttmn melun ylikin. -- _Ne pylvt ovat viel nytkin
keskentekoisia_.

Monikirjava oli tuo joukko vaateparsineen, arvoineen, tapoineen,
toimineen; tuskinpa mikn on sen eloisampaa, iloisempaa, vilkkaampaa
kuin tuo vilske ja touhu forumilla. Siin nkyivt kaikki tuhannet
merkit kuumeisesta sivistysmuodosta -- jossa huvittelu ja toiminta,
laiskottelu ja ty, ahneus ja kunnianhimo kulkivat vuolaina, mutta
sopusointuisina virtoina suureen mereen.

Jupiterin temppelin portaikon edess seisoi muuan viisisskymmeniss
oleva mies kdet ristiss ryntill ja piirteiss halveksiva ja ylpe
ilme. Hnen pukunsa oli silmiinpistvn yksinkertainen -- ehkei juuri
vaateaineksiltaan kuin siten, ett siit puuttuivat ne koristukset,
joilla kaikenstyiset pompeijilaiset itsens somistivat, osaksi
tavallisesta turhamaisuudesta, osaksi koska nuo koreudet yleens oli
tehty senmuotoisiksi, ett ne mainiosti tehosivat noituutta ja pahan
silmn vaikutusta vastaan. Hnen otsansa oli korkea ja sile; hnen
harvat kiharansa takaraivolla peitti huupantapainen phine, joka oli
osa hnen puvustaan ja jonka mielin mrin saattoi laskea ja kohottaa
ja joka nyt peitti melkein koko pn auringonsteilt suojaksi. Hnen
pukunsa vri oli ruskea, vhn viljelty vri Pompeijissa, sill
tulipunaisen ja purppuran vlimuotoja tarkoin vltettiin. Hnen
vystn riippui mustetolppo, piirrin ja pieni vahatauluja.
Omituisinta oli, ettei miehell ollut lainkaan rahakukkaroa, joka
poikkeuksetta riippui jokaisen vyss, olkoonpa ett se onnettomuudeksi
oli tyhj!

Harvoin nuo iloiset ja omaansa ajavat pompeijilaiset vaivautuivat
tarkastelemaan naapuriensa esiintymist ja toimia. Mutta tuon
seisoskelijan katseesta ilmeni niin voimakasta katkeruutta ja
halveksintaa, kun hn seurasi sit uskonnollista juhlakulkuetta, joka
paraikaa nousi temppelin astuimia yls, ett monien huomio pakostakin
hneen kiintyi.

Kuka tuo kyynikko on? muuan kauppias kysyi toveriltaan kultaseplt.

Se on Olintus, tm vastasi, kuuluu olevan natsarealainen.

Kauppias kauhistui. Hirve uskonlakko! hn virkkoi kuiskaten ja
pelokkain nin. Sanotaan heidn yllisiss kokouksissaan alottavan
menot murhaamalla vastasyntyneit lapsia. He tunnustavat kaikkien
jumalien yhteyden -- nuo kirotut! Jumalien yhteys! Mit tulee
kauppiaista ja kultasepist, jos sellainen uskonto psee levenemn?

Se on totta, kultasepp sanoi. Eivtp he jalokivi ostakaan -- he
mutisevat loihtulukuja krmeen nhdessn ja Pompeijissa ovat kaikki
koristukset krmeenmuotoisia.

Katsohan, muuan kolmas, pronssinvalaja huomautti, kuinka
pilkallisesti hn hymyilee tuolle hartaalle uhritoimitukselle. Hn
varmaankin kiroo itsekseen koko temppelin. Tiedps, Celcinus, ett
mennessn toissa pivn kojuni ohi ja nhdessn minun muovailevan
Minervan kuvaa tuo mies virkkoi minulle vihaisena, ett hn olisi
iskenyt palasiksi tekeleeni, jos se olisi ollut marmoria; mutta pronssi
oli liian tukevaa hnelle. 'Tuhotako Jumalatar!' min huudahdin.
'Jumalatar!' tuo jumalainkieltj virkkoi, 'demoni hn on --
pahahenki'. Sitte hn meni manaten tiehens. Voiko sellaista siet!
Onko ihme, ett maa viime yn niin uhkaavana jrisi heittkseen
kamaraltaan pois tuollaisen ateistin -- Sanoinko ateistin -- pahempi
hn on -- kaunotaiteitten raastaja! Mik onkaan meidn pronssinvalajain
kohtalona, jos tuontapaiset miehet psevt luomaan lakeja
yhteiskunnalle?

Ne ovat niit samoja murhapolttajia, jotka Neeron aikana sytyttivt
Rooman tuleen, kultasepp tiesi sanoa.

Samaan aikaan kun tllaisia ystvllisi huomautuksia lausuttiin
natsarealaisen kyttytymisest ja uskosta, tunsi Olintus itsekin, ett
hn oli herttnyt huomiota. Hn katsahti ymprilleen ja huomasi
kuiskivan, hnt tirraavan, liikkelehtivn joukon; ja tarkastettuaan
sit hetken, ensin halveksien sitten slien hn veti vaippansa
tiukemmalle ja lhti kuuluvasti mutisten: Teit, petettyj
epjumalanpalvojia! Eik viimeyn maanjristyskn teit varottanut?
Ah! Kuinka kesttte, kun viimeinen hetki ly?

Joukko, joka kuuli nm uhkaavat sanat, tulkitsi ne omalla tavallaan,
kukin oman tietmttmyytens ja pelkonsa mukaan niit punniten;
mutta kaikkien mielest ne sislsivt hirven kirouksen. He pitivt
tuota kristitty ihmiskunnan vihollisena. Ne haukkumasanat, joita he
hnelle syytivt ja joista ateisti oli suosituin ja tavallisin
olkoot varotuksena meille, joilla on sama, nyt jo voitokas usko,
ettemme ryhtyisi uskonvainoihin ja ettemme kohtelisi niit, joiden
mailmankatsomus eroaa omastamme, samoinkuin uskomme esitaistelijoita
kohdeltiin.

Pstyn joukosta erilleen ja saavuttuaan erlle forumista vievlle,
autiommalle uloskytvlle huomasi Olintus kalpean ja vakavan miehen,
joka tutkivasti katseli hnt, ja jota hn ei ollut tuntea.

Kriytyneen palliumiin, joka osaksi peitti hnen papillisen asunsa,
nuori Apekides tarkasteli tuon uuden ja salaperisen uskon apostolia,
uskon, jonka tunnustajia hnkin jo miltei oli ollut.

Onko tuokin petturi? Onko tuossakin miehess, joka elintavoiltaan,
asultaan, esiintymiseltn on yksinkertainen -- onko hnesskin kuten
Arbakeessa vakavuus vain aistillisen verhona? Piileek tuossakin,
Vestan hunnun takana rappeutunut pahe?

Olintus, joka oli tottunut seurustelemaan kaikenkarvaisten joukkojen
kanssa ja jolla paitsi uskoninnoitusta oli tarkka ihmistuntemuskyky,
arvasi ehk papin piirteist osan siit, mit hnen sisssn kiehui.
Hn kesti puhtain ja avoimin otsin Apekideen tiukan katseen.

Rauhaa sinulle! hn virkkoi tervehtien Apekidesta.

Rauhaa? pappi toisti niin kaiuttomalla nell, ett natsarealaisen
sydnt kouristi.

Siihen toivomukseen, Olintus jatkoi, on kaikki hyv yhtynyt --
hyveett et lyd rauhaa. Sateenkaaren lailla rauhaa kyll on maassa,
mutta kaari itse pysyy korkealla taivaissa. Taivas kirjoo sen
vriloistoin -- se syntyy pilvien ja kyynelten aikana -- se on ikuisen
auringon heijastusta -- se on rauhan vakuutta -- se on merkki suuresta,
ihmist ja jumalaa vlittvst olennosta. Sellainen rauha, oi nuori
mies, on hengen hymyily. Se on ikuisessa valossa kulkevan etisen
auringon steily. _Rauhaa_ toivotan sinulle!

Ah! Apekides alotti, mutta hn huomasi samassa joukon uteliaita,
jotka mielelln olisivat kuulleet, mit vihatulla natsarealaisella ja
Isiksen papilla oli toisilleen sanottavaa. Hn vaikeni kisti ja lissi
sitten matalalla nell: Emme voi tss keskustella. Seuraan sinua
joen rantamalle. Siell on lehtokuja, joka thn aikaan on autio ja
tyhj.

Olintus hyvksyi ehdotuksen. Hn kulki nopein askelin, mutta tervin ja
plyilevin silmin pitkin katuja. Tuontuostakin hn tervehti puhuvin
katsein ja erikoisin merkein joitakuita vastaantulijoita, jotka
useimmiten asusta ptten olivat syvien rivien miehi. Sill
kristinuskossa nemme saman ilmin, mink kaikissa vhptisemmisskin
vallankumouksissa -- uskonvoima valtaa ensin suuren joukon sydmet.
Sill suurella kymell, jonka laineet sittemmin huuhtelivat kaupunkeja
ja palatseja, oli alkulhteens kyhyyden ja ahkeruuden majojen
lhell.




2 LUKU.

Kuutamomatka Kampanian lahdella.


Kerrohan, Glaukus, Ione virkkoi, kun he huvialuksessaan laskivat
Sarnus-jokea alas, kuinka jouduit Apekideen kanssa pelastamaan minut
tuon hijyn miehen ksist.

Kysy Nydialta, atenalainen vastasi viitaten sokeaan tyttn, joka
istui jonkun matkan pss heist, nojaten miettivn lyyraansa. Hnt
saat kiitt, et meit. Nytt silt kuin hn olisi hakenut ensin
minua, mutta kun ei lytnyt minua kotoa, on hn mennyt veljesi luo
temppeliin; tm seurasi hnt Arbakeen luo. Matkalla he kohtasivat
minut ystvineni, joiden iloiseen seuraan sinun ystvllinen kirjeesi
minut oli saanut. Nydian valpas korva tunsi neni -- pari sanaa riitti
minut liittmn Apekideen seuraan. En maininnut tovereilleni, miksi
heidt jtin -- eik minun tytynyt sst nimesi joutumasta heidn
tervn kielens kevytmielisten huomautusten jrsittvksi. -- Nydia
ji puutarhan portille, jonka kautta sittemmin sinut kannoimme ulos. --
Me menimme sisn ja aijoimme juuri tunkeutua tuohon salaperiseen ja
kamottavaan taloon, kun kuulimme sinun huutosi toisaalta. Lopun
tiedt.

Ione punastui vahvasti. Sitten hn katsahti Glaukukseen ja katseesta
tm luki sen kiitoksen, mit hn ei mielinyt lausua. Tulepa tnne,
Nydiani, hn virkkoi sitten hellsti tessalittarelle. Enk ole
sinulle sanonut, ett sin olet minun sisareni ja ystvni? Sin olet
ollut minulle enemmnkin -- suojelijani ja pelastajani!

Ei kannata puhua, Nydia vastasi vlinpitmttmsti liikahtamatta
paikaltaan.

Ah! Unohdin, Ione jatkoi. Minun tytyy tulla sinun luoksesi, ja hn
kulki penkkien lomitse sille paikalle, jolla Nydia istui, syleili hnt
ja peitti hnen poskensa suudelmillaan.

Nydia oli tnn tavallista kalpeampi ja entist vrittmmmksi hn
valahti, kun kaunis napolitar hnt syleili. Mutta kuinka sin,
Nydia, Ione kuiskasi, tiesit vaarasta, johon olin joutunut? Tiesitk
jotakin egyptilisest?

Tiesin. Tunsin hnen paheensa.

Ja kuinka?

Jalo Ione. Olin hnen paheittensa orja -- ne joiden palvelijana olin,
olivat hnen auttajiaan.

Sin olet ollut ennenkin siin talossa, koska niin tarkoin tunsit
salakytvn?

Olen Arbakeen luona soittanut lyyraani, Nydia virkkoi hmilln.

Ja sin olet vlttnyt vaaran, josta minut pelastit? napolitar sanoi
niin matalalla nell, ettei Glaukus kuullut.

Jalo Ione, en ole kaunis enk ylhinen; olen lapsi, orja ja sokea.
Halveksittu on aina turvassa.

Nydia lausui nm nyryyttvt sanansa tuskallisella, vastenmielisell
ja ylvll nell; ja Ione tunsi pitemmll puhelulla vain
loukkaavansa Nydiaa. Hn vaikeni, ja vene saapui nyt merelle.

Tunnusta, ett olin oikeassa, Glaukus virkkoi, kun pakotin sinut
jttmn huoneesi nin ihanana aamuna -- tunnusta ett olin oikeassa!

Sin olit oikeassa, Glaukus, Nydia huomautti nopeasti.

Tuo rakas lapsi vastaa puolestasi, atenalainen virkkoi. Mutta salli
minun istua sinua vastapt, muuten kevyt venheemme voi keikahtaa
kumoon.

Nin sanoen hn istahti Ionea vastapt ja eteenpin kumartuen hnest
tuntui kuin Ionen hengitys enemmn kuin kesiset tuulet levitti
sulotuoksua yli koko meren.

Sinhn lupasit kertoa, Glaukus sanoi, miksi talosi niin monta
piv oli suljettuna minulta.

Oh, l ajattele en sit, Ione vastasi nopeasti. Min kuuntelin,
mikli nyt tiedn, parjausta.

Ja minun parjaajani oli egyptilinen?

Ionen vastaus oli vaitiolo.

Hnen syyns olivat ainakin kyllin selvt.

l puhu en hnest, Ione virkkoi peitten kasvonsa ksilln,
iknkuin tahtoen karkottaa tmntapaiset ajatukset mielestn.

Ehk hnen varjonsa jo vaeltelee hitaan Styksin rannoilla, Glaukus
tuumi, vaikka kyll me siin tapauksessa olisimme kuulleet hnen
kuolemastaan puhuttavan. Veljeesi ainakin tuntuu hnen synkk henkens
voimakkaasti vaikuttaneen. Kun me tuona yn olimme saapuneet sinun
taloosi, jtti hn minut kki. Tuleeko hnest koskaan minun
ystvni?

Hnt jyt joku salainen suru, Ione vastasi hellsti. Emmekhn
saisi hnt vhn iloisemmaksi? Koettakaamme sit yhdess!

Kuin omaa velje min hnt kohtelen, kreikkalainen virkkoi.

Kuinka rauhallisina, Ione sanoi koettaen karkottaa ne synkt
ajatukset, joita Apekideen kohtalo hness oli herttnyt, kuinka
rauhallisina pilvet nyttvt taivaalla leijuvan; ja kuitenkin sin
sanoit, sill itse en mitn siit tied, ett viime yn oli
maanjristys.

Se on totta ja kerrotaan sen olleen ankarampi kuin kuusitoista vuotta
sitten tapahtunut. Maakamara, jolla elmme, tuntuu ktkevn monta
salakhmist kauhua; ja Pluton valtakunnassa, joka kulonpolttamien
kenttiemme alla on, lienee tapahtunut nkymttmi mullistuksia. Etk
sin, Nydia, tuntenut maan trisevn sill paikalla, jolla viime yn
odottelit meit? Ja eik juuri pelko saanut sinua itkemn?

Tunsin maan suunnattoman krmeen lailla nousevan ja laskevan allani,
Nydia vastasi, mutta kun en mitn nhnyt, en pelnnyt. Kuvittelin
maanjristyksen olleen egyptilisen taikaa. Vitetn hnen voivan
luonnonvoimia mielens mukaan asetella.

Olet tessalitar, Nydiani, Glaukus sanoi, ja siksi sinulla on oikeus
uskoa taikuuteen.

Taikuuteen? -- kuka siihen ei uskoisi? Nydia kysyi. Etk sin usko?

Viime yhn asti (ja silloin nekromantinen ihme minut todella ylltti)
en uskonut muunlaiseen taikuuteen kuin rakkauden! Glaukus virkkoi ni
vavisten ja silmt hakien Ionen katsetta.

Ah! Nydia huudahti kauhistuen ja vaistomaisesti hn nppsi jonkun
soinnun lyyrastaan. Sen ni sointui hyvin veden tyyneen vreilyyn ja
hetken aurinkoiseen hiljaisuuteen.

Soitapa meille jotakin, rakas Nydia, Glaukus sanoi. Soita ja laula
meille joku vanha tessalialainen laulusi. Taikuudestakin se voi puhua
-- kuten tahdot, mutta rakkautta siin pit myskin olla.

Rakkautta! Nydia toisti avaten suuret, ihmeelliset silmns, joita ei
kukaan voinut katsella tuntematta pahoinvointia ja samalla sli.
Niiden ilmeeseen ei voinut koskaan tottua. Nytti kummalliselta,
etteivt niiden mustat tert erottaneet valoa. Kun niiden katse sai
omituisen syvn, salaperisen ilmeen tai kun ne rauhattomina,
harhailevina vlkhtelivt, sai katsoja saman tunteen, mik syntyy kun
ollaan mielenvikaisten parissa -- niiden ulkoinen elm on samanlaista
kuin meidnkin, mutta ne elvt omaa sisist elmns, jonka
perusviivat ovat ksittmttmt, tutkimattomat, salaperiset.

Tahdotko, ett laulan sinulle lemmest? hn sanoi tuijottaen
Glaukukseen.

Tahdon, tm vastasi katsoen maahan.

Nydia siirtyi etmmlle Ionesta, jonka ksi yh hnt syleili; hn
tuntui krsivn toisen lempest hyvilyst. Hn asetti pienen ja soman
soittimensa polvilleen ja npytettyn siit alkusoinnut hn lauloi
seuraavat skeet.

        _Nydian lemmenlaulu_.

                  1.

    Sde pivn ja liitv lntinen
      He ruusua armasti somaa.
    Sen vuoks tuul' henkili huoaten.
      Sde pilvien etsi lomaa.

                  2.

    Mist' onkaan aukean tuulen tie.
      Tuon ilmojen lapsipuolen?
    On sielu hll, ken luullut lie,
      Ja huokaus lemmen, huolen.

                  3.

    Oi sde s onnekas! Helppo sun
      On lempesi lausua julki.
    Sun loistosi kielt on kaivatun,
      Mi kaikkien kuulluks kulki.

                  4.

    Kuin tuuli kertovi lemmestn?
      Ei nens poloista puolla.
    Se vaieten etsivi ystvtn,
      Sen lemmenkielt on -- kuolla.

Laulusi on kovin surunvoittoinen, tyttseni, Glaukus virkkoi.
Nuoruutesi tuntee toistaiseksi vain lemmen tumman varjon, se synnytt
meiss aivan toisenlaisen innoituksen, kun se meiss puhkee ja her.

Min laulan niin kuin olen oppinut, Nydia vastasi huoaten.

Opettajasi on silloin ollut onnettomasti rakastunut, kun -- annahan
kuulua joku iloisempi svel! lhn, Nydia, anna minulle soittimesi!
Totellessaan kehotusta Nydia joutui koskettamaan Glaukuksen ktt ja
tm kosketus sai hnen rintansa kohoilemaan ja hnen poskensa
likhtmn. Vain toisissaan askartelevat Ione ja Glaukus eivt
huomanneet noita oudon ja varhaiskypsn liikutuksen merkkej, sellainen
liikutus jyti sydnt, jota mielikuvitus elvitti, mutta joka sai
luopua kaikesta toivosta.

Ja nyt heidn eteens levisi sama rauhallinen, siintvnvlkkyv meri,
joka viel nytkin, seitsemntoista vuosisadan perst avautuu samoilta
jumalaisilta rannoilta katsojan silmille. Ilmasto, joka viel nytkin
raukaisee vienolla, kirkemisell sulollaan, joka tahattomasti ja
salataioin sitoo meidt itseens, karkottaen meist jokaisen ajatuksen
vaivaloisesta tyskentelyst, hurjan tavottelun net, elmn taistelut
ja touhun, se tytt meidt raikkain ja lempein unelmin, se antaa
sielumme tuta sit vlttmtnt, mik on vhimmn maallista, niin ett
itse ilmakin tuntuu innoittavan meit ikvimn ja janoamaan
rakkautta. Joka sinussa asuu, se tuntuu jttneen maan kaikkine
katkerine tuskineen -- ja astuneen norsunluista tiet pitkin unelmien
valtakuntaan. Nuoret, ilakoivat _nykyisyyden_ neitoset -- nuo
Saturnuksen lapset, joita tm aina himoitsee niellkseen -- ne
nyttvt tll olevan turvassa hnen otteiltaan. Mennyt -- tuleva
unohdetaan; me nautimme vain nykyhetkest. Mailman puutarhan kukka --
ihastuksen suihkukaivo -- Italian Italia -- ihana, siunattu Kampania!
-- turhamielisi todella olivat titanit tahtoessaan tll vallottaa
itselleen toisen taivaan! Kukapa ei mielisi saada el ainiaan tll,
miss Jumala tuntuu muuttaneen arkipivn yhtmittaiseksi juhlapivksi
-- jossa ei mitn kysyt, mitn toivota, mitn pelt niinkauan kun
pilvet yllmme vikkyvt -- meri jaloissamme loiskuu -- ilma tuo
tullessaan hienot viestit orvokeista ja oransseista -- ja sydn vain
yhdelle tunteelle alttiina ja vain yht ja ainoata tavottaen voi lyt
huulet ja silmt, jotka hnelle vakuuttavat (oi, turhuuksien
turhuutta!), ett rakkaus yksin voi kaikkea uhmata ja ikuisesti kest!
Tllaisessa ilmassa ja tllaisella merell atenalainen nki edessn
paikan tunne-alaan sopeutuvat nymfin piirteet -- hnen silmns
tarkkasivat hienon posken hivelev ruusunhohdetta, hn tunsi onnensa
tavallisen elmn onnea suuremmaksi, hn rakasti ja tiesi, ett hnt
rakastettiin.

Menneitten aikojen inhimillisen intohimon esityksiss on runsaasti
aikaeron synnyttm viehttvyytt. Me tunnemme itsessmme mielellmme
sen siteen, joka yhdist meidt etisimpiinkin aikakausiin: ihmiset,
kansat, tavat ja laitokset hvivt; _tunteet ovat ikuisia!_ -- siin
sukupolvet toisiinsa yhdistvt siteet. Mennyt elm her uudelleen
kun sen tunteet meiss puhkeavat -- se el meiss itsessmme! Mik
oli, on aina! Taikavoimaa, joka kuolleet hertt ja elvitt
unohdettujen hautojen tomun, sit voimaa ei ole kirjailijan taidossa,
vaan lukijan sydmess!

Etsittyn turhaan Ionen silmi -- ne harhailivat muualle hnen
katsettaan vltellen -- atenalainen tukahdutti tunteensa, joita
onnellisemmat ajatukset olivat innoittaneet kuin ne olivat, jotka
Nydian laulun olivat vrittneet, ja hn alotti matalalla ja vienolla
nell:

        _Glaukuksen laulu_.

    Kuin haahti sinehen aaltojen,
    Niin symeni lempehen laskihen,
    Se tunteeni tulvassa huoleti hilyy.
    Ja sielusi sihky aallot pilyy.
    Ne milloin kuohuu ja vaipuu milloin,
      Vuoks hymysi, vuoksi kyynelies,
    Ja niin kuni thdet, mi syttyvt illoin,
      On tielleni oppaana katsehes.

    Sun tahtohos haahteni syvi sous.
    Ja pilvi kohti se syksyin nous,
    Mun iloni, eloni onpi sun hurmas,
    Ja katsehes synkk mun onneni surmas.
    Ah, sulompi kuolla on loistohon lempes
      Kuin haipua edess katsees hyyn,
    Mut sulointa ompi huumassa hempes
      Sun sielusi raueta steilyyn.

Laulun viimeisten sanojen hipyess meren aaltoihin Ione kohotti
silmns -- ne kohtasivat hnen rakastettunsa katseen. Onnellinen
Nydia! -- onnettomuutesi on sinun onnesi, sill sin et voinut nhd
sit lumoavaa katsetta, joka sanoi niin paljon -- joka silmst teki
sielun nen -- joka lupasi vaihtelun mahdottomuutta!

Mutta vaikka tessalitar ei voinutkaan tt katsetta huomata, niin hn
ymmrsi toki sen merkityksen nettmyydest -- heidn huokailuistaan.
Hn painoi kdet lujasti rinnalleen puristaakseen sinne katkerat ja
kateet ajatuksensa; ja sitten hn kiiruhti puhumaan, sill nettmyys
oli hnest sietmtnt.

Mutta, oi Glaukus, hn sanoi, eip ole sinunkaan laulusi iloinen.

Ja silti aijoin ilosta laulaa, kun sinun lyyraasi tartuin, tyttni.
Mutta ehk onni ei sisllkn iloa.

Kuinka merkillist, sanoi Ione puheenaihetta vaihtaen, sill
thnastinen oli hnt tuskastuttanut, ett tuo pilvi on jo monta
piv liikkumatonna leijunut Vesuviuksen kiireell! Ei kuitenkaan
aivan liikkumatonna, sill hetkittin se muuttaa muotoaan, ja nyt se
muistuttaa suunnatonta jttilist, joka kohottaa toisen ktens
kaupungin ylle. Huomaatko sinkin yhtlisyyden -- vai onko se vain
minun kuvittelujani?

Ihana Ione, huomaan samaa. Sen erottaa merkillisen selvsti.
Jttilinen nytt istuvan vuoren huipulla, hivhtelevt pilvet ovat
kriytyneet kuin laajaksi vaipaksi hnen ymprilleen; hn nytt
tuijottavan allaan olevaan kaupunkiin, toisella kdelln hn tuntuu
osottavan, kuten sinkin sanoit, kaupungin vlkhtelevi katuja, toinen
ksi (huomaatko sen?) on koholla taivasta vasten. Se on minusta kuin
jonkun titanin henki, surumielin tarkastelemassa mailmaa, josta hnen
on tytynyt erota, menneisyytt murehtien; nyt sen eleiss on jotakin
tulevaisuutta uhkaavaa.

Olikohan tuo vuori jollakin tavalla mukana viimeisess
maanjristyksess? Sanotaan sen, perinttiedon mukaan, ammoin sitten
sysseen laavaa kidastaan kuten Etna nykyisin. Ehk liekit nytkin sen
uumenissa loimottavat ja vaanivat ulospsy.

Mahdollista, Glaukus virkkoi mietteissn.

Sanoit sken, ettet paljoakaan usko noituuteen! Nydia huomautti
kki. Olen kuullut kerrottavan, ett tuon vuoren ktkluolissa
asustaa mahtava noita ja tuo pilvi lienee noidan kutsuman pahanhengen
usvavarjo.

Sinussa on yh synnynseutusi, Tessalian luonteenomaista haaveilua,
Glaukus virkkoi, ja sin itse olet kummallinen sekotus tunnetta ja
monimutkaista taikauskoa.

Pimess olemme aina taikauskoisia, Nydia vastasi. Sanohan, hn
lissi hetken vaijettuaan, sanohan, oi Glaukus, ovatko kaikki kauniit
toistensa nkisi! Sanovat sinua kauniiksi ja Ionea myskin. Ovatko
teidn purteenne siis samanlaiset? En ksit sit oikein, mutta kaipa
niin on laita.

Sen suurempaa vryytt et voi Ionelle tehd, Glaukus vastasi
naurahtaen. Me emme muistuta toisiamme vhkn! Ionen tukka on
tumma, minun vaalea, Ionen silmt ovat -- niin, minkvriset, Ione? --
En voi nhd! Knnyhn tnnepin. Ah, ovatko ne mustat? -- eivt, ne
ovat liiaksi lempet. Ovatko ne siniset? -- eivt, ne ovat liiaksi
syvt, niiss vikkyvt kaikki auringonvalon vrit. -- En tajua niiden
vri. Mutta minun, Nydia kulta, ovat harmaat, ja loistavat vain kun
Ione niihin katsahtaa. Ionen posket --.

En ksit sanaakaan kuvauksestasi, Nydia keskeytti. Min ymmrrn
vain, ettette muistuta toisianne, ja se ilahuttaa minua.

Miksi niin, Nydia? Ione kysyi.

Nydia punastui lievsti. Koska, hn alkoi kylmsti, olen aina
kuvaillut mielessni teidt erinkisiksi ja on aina mieluista kuulla,
ettei ole erehtynyt.

Ja mihink olet Glaukusta verrannut? Ione kysyi lempesti.

Soittoon, Nydia vastasi maahan katsellen.

Olet oikeassa, Ione ajatteli itsekseen.

Ja mihink vertaat Ionea?

En voi viel sanoa, sokea tytt vastasi. En ole tuntenut hnt viel
kyllin kauan voidakseni lyt hnelle sopivaa vertauskohtaa.

Min sanon sen sinulle, Glaukus virkkoi innoissaan. Hn on kuin
aurinko, joka lmmitt -- kuin aalto, joka virkist.

Aurinko polttaa joskus ja aaltoon toisinaan hukkuu, Nydia vastasi.

Ota nm ruusut, Glaukus sanoi, niiden tuoksusta sin tunnet Ionen.

Ah, ruusut kuihtuvat! napolitar virkahti ilakoiden.

Tllaisessa haastelussa hetket kuluivat -- rakastuneet olivat
onnellisia, sill lempi hymyili heille; sokea tytt yksin tunsi sen
kolkkouden -- sen tuskat -- kateuden ailut ja pistot.

Veneen liukuessa eteenpin Glaukus tarttui taas lyyraan ja siveltyn
sen kieli hyvilevin sormin hn kajahutti niin rohkean ja iloisen
laulun, ett Nydiakin hersi haaveistaan ja huudahti ihastuksesta.

Nethn, lapseni! Glaukus huudahti, ett min osaan loihtia esiin
lemmen oikean luonteen ja ett olin vrss sanoessani, ettei onni voi
olla iloista. Kuule, Nydia! Kuule, rakas Ioneni! Ja kuulkaa!

        _Venuksen synty_.

              1.

    Kuni thtnen taivaan heljn,
      Kuni unelma ihmemaan,
    Nous laineista siintvn seljn
      Iki-Lemmetr hurmassaan.
    Ja hymyten taivas hohti
    Nyt kumpuja Kypron kohti,
    Ja metst hiljaa huohui,
    Ja elm uusi kuohui
    Nyt runsasna, riemuiten
    Maan suonissa syttyen.
          Terve, terve, oi sullen!
    Nuo aallokot vrjyvt, aavat,
      Nuo pilvyet puuntavat,
    Ne loistonsa sulta saavat,
      Ne eloas tulvivat.
          Terve, terve, oi ootetullen!
    S siivin kiiten kirkkain
      Tulit tienoilta lntisen,
    Maan lapsille lohtua virkkain
      Ja tenhoja taivaitten.
    Sua varjossa kaukorantain
      Ajan impyet oottivat,
    Ens suukon sinulle antain
      Sun lemmityks lausuivat.

              2.

    Kuin simpukka venhossansa
      Hn loistavi helmen sen!
    Se valavi purppuratansa
      Lumirinnallen, poskillen
    Ja ksillen hohtavillen,
    Hmihehkuhun syttyvillen.
    Ja venho se hiljaa ees
      Ui laineilla liekkuen,
    Valo vikkyen verhoo sees
      Tuon taivahisen.
          Terve, oi terve sullen!
    Sun oomme me, iti sun;
      Joka liikkuva vehryt lehti,
      Joka laine mi el ehti,
      Joka huokaus tuulten
      Joka hymyily huulten
    Sun suomaas on, siunatun.

              3.

    Ja sin, s armaani ainoinen,
    Kun silmihis suloihin katselen,
    Niin syntyvn silloin uudelleen
    Nn Venuksen katsehes seijanteen,
    Hn luomies kehdossa kirkasna hohtaa;
      Kas, nyt hn esihin enntty
      Ja tydess loistossa luokseni ky.
          Terve, oi sullen!
    Niin, nousevi hn kuni helmasta veen
    Ja vaipuvi sieluhun hurmauneen,
    Lumot kaunon mi kohtaa.
    Hn nousevi niin kuni helmasta veen,
    Ja vaipuvi sieluhun hurmauneen.
          Venus, terve, oi, sullen!




3 LUKU.

Hartaushetki.


Apekides ja natsarealainen olivat saapuneet Sarnuksen rannalle. Tuo
joki, joka nyt on ehtynyt pieneksi puroksi, virtasi muinoin iloisena
mereen, kantoi aalloillaan lukemattomia laivoja ja sen kalvoon
kuvastuivat Pompeijin puutarhat, viinikynnkset, palatsit ja
temppelit. Sen meluisimmilta ja vilkkaimmilta kujilta Olintus poikkesi
polulle, joka vei jonkun matkan phn rannasta olevaan siimeiseen
lehtoon. Tm lehtokuja oli iltaisin pompeijilaisten mielipaikka, mutta
kuumina ja touhukkaina pivnhetkin se oli autio, ja silloin siell
tapasi vain joitakuita leikkivi lapsia, jonkun mietiskelevn
runoilijan tai jonkun kinastelevan filosofiparin. Etelisimmss
kolkassa nki pykkipuu-istutuksia, niiden lehvist oli mit
moninaisimpiin ja herkullisimpiin muotoihin leikelty. Tuhansia
erilaisia kuvioita siell nki, tuossa fauneja ja satyreja esittvi,
tss on Egyptin pyramidia jljitelty, tuolla net lehvistn leikatun
jonkun huomatun tai arvokkaan kaupunkilaisen nimen. Sill huono maku on
yht vanha kuin hyvkin. Ja Hackneyssa ja Paddingtonissa sata vuotta
sitten elneet korkotuloiset kauppiaat eivt osanneet uneksiakaan,
ett he olivat saaneet mallit omiin pykki-istutuksiinsa Rooman
silotetuimmalta aikakaudelta, Pompeijin puutarhoista ja pyylevn
Pliniuksen huvilasta.

Tm puistikko oli nyt, keskipivn auringonsteitten pudotessa
kohtisuoraan kuihtuneiden lehtien lomitse, aivan tyhj -- ja vain
Olintuksen ja papin muodot siell rikkoivat autiuden. He istahtivat
puitten lomaan asetetulle penkille; joelta, jonka aallot vlkkyen
soluivat heidn editseen, tuntui vieno tuulenhenki. Istujat olivat
omituinen pari: toinen nuorimman uskonnon tunnustaja -- toinen mailman
vanhimman uskonnon pappi.

Oletko ollut onnellinen senjlkeen kun minut niin kki jtit?
Olintus kysyi. Onko sielusi saanut rauhan tuossa papillisessa
puvussasi? Oletko Jumalan nt kaivatessasi lytnyt lohdun Isiksen
oraakkelin kuiskauksesta? Huokauksesi, surullinen, tuijottava katseesi
vastaavat minulle samaa mit olen itsekseni aavistellutkin.

Ah, Apekides vastasi vsyneesti. Sin net edesssi onnettoman ja
musertuneen miehen! Nuoresta alkaen olen uneksinut hyveen ihanteista.
Olen kadehtinut niiden miesten pyhyytt, jotka kallioluolissa ja
yksinisiss temppeleiss ovat saaneet tuta ylimaallista kosketusta.
Pivni ovat kuluneet kuumeisiin ja turhamaisiin toiveihin, yni
haihtuneet ilkamoiviin, mutta juhlallisiin nkyihin. Ern petturin
salaperiset viittaukset saivat minut houkutelluksi pukeutumaan nihin
vaatteisiin -- koko olentoni (tunnustan sen sinulle suoraan) on
joutunut kapinaan itsens kanssa siit mit olen nhnyt ja mihink olen
joutunut mukaan! Totuutta etsiessni minusta onkin tullut valheen
palvelija. Samana iltana, jolloin viimeksi toisemme tapasimme, minua
kannusti uusi toivo, jonka tuo sama petturi oli minussa herttnyt,
petturi, joka minun olisi pitnyt jo paremmin tuntea. Min olen --
mutta lkmme puhuko siit -- riitt, kun sanon, ett olen ollut
ajattelematon ja valapatto. Verho on nyt ainaiseksi silmiltni
poistunut. Olen huomannut kehnoksi sen, jota ennen puolijumalana
kunnioitin. Mailma mustenee silmissni. Olen vajonnut surun syvimpn
alhoon. En tied en, onko jumalia, olemmeko vain kohtalon
leikkikaluja, odottaako meit tmn rajotetun ja raskaan nykyisyyden
jlkeen tuho vai uusi elm; kerro minulle uskostasi; pelasta minut
nist epilyksist, jos siihen pystyt.

En ihmettele, natsarealainen vastasi, ett olet harhateille joutunut
ja ett sinulla on epilyksesi. Kahdeksankymment vuotta sitten ei
ihmisell viel ollut selv varmuutta Jumalasta tai haudantakaisesta
tulevaisuudesta. Niille, joilla on korvat kuulla, ovat uudet totuudet
selvinneet -- taivas, todellinen Olympos, on auennut niille, joilla on
silmt. Katso siis ja kuule!

Ja sellaisen miehen vakavuudella, jolla itsell on luja usko ja into
knnytt muita, natsarealainen selitti Apekideelle pyhn kirjan
totuuksia. Hn kertoi Kristuksen krsimyksist ja ihmeist; hn itki
puhuessaan. Hn siirtyi sitten taivaaseenastuneen Vapahtajan kunniaa
kuvaamaan ja selittmn ilmotuksen ennustuksia. Hn kuvaili vain
hyveelle pyhitetty puhdasta, aistitonta taivasta -- sit tulta ja
tuskaa, mik on synnin ja rikoksen palkka.

Pakanuuden kannattajissa ei ollut lheskn sellaisia epilyj Jumalan
ihmiskuntaa pelastavan uhritoimen mittaamattomuudesta kuin myhemmin
kntyneiss. Pakana oli tottunut uskomaan, ett jumalat elivt
mailmassa, ett he olivat saaneet inhimilliset muodot, ett heill oli
inhimillisi intohimoja, tekivt tyt ja saivat tuta onnettomuutta
kuten ihmisetkin. Eik Alkmenen poika,[34] jonka alttarit lukuisissa
kaupungeissa suitsuivat pyh vihkisavua, ollut sankarititn
suorittanut ihmiskunnan parhaaksi? Eik suuri dorilainen Apollo ollut
mennyt hautaan sovittamaan mystillist rikosta? Nuo taivasten jumalat
olivat olleet mailman lainstji ja hyvntekijit, ja kiitollisuus
oli ihmisen johtanut niit palvomaan. Senpthden pakanasta ei
tuntunutkaan uudelta eik oudolta oppi, ett Kristus oli tullut
taivaasta, ett kuolemattomasta oli tullut kuolevainen ja ett hn oli
ottanut kestkseen kuoleman tuskan. Ja pmr, jonka takia Hn krsi
ja kesti, tuntui Apekideest suunnattomasti ihanammalta kuin ne
pyrkimykset, jotka olivat vanhan ksityksen jumalat saaneet manalassa
kymn ja kuoleman kujia kulkemaan! Eik ollut todella jumalan
arvoista laskeutua tnne valituksen laaksoihin hlventmn pilvet,
jotka peittivt tulevaisuuden synkk vuorta -- ratkaisemaan viisaitten
epilyt -- muuttamaan haparoinnin varmuudeksi -- omalla esimerkill
opettamaan hyveellist elm -- esiintymiselln selittmn haudan
arvotuksen -- ja todistamaan, ettei hengen kuolemattomuusjano ole
turhan tavottelua! Tss juuri oli noiden mainioiden miesten ptuki
heidn yrittessn parantaa ihmiskunnan tilaa. Ei mikn niin herkyt
ihmisylpeytt ja inhimillisi toiveita kuin usko tulevaan tilaan eik
mikn ole sotkuisempaa ja hmrmp kuin pakanaviisaitten tt
salaperist kysymyst koskevat selitykset. Apekides oli jo aikoja
sitten huomannut, ett filosofien usko ei ollut joukkojen uskoa, ett
jos he salaisesti uskoivatkin jumalallisempaan voimaan, eivt he
pitneet viisaana tehd tt uskoa yleiseksi. Hn oli myskin
huomannut, ett papitkin ivasivat sit uskoa, josta he rahvaalle
puhuivat, ett jonkun ja joukon ksitykset eivt koskaan olleet yht.
Mutta tm uusi usko tuntui hnest yhdistvn toisiinsa kaikki,
filosofin, papin, kansan, sanansaarnaajat ja uskovaiset; he eivt
kiistele ja vittele kuolemattomuudesta, he haastavat siit selvn ja
varmana asiana; lupauksen suurenmoisuus hikisi hnet, sen lohdunsanat
rauhottivat. Kristinusko sai ensimiset kannattajansa syntisten
joukosta. Monet sen vanhimmista ja marttyyreist olivat saaneet tuta
paheellisen elmn katkeruutta, eivtk sen vrt tarjonnat en
voineet houkutella heit vakaan ja puhtaan hyveen poluilta. Kaikki
tmn onnellistuttavan uskon vakuutukset vaativat katumusta -- ne
olivat aivankuin rikollisia ja synnintuntoisia varten! ja se voimakas
hpentunne, jonka Apekideessa hnen viimeaikaiset irstailunsa olivat
herttneet, teki hnet herkksi omaksumaan uskon, joka piti pyhn
tllaista katumusta ja joka lupasi taivaan iloa kntyneelle
syntiselle.

Tule, natsarealainen virkkoi huomatessaan sanojensa vaikutuksen,
tule siihen hiljaiseen paikkaan, johon me kokoonnumme -- me harvat
valitut. Kuuntele siell rukouksiamme, vakuuttaudu katuvien
kyyneleittemme suoruudesta, ota osaa yksinkertaiseen uhriimme -- se ei
ole teuraselimi ja kukkakynnksi, vaan se on sydmen alttarilla
esitettyj hurskaita ajatuksia. Kukat, joita me uhraamme, ovat
lakastumattomia -- ne kukkivat viel silloinkin, kun meit ei en ole;
niin, ne seuraavat meit haudan tuolle puolelle, ne puhkeavat uuteen
kukkaan taivaassa jalkojemme juureen, niiden ikuinen tuoksu ihastuttaa
meit, sill ne ovat hengen kukkia; ne uhrit ovat voitettuja kiusauksia
ja kaduttuja rikkomuksia. Tule, ah, tule! l hukkaa hetkekn;
valmistaudu tst alkaen tuohon suureen, trken siirryntpivn,
pimest valoon, surusta iloon, rikollisesta kuolemattomaan! Tnn on
Jumalanpojan piv, piv, jota me vietmme juhlana. Vaikka me
tavallisesti kokoonnummekin iseen aikaan, on meit jo nytkin jokunen
koolla. Mik ilo ja riemu meidt tyttkn, kun me saamme vied
kadonneen lampaan pyhn laumaan!

Apekideesta, jonka luonne pohjaltaan oli niin puhdas, tuntui Olintuksen
esiintymisess olevan jotakin erikoisen jaloa ja hyvnsuopaa -- siin
oli hnest henki, joka tunsi oman onnensa toisen onnesta -- ja jonka
suurena pmrn on vain uusia tovereita johtaa ikuiseen autuuteen.
Hn oli liikutettu, pehminnyt, voitettu. Hn ei ollut kyllin rohkea
jmn yksin; myskin uteliaisuutta sekaantui hnen puhtaampiin
ajatuksiinsa -- hn halusi lhemmlt katsella niit menoja, jotka huhu
tiesi kuvata niin mustiksi ja eriskummallisiksi. Hn mietti hetken,
katsahti papilliseen pukuunsa, ajatteli Arbakesta, vrhti kauhusta,
nosti katseensa natsarealaisen kirkkaaseen otsaan; siin mies,
joka on huolissaan ja tuskissaan -- vain hnen hyvstn, hnen
pelastuksestaan. Hn kietoi vaipan ymprilleen niin ett se peitti
kokonaan hnen muun pukunsa, ja sanoi: Vie minua, min seuraan sinua.

Olintus puristi iloisena hnen kttn, ja sitten he astelivat joen
rannalle, hyphtivt erseen veneeseen, jommoisia tll rannalla
oli aina saatavissa. Vene lykttiin vesille; auringolta suojaava
kangasverho esti ketn heit huomaamasta; nopeasti he kulkivat virtaa
alas. Erst heidn ohitseen lipuvasta veneest kuului hempe
soittoa; veneen kokka oli kukin koristeltu; -- se kulki merelle pin.
Noin, Olintus virkkoi surullisena noin kulkevat nautintoa
tavottelevat huolettomina ja aavistamatta pettymyksin suurelle
valtamerelle myrskyyn ja haaksirikkoon! Me sivuutamme heidt, ja
saavumme rauhallisesti ja huomaamatta rauhan maahan.

Apekides nosti pns ja huomasi auringon verhon aukosta ern noista
iloisista veneessolijoista -- se oli hnen sisarensa. Rakastuneet
olivat juuri sill huvimatkalla, josta aijemmin olemme jo puhuneet.
Pappi huokasi ja vaipui jlleen tuhdolleen. He saapuivat rannalle,
jolla esikaupunkimaisesti matalat ja vhptiset huonerivit ulottuivat
aivan vedenpartaalle saakka. Noustuaan maihin ja sidottuaan veneen
Olintus kuljetti pappia oikeata katusokkeloa pitkin ja vihdoin he
saapuivat ern naapureitaan tavallista suuremman rakennuksen lukitulle
ovelle. Olintus koputti kolmasti -- ovi aukeni ja sulkeutui heti kun
Apekides johtajineen oli astunut kynnyksen yli sisn.

He kulkivat aution atriumin kautta ja saapuivat suurehkoon huoneeseen,
johonka oven sulkeuduttua heidn jlkeens psi valoa vain pienest
ovenpllisest ikkunasta. Mutta ennenkuin he astuivat sisn, sanoi
Olintus ovelle naputtaessaan: Rauhaa teille! ni vastasi sislt:
Rauhaa keille? Uskoville! Olintus vastasi ja ovi aukeni.
Kaksi- tai neljtoista henkil istui puoliympyrss puuhun veistetyn
ristiinnaulitun edess, vaijeten, ajatuksiin vaipuneina.

Olintuksen astuessa huoneeseen he katsahtivat hneen sanaakaan
virkkamatta. Ennenkuin heit puhutteli, natsarealainen polvistui, ja
hnen huultensa liikkeist ja ristiinnaulitun kuvaan suunnatuista
katseista Apekides tiesi, ett hn rukoili. Kun tm oli ohi, kntyi
Olintus lsnolevien puoleen ja sanoi: Miehet ja veljet, lk
hmmstyk, vaikka tuonkin mukanani Isiksen papin. Hn on thn asti
elnyt sokeitten parissa, mutta pyh henki on hnet valaissut -- hn
tahtoo nhd, kuulla ja oppia.

Tapahtukoon niin, muuan joukosta sanoi; ja Apekides huomasi puhujan
viel nuoremmaksi, kuin hn itse olikaan, tllkin oli elhtneet ja
kalpeat piirteet, syvlle painuneet silmt ilmaisivat niinikn
uupumatonta ja kuumeista henkist ponnistelua.

Tapahtukoon niin, toinen ni toisti. Joka nin puhui oli myskin
vasta mieheksi tullut; hnen ruskea ihonsa ja aasialainen asunsa
ilmaisivat hnet Syyrian pojaksi -- hn oli nuorempana ollut tavallinen
rosvo.

Tapahtukoon niin, kolmas ni kuului. Ja kntyessn nt kohden
pappi nki edessn pitk- ja harmaapartaisen, vanhan miehen, jonka hn
tunsi rikkaan Diomedeen orjaksi.

Tapahtukoon niin, koko joukko yhtaikaa toisti. -- Siin oli miehi,
jotka kahta poikkeusta lukuunottamatta olivat kansan alhaisoa.
Niksi poikkeuksiksi Apekides huomasi ern kaartinupseerin ja
aleksandrialaisen kauppiaan.

Emme vaadi, Olintus alkoi, emme vaadi sinulta vaitiolon lupausta.
Emme vaadi sinulta valoja (niinkuin aremmat veljistmme tahtoisivat),
valoja, ettet meit kavalla. Tosin ei ole mitn selv lakia meit
vastaan, mutta joukko verenhimoisempana omia hallitsijoitaan vaanii
meidn henkemme. Niin, veljeni, eik silloinkin kun Pilatus viel
epri, eik kansa silloin kiljunut: 'Ristiinnaulitse Kristus!' Mutta
me emme ole huolissamme turvallisuudestamme. Kavalla meidt joukolle,
pet meidt jos tahdot -- me olemme valmiit kuolemaan -- iloisina me
kymme jalopeuran kynsiin ja kidutuksen tuskaan -- me uhmaamme haudan
kummoa, ja mit kuolema on rikolliselle, se on kristitylle ikuisuus.

Heikko hyvksynnn mutina kuului joukosta.

Tulet luoksemme tutkivana, palaa kntyneen! Uskontomme? -- sin net
sen. Tuo risti on meidn ainoa kuvamme, tuo kirja sislt Kereemme ja
Eleusiksemme salaisuudet. Hyveemme? -- se on meidn elmmme!
Rikollisia olemme kaikki olleet; kuka meit nyt voi jostain rikoksesta
syytt? Meidt on kaste entisest pessyt. Mutta mikn ei ole omaa
ansiotamme; kaikki on Jumalan. Tule tnne, Medon, hn puhutteli orjaa,
joka kolmantena oli puoltanut Apekidest, sin olet joukkomme ainoa,
joka et ole vapaa. Mutta taivaassa viimeinen on ensiminen; ja niin on
meidnkin keskuudessamme. Avaa nyt kirja, lue ja selit.

Tarpeetonta lienee meidn pitemmlt seurata Medonin lukemista ja
kokouksen kulkua. Nuo siihen aikaan niin oudot ja uudet opit ovat nyt
jo tarpeeksi tutut. Kahdeksantoista vuosisadan aikana olemme saaneet
tutustua raamatun henkeen ja Kristuksen elmn. Ja meist pakanapapin
epilykset ehk tuntuisivat liian kummallisilta ja sangen vhn
opettavilta ne selitykset, joita oppimattomat, karkean yksinkertaiset,
vain sisisest vakaumuksestaan tietoiset miehet antoivat.

Mutta sitten seurasi jotain sellaista, mik ankarasti jrkytti
napolilaista. Kun lukeminen oli pttynyt, kuultiin heikkoa naputusta
ovelta; tunnussanat vaihdettiin, ovi avattiin, ja kaksi lasta, joista
vanhempi tuskin oli viel seitsemns tyttnyt, astui arkaillen
sisn. He olivat talon isnnn lapsia, saman synkn ja kovettuneen
syyrialaisen, jonka nuoruus oli kulunut hurjisteluissa ja veritiss.
Seuran vanhin (sama vanha orja) levitti heille sylins, he syksyivt
suojelijansa ksille -- painuivat hnen rinnoilleen ja heidn hnt
hyvillessn hnen kovat piirteens lientyivt. Ja nyt nuo rohkeat ja
tuliset miehet, nuo kohtalon kolhimat, elmn rajutuulten pieksmt
miehet, jotka olivat lujasti panssaroituneet uhmaamaan koko mailmaa,
valmiit kidutusta krsimn ja asestetut kuolemankin voittamaan --
miehet, jotka olivat kuviteltavimman jyrkkn vastakohtana herkille
hermoille, pehmeille sydmille, nuoruusin hennolle hauraudelle, samat
miehet nyt ymprivt lapset, hyvilivt niden silet otsaa, ja
heidn partahuulensa vntyivt lapsekkaaseen ja islliseen hymyyn.
Vanhus aukaisi krkirjan uudelleen ja pani lapset sanelunsa mukaan
kertaamaan saman rukouksen, jonka mekin hiljaa itseksemme toistamme
Herralle ja jonka viel nytkin opetamme lapsillemme. Sitten hn kertoi
heille yksinkertaisin sanoin Jumalan lapsiin kohdistuvasta rakkaudesta,
kertoi, ettei varpunenkaan putoa maahan Hnen sit nkemtt. Tm
miellyttv tapa opettaa lapsia silyi kauan ensimisess kirkossa,
muisteltiin sanoja: Sallikaa lasten tulla minun tykni, lkk
kieltk heit! Ja tst ehk johtui se taikauskoinen harhaluulo,
jonka mukaan natsarealaisia syytettiin samasta rikoksesta, jonka he
voitokkaina selviydyttyn viskasivat juutalaisten niskoille, ett he
net inhottavien uskonnollisien menojensa yhteydess salaa uhrasivat
lapsia.

Vakava syyrialainen is nytti lapsiensa viattomuudesta johtuneen
ajattelemaan nuoruusvuosiensa elm -- ennenkuin rikokset olivat sen
tahranneet.

Hn tarkkasi vakavin katsein heidn nuorten huultensa liikkeit. Hn
hymyili, kun he nyrin kertasivat pyht sanat; ja kun lukeminen oli
loppunut ja he vapaina ja iloisina hyphtivt hnen polvelleen, painoi
hn heidt rintaansa vasten, suuteli heit yh uudestaan ja uudestaan
ja kyynelet vierivt hnen poskilleen -- kyynelet, joiden alkulhteelle
oli mahdotonta pst, niin sekaantunut oli ilo suruun, katumus
toivoon, tieto omasta kurjasta entisyydestn rakkauteen lapsiinsa.

Kuten sanoin, tss nyss oli jotakin, mik erikoisesti liikutti
Apekidest; ja vaikeata todella on lyt muotoa, joka paremmin sopisi
hyvn perustuvalle uskonnolle, selvemmin toisi esille perhe-elmn
tunnealoja ja voimakkaammin liikuttaisi ihmisrinnan herkimpi kieli.

Silloin avautui hiljaa huoneen sisovi, ja huoneeseen astui
sauvatukinen, vanha mies. Koko seurakunta nousi seisomaan; jokaisen
kasvoille levisi syvn kunnioituksen piirre, ja tarkastaessaan
vanhuksen piirteit Apekideskin tunsi vastustamatonta kiintymyst
hneen. Ei kukaan voinut noihin kasvoihin katsoa niihin ihastumatta;
sill jumalallinen hymy niist steili, Jumalan rakkaus oli niiss
muodon saanut -- ja tmn hymyilyn kunniakeh oli hnen kasvoilleen
jnyt.

Jumala olkoon kanssanne, lapseni! vanhus virkkoi kohottaen ktens ja
hnen puhuessaan kapusivat lapset hnen polvilleen. Hn istui penkille
ja he kietoutuivat hnen rinnoilleen. Oli ihanaa katsella elmn
rimisyyksien noin toisiinsa yhtynein -- puron, joka juuri
lhteestn iloisena pulppuaa ja juhlallisen, ikuisuuden valtamereen
virtaavan kymen! Niinkuin painuvan pivn hmrss maa ja taivas
nyttvt sulavan yhteen ja esineitten riviivat vain hahmoina nkyvt
ja vuorenhuiput ktkeytyvt usvapilveen; samoin tuntui tuon hyvnsuovan
vanhuksen hymykin kaikki koossaolijat kirkastavan, poistavan ikeron,
luovan lapsuuteen ja miehenikn sit taivaan valoa, jonka yhteyteen
vanhuus pian toivoo psevns.

Is, Olintus virkkoi, sin, johon Vapahtajan ihmety on vaikuttanut,
-- sin, joka olet haudasta noussut Hnen armonsa ja Hnen voimansa
elvn todistajana -- katso! Tss on joukossamme vieras, uusi lammas,
joka laumaamme liittyy.

Siunaan hnet, vanhus sanoi. Joukko vistyi. Apekides lhestyi kuin
vaiston tyntmn, hn lankesi polvilleen hnen eteens, vanhus laski
ktens papin plaelle ja siunasi hnet, mutta ei neen. Hnen
huulensa liikkuivat, silmt katsoivat yls, ja kyynelet -- sellaiset
kyynelet, joita vain hyvt ihmiset vuodattavat toiselle onnea
toivottaessaan -- vierivt hnen poskiaan pitkin.

Lapset seisoivat kntyneen vieress. Hnen sydmens oli kuin niden
-- hn oli tullut heidn kaltaisekseen -- Taivaan valtakuntaan
pstkseen.




4 LUKU.

Mihink kulkee rakkauden virta -- mihin?


Kun nuoret sydmet saavat esteitt toisiaan rakastaa, ovat pivt kuin
vuosia -- kun piv paistaa ja suunta on selv -- kun niiden lempi on
onnellista ja molemminpuolista. Ione ei salannut en Glaukukselta
sit kiintymyst, mit tunsi hneen, ja nyt he eivt en muusta
puhuneetkaan kuin lemmestn. Nykyhetken hurman yll vikkyivt
tulevaisuustoiveet kuin kirkas taivas kevisten ketojen pll. He
kulkivat lohdullisissa ajatuksissaan kauas ajanvirran mukana, he
suuntasivat matkansa vlittmtt kohtalon laatimasta merikartasta, he
elivt pivn odottaakseen uutta aamua. Heidn nuorille sydmilleen
surut ja kuolema olivat tuiki tuntemattomia. Ehk he rakastivat
toisiaan sitkin enemmn, koska olosuhteet eivt tarjonneet
Glaukukselle muuta tavoteltavaa kuin lempe, koska vapaan valtion
kansalaiselle ominaisia intohimoja ei tll atenalaisella ollut, koska
hnen synnyinmaansa ei voinut hnelle tarjota mitn valtiollista
tyalaa, koska hness ei ollut kunnianhimoakaan rakkauden tasaajana ja
senpthden hnen henkens ja sydmens olivat niin tulvillaan vain
lempe. Heist tuntui elmn rautakausi todella kultaiselta, heidn
tehtvnn oli vain el ja lempi.

Pintapuolisesta tarkkaajasta, jota vain voimakaspiirteiset ja rikesti
sivellyt luonteet miellyttvt, tuntuvat tmntapaiset rakastuneet
liian jokapivisilt. Sellaisten luonteitten kehityksest, jotka
tahallaan esitetn tavallisiksi, puuttuu lukijan mielest
erikoisuutta, ja ehk todella teen niden rakastuneiden luonteista
eptodellisen kuvan, kun en selvemmin vrit heidn yksilllisi
ominaisuuksiaan. Mutta ehk myhemmin viivhdn hetkeksi heidn
onneauhkuvan kuvansa edess, silloinkun he saavat tuta sen hirven
onnettomuuden ensi iskut, jota kohden he nyt kulkevat ja johon he ovat
niin vhn valmistuneet. Heidn nykyinen hempen iloinen elmns on
mahdollisimman jyrkkn vastakohtana sallimuksen myhemmille oikuille.
Eip paljoa vlitet kukattomasta, hedelmttmst tammesta, jonka luja
ydin ja vahva runko kest myrskyn, mutta huolehditaan kyll myrtin
hennoista oksista ja viinikynnksen heikoista karhista.

Oli elokuun puolitaival -- seuraavaksi kuuksi oli heidn hns
mrtty ja Glaukuksen oven pihtipielet olivat jo kynnksin
koristellut ja joka y hn vei Ionen oven eteen uhkeita uhrilahjoja.
Hnt ei nhty en entisten iloisten toveriensa parissa, hn eli vain
Ionen seurassa. Aamupivin he paistattivat piv ja soittivat ja
lauloivat; iltaisin he jttivt kaupungin iloisen humun ja lhtivt
veneretkelle merelle tai kuljeskelivat kohtalokkaan Vesuviuksen
vehmailla, viinitarhapeitteisill rinteill. Ei merkkikn en
maanjristyksest, huolettomat pompeijilaiset unohtivat vallan, ett he
olivat saaneet lhestyvst tuomiostaan niin hirven varotuksen.
Pakanallisen taikauskonsa sokaisemana Glaukus kuvitteli tuota
maanjristyst jumalien lhettmksi pelastamaan, ellei juuri hnt,
niin ainakin Ionen. Hn toimitti kiitosuhreja tmn uskonsa pyhkiss
ja Isiksenkin alttarin hn kynnksin koristutti. Muistellessaan
hehkuvaa ja elv marmorikuvaa hn hpesi sit vaikutusta, mik sill
oli ollut hneen. Hn ymmrsi nyt hyvin, ett kaikki oli ollut vain
ihmisen keksim taikuutta; sill tulos vakuutti hnelle, ettei
jumalattaren vihaa siin ilmennyt.

Arbakeen he olivat kuullet viel elvn. Sairasvuoteella maaten hn
vhitellen toipui siit iskusta, jonka hn oli saanut. Hn jtti
rakastavat rauhaan. Mutta itsekseen hn hautoi koston hetke ja
suunnitelmia.

Aamuisin Ionen kotona ja iltaretkillkin Nydia oli heidn alituinen ja
usein ainoakin toverinsa. He eivt huomanneet sit salaista tulta, joka
tyttrukkaa kulutti. Se tavaton rohkeus, jolla hn sekaantui heidn
keskusteluunsa, hnen omituiset, usein itsepiset oikkunsa jtettiin
huomioittamatta kun muistettiin, mink palveluksen hn oli heille
tehnyt ja kuinka slittv hn onnettomuudessaan oli. Heidn
kiintymyksens hneen teki vielkin suuremmaksi koko hnen olentonsa
omituisuus, nopeat vaihtelut hurjasta kiihkosta krsivn lempeyteen --
sekotus suurta tietmttmyytt ja kehittynytt ly -- herkkyytt ja
kovuutta -- lapsen tahatonta iloisuutta ja naisen kylm ylvytt.
Vaikka hn ei tahtonutkaan ottaa vastaan hnelle tarjottua vapautta,
sai hn kuitenkin aivan vapaasti liikkua, menn minne halusi, hnen
sanojaan ja tekojaan ei moitittu eik sidottu; ihmiset tunsivat tuota
kovanonnen kolhimaa, herksti loukkaantuvaa tyttrukkaa kohtaan samaa
huoltavaa ja ymmrtv osanottoa mit iti tuntee sairaloista ja
heikkoa lastaan kohtaan -- he varoivat kyttmst minknlaista
pakkoa, silloinkin kun se olisi ollut hnen hyvns. Hn kytti
saamaansa vapautta riistytymll irti niiden orjien hoivasta, jotka
oli hnt palvelemaan mrtty. Nytkin niinkuin aijemmin suojattomina
pivinnkin hn kulki yksin vilkkaita katuja pitkin ainoana
ohjaajanaan ohut sauvansa. Oli todella ihmeellist huomata, kuinka
notkeasti ja varmasti hn osasi vltt uhkaavan vaaran ja kuinka
helposti hn lysi tiens kaupungin sokkeloisimmissakin osissa. Mutta
hnen suurimpia nautintojaan oli edelleenkin kyskennell Glaukuksen
puutarhassa kukkia vaalien -- kukat ainakin palkitsivat hnen lempen
rakkautensa. Joskus hn uskalsi isntns huoneeseenkin ja alotti
keskustelun, mutta useimmiten hn kki sen katkaisi, sill Glaukus
kykeni nykyn puhumaan vain -- Ionesta, ja hnen huuliensa lausumana
tuo nimi viilsi Nydian sydnt. Usein hn katkerasti katui Ionen
hyvksi tekemns palvelusta -- usein hn sanoi itsekseen: Jos hn
olisi langennut, ei Glaukus ehk en hnt rakastaisi, ja synkt ja
rumat ajatukset raastoivat hnen rintaansa.

Jaloa pelastustytn suorittaessaan hn ei ollut kokenut viel mitn
tuskia eik aavistanut mik hnt odotti. Hn ei ollut sit ennen
koskaan ollut mukana kun Glaukus ja Ione toisensa tapasivat, hn ei
ollut ennen huomannut, ett sama ni, joka hnelle puhui ystvyytt,
saattoi toiselle huokua suurta lempe. Sen tuskantunteen, joka oli
hnen rintansa tyttnyt hnen huomatessaan, ett Glaukus rakasti
toista, hn oli aluksi masentanut ja vaijentanut. Mutta vhitellen
mustasukkaisuus alkoi saada yh rajumman ja rajumman muodon; siihen
sekaantui vihaa -- ja sisiset net kuiskivat kostoa. Niinkuin nemme
puunoksan kiinten vihren lehden tuulessa lepattavan ja maahan
pudonneen, kuihtuneen lehden liikehtivn nopeasti, kki myrskyn mukana
kohouvan yls ilmoihin -- sinne tnne, levotonna, rauhatonna,
niinp onnellisten ja toivovien rakkauskin on viel kokematon
lentoyrityksissn -- myrskyn raivo on silloin vain leikintekoa! Mutta
sydn, joka jo on elmn vihren kevn kuluttanut, joka on toivoton,
joka ei en tunne kes suonissaan, sellainen sydn on srkynyt ja se
joutuu saman myrskytuulen heiteltvksi, joka hellii vain veljin.
Silla ei ole tarjolla oksaa mihin tarttua, se ajelehtii paikasta
paikkaan -- nin se kulkee myrskyn kynsiss, kunnes se on iksi tomuksi
muuttunut.

Yksin kestetty nuoruusaika oli Nydiasta tehnyt ennenaikojaan kovan
luonteen; ehk se rietas, jumalaton elmkin, jonka keskeen hn vasten
tahtoaan oli joutunut, oli kiihottanut hnen intohimojaan, vaikkei se
ollutkaan hnen puhtauttaan tahrannut. Burbon mssykset olivat
herttneet vain hnen inhoaan, egyptilisen juhlat hnt kamottivat;
mutta myrsky, joka kulki koskematta hnen ohitseen, oli ehtinyt kylv
hneen sentn jonkun turmeluksen siemenen. Koska pimess mielikuvitus
herkimmin liikkuu, oli tuon onnettoman tytn sokeus omansa hness
kasvattamaan mit hurjimpia ja sairaloisimpia lemmenhaaveiluja.
Glaukuksen ni oli ensikuulemalta kaikunut hnen korvissaan ihanalta
soitolta; toisen ystvllisyys oli syvsti vaikuttanut hneen. Kun
Glaukus edellisen vuonna oli ollut poissa Pompeijista, oli tytt
aarteina sydmeens ktkenyt jokaisen hnen lausumansa sanan. Ja kun
joku kukkaistyttraukalle kertoi, ett hnen ystvns ja suojelijansa
oli Pompeijin loisteliaimpia ja hienoimpia nuoriamiehi, oli hn aina
tuntenut miellyttv ylpeytt muistellessaan hnt. Se toimikin, jonka
hn oli Glaukukselta saanut nim. hoidella hnen kukkiaan, antoi vain
lis yllykett hnen ajatteluilleen. Hn yhdisti hnen olemuksensa
kaikkeen, mink vain saattoi kuvitella todella ihanaksi, ja kun hn
kieltytyi selittmst, minklaiseen kuvaan hn vertasi Ionen
kauneutta, tapahtui se osaksi siit syyst, ett hn oli jo Glaukukseen
soveltanut kaiken mahdollisen lempen ja kauniin. Jos joku lukijoistani
on rakastanut juuri senikisen, ett hn nyt sit aikaa hymyten
muistelee -- aikana, jolloin mielikuvitus voittaa jrjen, hn
varmaankin mynt, ett tuo rakkaus kaikista kummallisista ja
sokkeloisista herkullisuuksistaan huolimatta oli paljoa alttiimpi
mustasukkaisuudelle kuin mitkn myhemmt lemmensuhteet. Sen syit ei
ollut tarvis selitt; tiedn vain, ett niin yleens on laita.
Glaukuksen palatessa Pompeijiin oli Nydia ehtinyt tulla vuotta
vanhemmaksi. Kulunut vuosi suruineen, yksinisine hetkineen,
viettelyksineen oli voimakkaasti kehittnyt hnen henken ja
sydntn. Ja kun Glaukus viattomana sulki Nydian syliins piten hnt
viel tysilapsena, -- kun hn suuteli hnen pehmeit poskiaan, kun hn
kietoi ktens hnen vrhtelevn vartalonsa ymprille, tunsi Nydia
kki, ett se tunne, jota hn niin kauan ja viattomana oli vaalinut,
oli rakkautta. Pstyn Glaukuksen avulla irti kahleistaan --
totuttuaan hnelt turvaa hakemaan -- totuttuaan, vaikkapa vain
hetkeksi hengittmn samaa ilmaa kuin hn -- tuuditeltuaan jo itsen
yltkyllisen sydmens tuhansien onnellisten ja hurmaavien haaveilujen
huumassa hn huomaa, ett Glaukus rakastaakin toista; ett hnet
valitaan lhetiksi tuon toisen luokse; hn saa tuntea, kuinka mittn
asema hnell sentn on ja ett hn pysyy sellaisena koko ikns,
vaikka hn ei ole sit kokemattomana thn asti huomannut -- emme
ihmettele, ett hnen hurja ja intohimoinen luonteensa sellaisissa
olosuhteissa harhautuu ja ett nin kehittynyt rakkaustunne menett
alkuperisen puhtautensa ja pyhyytens. Toisinaan hn vain pelksi,
ett Glaukukselle selvi hnen salaisuutensa. Toisinaan hnt
harmittikin, ettei _sit_ huomattu; sehn oli halveksinnan merkki --
saattoiko hn kuvitella, ett hnen taipumuksensa oli hnet viennyt
niin kauaksi? Hnen tunteensa Ionea kohtaan vaihtuivat joka hetki kuin
vuoksi ja luode, milloin hn rakasti hnt, koska _hnkin_, milloin
taas vihasi, samasta syyst. Oli hetki, jolloin hn oli valmis hnet
surmaamaan ja toisia, jolloin hn oli yht valmis oman henkens
uhraamaan hnen puolestaan. Tmntapaisia ylpeit ja hlyvi
intohimonpuuskia oli ajanpitkn vaikeata kest. Hnen terveytens
heikkeni hnen huomaamattaan -- hnen askelensa kvivt epvarmemmiksi
-- usein hn itki, eik itkukaan tuonut hnelle huojennusta. Tullessaan
ern aamuna tavalliselle toimelleen atenalaisen puutarhaan hn tapasi
Glaukuksen peristylen pylvistss ern kaupunkilaiskauppiaan kanssa
keskustelemassa. Kreikkalainen valikoi parhaillaan jalokivi
morsiamelleen. Hn oli jo jrjestnyt hnen asuntonsa; jalokivetkin,
joita hn valikoi, piti vietmn sinne -- niill ei aijottu koristaa
Ionen ihania muotoja; samat kivet lyt vielkin Pompeijin
maastakaivettujen aarteitten joukosta Napolin oppihuoneesta.[35]

Tulehan tnne, Nydia, pane syrjn astiasi ja tule tnne. Ota nm
koreudet minulta -- kas noin, min panen ne yllesi --. Eivtk ne
sovikin hyvin, Servilius?

Erinomaisesti! jalokivikauppias vastasi; sill kivet oli hyvin
valikoitu ja mairivat ket tahansa, siihenkin aikaan. Mutta kun nuo
renkaat vlkkyvt jalon Ionen korvissa, niin huomaatpa, Bakkus viekn,
ett minun taitoni voi kauneuttakin list.

Ionen? toisti Nydia, joka thn asti oli hymyillen ja punastuen
pitnyt Glaukuksen lahjaa.

Niin, atenalainen vastasi leikitellen huolettomasti koristeilla.
Olen valikoimassa lahjaa Ionelle, mutta en ole viel lytnyt kyllin
arvokasta.

kki hn vaikeni, sill hn huomasi Nydian omituiset eleet. Hn net
riuhtaisi kaulaltaan kaikki korut ja viskasi ne lattialle.

Mit tuo on? Mit, Nydia, eik minun lahjani miellyt sinua? Olenko
loukannut sinua?

Sin kohtelet minua aina orjana ja lapsena, tessalitar vastasi, ja
syv huokaus pusertautui hnen rinnastaan. Hn kntyi kki ja katosi
puutarhaan.

Glaukus ei yrittnytkn hnt est; hn oli itsekin loukkaantunut.
Hn jatkoi jalokivien tarkastelua ja niiden arvostelua -- yht kiitti
ja toista moitti ja lopuksi kauppias sai hnet ostamaan ne kaikki. Se
onkin paras ratkaisutapa rakastuneelle, ja sen hyvksyy kuka tahansa --
paitsi se, jonka morsiamena on Ione!

Ptettyn kaupat ja jtyn yksin hn vetytyi huoneeseensa,
pukeutui, hyppsi vaunuihinsa ja ajoi Ionen luo. Hn ei muistellut en
sokeaa tytt eik hnen loukkaavaa kyttytymistn, molemmat hn oli
unohtanut.

Hn vietti aamupivn ihanan napolittaren seurassa, kvisi sitten
kylpyliss, illasti (mikli, kuten aijemmin jo olen huomauttanutkin,
voimme roomalaisten kl. 3 i.p. suorittamaa coena-ateriaa illalliseksi
kutsua) yksinn ravintolassa, sill Pompeijissakin oli ravintoloita.
Palattuaan kotiin muuttamaan pukua mennkseen iltapivll jlleen
Ionen luo hn kulki peristyleessn uneksien ja hajamielisen kuten
rakastuneet ainakin eik ollut huomatakaan sokeata tytt, joka seisoi
samalla paikalla, minne Glaukus oli hnet jttnyt. Mutta vaikka
Glaukus ei hnt nhnytkn, tunsi tm heti askeleista, kuka oli
tullut. Hn ei ollut osannut aavistaa hnen paluuaikaansa. Pstyn
mielihuoneeseensa, jonka ovi avautui peristyleen ja istahdettuaan
miettivisen lepotuoliinsa Glaukus tunsi kki aran kosketuksen
tunikallaan ja kntyessn hn huomasi Nydian, joka polvillaan ojensi
hnelle kouran tyden kukkasia -- miellyttvn ja vaikeasti hyljttvn
rauhanuhrin. Hnen tummista, ylsthdtyist silmistn vierivt
kyynelet.

Olen sinua loukannut, hn virkkoi nyyhkytten, ja ensi kertaa
elissni. Tahdon mieluummin kuolla kuin tiet, ett olet minuun
tyytymtn. Sano, ett annat minulle anteeksi! Katso! Olen jo korut
koonnut. Olen ne pannut ylleni. En ikin niist luovu -- ne ovat sinun
lahjasi.

Nydia kulta, Glaukus vastasi ja nostaessaan hnet yls hn suuteli
hnen otsaansa, l ajattele sit en! Mutta, rakas lapsi, miksi niin
kki suutuit? En keksi syyt.

l kysy! hn vastasi kki punastuen. Min olen pelkk oikkua ja
vikaa. Sinhn tiedt, ett olen viel lapsi -- sin sanot sen niin
usein. Ethn lapselta voi vaatia perusteluja jokaiseen hassutukseen.

Mutta ethn sin kohta ole en mikn lapsi, ja jos sin haluat, ett
sinua kohdellaan naisena, niin sinun tytyy oppia hillitsemn outoja
tunnepuuskiasi ja kiivaita mielijohteitasi. l luule, ett sinua
soimaan; en, min puhun vain sinun onneksesi.

Se on totta, Nydia sanoi. Minun tytyy oppia hallitsemaan itseni.
Minun tytyy salata, tytyy masentaa sydmeni tunteet. Se on naisen
tehtv ja velvollisuus. Hnen ainoa hyveens on arveluni mukaan
liehittely.

Itsens hillitseminen ei ole vika, Nydiani, atenalainen vastasi. Ja
se hyve on tarpeen sek miehelle ett naiselle. Se on todellinen
senaattorin toga, se on sit kantavan henkiln ainoa arvonmerkki.

Itsehillint! itsehillint! Sin puhut oikein. Sinua, Glaukus,
kuunnellessani hurjimmatkin ajatukseni rauhottuvat ja tasaantuvat ja
herkk ilomieli valtaa minut. Ole aina minun neuvojanani, auttajanani!

Hyv sydmesi on paras ohjaajasi, Nydia, kun olet oppinut tunteesi
kahlehtimaan.

Ah! Sit en koskaan opi, Nydia huokasi kyynelin kuivaten.

l sano niin! Vain ensi-yritys tuntuu vaikealta.

Olen tehnyt monta ensi-yrityst, Nydia vastasi lapsekkaasti. Mutta
oletko itse, neuvojani, huomannut sen niin helpoksi? Voitko sin
hallita, voitko salata rakkauttasi Ioneen?

Rakkautta! Nydia rakas! Ah! Se onkin toinen juttu, nuori
elmntuntija vastasi.

Sit arvelinkin! Nydia virkkoi surumielisesti hymyillen. Glaukus,
otatko minun kukkaraukkani? Tee niill mit tahdot -- voit antaa ne
vaikkapa Ionelle, hn lissi hiukan arkaillen

En, Nydia, Glaukus vastasi ystvllisesti, huomatessaan toisen
puheessa mustasukkaisuuden oireita, vaikka hn arveli kateuden olevan
vain rtyneen lapsen oikkuja. En aijo antaa ihania kukkiasi
kenellekn. Istu thn ja sido niist seppele, panen sen tn iltana
phni. Se ei ole ensiminen, jonka nuo herkt sormet ovat sitoneet.

Ihastuneena tuo tyttraukka istahti Glaukuksen viereen. Hn otti
vyltn nipun kirjavia, kapeita nauhoja, joita kytettiin seppeleitten
sidontaan ja joita hn aina piti mukanaan (koska seppeleet olivat hnen
alaansa) ja ryhtyi taitavasti ja sirosti tyhns. Hnen nuorilta
poskiltaan kyynelet olivat jo kuivuneet, heikko mutta onnellinen hymy
vreili hnen huulillaan. Lapsen lailla hn tunsi vain hetkeniloa; hn
oli nyt sopinut Glaukuksen kanssa, tm oli antanut hnelle anteeksi --
hn sai nyt istua Glaukuksen vieress -- tm silitteli hyvillen hnen
silkinhienoa kassaansa -- hnen hengityksens lmmitti hnen poskiaan.
Ione, tuo julma Ione ei ollut nyt mukana. Kukaan toinen ei ollut nyt
jakamassa hnen hyvilyjn. Niin, hn oli onnellinen ja hn oli kaiken
entisen unohtanut. Hn eli niit harvoja, lyhyen ja tuskaisen elmns
hetki, joita myhemmin olisi voinut ihanina muistella. Perhosen
lailla, jonka talviaurinko on hetkeksi houkutellut killiseen lmpn
liihottelemaan, kunnes yltyv tuuli ja kiristyv pakkanen ennen iltaa
sen tuhoovat, Nydiakin nyt lmmitteli paisteessa, joka hnen
edellisille tottumuksilleen vastakkaisena ei ainakaan jtnyt. Ja
vaisto, jonka olisi pitnyt hnt varottaa lmmn lyhytaikasuudesta,
sai hnet siit entist iloisempana nauttimaan.

Sinulla on kauniit kiharat, Glaukus virkkoi. Ne lienevt kerran
olleet itisi ihastus.

Nydia huokasi. Hn ei ollut varmaankaan orjana syntynyt, mutta hn
vltti koskaan puhumasta vanhemmistaan, ja olkoon alhainen tai
ylhinen, varmaa vain on, ett hnen syntyperstn eivt tienneet
mitn hnen suojelijansa eik kukaan muukaan tuossa kaukaisessa
maassa. Hn tuli, tuo onnettomuuden ja salaperisyyden lapsi kuin
lintu, joka hetken rpyttelee siipin huoneessamme; me nemme sen
lentelevn sinne tnne, me emme tied, mist se tulee ja mihink se
jlleen lentonsa suuntaa.

Nydia huokasi ja virkkoi sitten hetken vaijettuaan ja vastaamatta hnen
huomautukseensa:

Mutta enk pane liian paljo ruusuja seppeleeseen, Glaukus? Sanotaan
niiden olevan sinun mielikukkiasi.

Ja niit rakastavat aina ne, joissa runouden henki asuu. Ruusu on
lemmenkukka ja saman kukan omistamme vaitiololle ja kuolemalle.
Niinkauan kun elmll viel on jotakin arvoa, koristaa se meidn
otsaamme, ja kun meit ei en ole, sirotellaan niit meidn
haudallemme.

Ah! Nydia virkkoi, jospa voisin tmn katoovan kynnksen asemasta
saada kohtalottarien ksist sinun elmnlankasi ja pujottaa nm
ruusut siihen.

Kelpo tyttni! Se toivomus on sinun kaunissointuisen nesi arvoinen
ja siin piileikse todellista laulunhenke. Ja minklaiseksi kohtaloni
luontuukin, min kiitn sinua.

Minklaiseksi kohtalosi? Eik se juuri viittaa kaikkeen valoisaan
ja kauniiseen? Minun toivomukseni oli tarpeeton. Kohtalottaret
osottautuvat sinulle yht suosiollisiksi kuin toivoinkin.

En olisi onnellinen, ellen rakastaisi, Nydia! Nuorena voin hetkeksi
isnmaanikin unohtaa. Mutta kuka atenalainen voi miehenikisen
muistella Atenaa sellaisena kuin se aikoinaan oli ja vitt olevansa
onnellinen silloinkun Atena on raunioina -- sortunut iksi?

Ja minkthden iksi?

Kuten tuhka ei en uudestaan voi muuttua hehkuksi; -- kuten rakkaus,
joka on kerran kuollut, ei voi en hert eloon, ei myskn kansa voi
saada kadottamaansa vapautta takaisin. Mutta emmek puhu sinulle
ksittmttmist asioista.

Minulle! -- Oh! sin erehdyt! Minkin suren Kreikkaa; minun ktkyeni
oli Olympoon juurella. Jumalat ovat tosin jttneet vuoren, mutta
heidn jlkens ovat viel nkyviss -- jumalat asuvat viel heit
palvovien sydmiss ja tuossa ihanassa maassa. Minulle on kerrottu sen
olevan kauniin, itse olen saanut hengitt sen leutoa ilmaa, jonka
rinnalla tmnkin maan ilma tuntuu raa'alta -- olen tuntenut sen maan
auringon lmp, jonka rinnalla tmn maan aurinko hohtaa kylm. Oh!
Puhu minulle enemmn Kreikasta! Ymmrrn sinua hyvin, vaikka olenkin
vain tllainen tytthupakko. Ja minusta tuntuu, ett jos olisin
kreikkalainen nainen, jonka kohtalo on suonut rakastaa ja jota
rakastetaan, niin itse asestaisin rakastettuni uutta Maratonia, uutta
Plataiaa varten. Niin, tm ksi, joka nyt punoo ruusuja kynnkseen,
sitoisi silloin sinulle oliviseppelen!

Jospa se piv koittaisi! Glaukus voihkaisi kiihtyneen sokean
tessalittaren innostuksesta. Mutta ei! Aurinko on mailleen mennyt, ja
yss me saamme unohtaa entisen kunniamme -- ja me voimme senohella
nauttia elmst -- sido nyt ruususi valmiiksi!

Mutta viimeiset sanansa atenalainen lausui luonnottoman iloisesti ja
vaivuttuaan syviin aatoksiin hn vasta jonkun minuutin perst lauluun,
jota Nydia matalalla, hennolla nelln lauloi. Laulu, jonka hn itse
oli Nydialle opettanut, oli

        _Ilon ylistyslaulu_.

                 1.

    Ken laakerit saada sois
      Uron uijahan, maineikkaan,
    Nuo lehvt, mi kuihtuu pois
      Hnen haudallaan?
    Ken oksasen tohtisi taittaa ainoon,
    Ja suojelushaltijat vaatia vainoon?
    Niin, laakerit pyht on nuo,
    Jotk' urhollen taistonsa suo;
    Mut kuihtuva ruusunen riemun mailla
    Oma orjan ja vapaan on yhdell' lailla.

                 2.

    Niin, muisto hautoja haipuvain
      Vain kastaos kyyneleill,
    Ja vapaus varjoa olkoon vain,
      Mutt' ilo on osana meill.
    Tule, solmios ilolle seppelehet,
      Ilon ruusu on kukista armain,
    Sen taattomme meille on suonehet
      Varaks huolten vuosien varmain.

                 3.

    Huipulla Phyleen vuoren,
      Ylvhn, valkeapn
      On astunta vaiennut urhon tn,
      Ja hiljennyt aatos on huima,
    Ja tyyntynyt tunto on tuima
    Tuon hurmeen hyrskyvn, nuoren.
    Glaukopis jttvi armahansa,
    Ja jumalat meidt vainossansa,
    Mut yhti vierill virtojen
    Soi helke laulujen hopeisten,
    Ylintu valveille kutsuu kuun,
    Ja mettiset kiitvt karkeluun
    Luo lehvin vihren viinipuun.
    Ei kaikkemme meilt' ole mennyt viel,
      Kun ilo on armaanamme,
    Ja lempi, lohtumme tuskain tiell,
      Tuo taivainen tuttavamme.

                 4.

    Niin, ruusuja seppeliks solmikaa!
      Ilo ystv yh on meidn,
    Yh loistavi taivas ja hymyyvi maa,
      Ilo ystv yh on meidn.
    Mi oivaa, kaunoa, kirkast' on
    Heloss' auringon, keskess katveikon,
    Kotimaastamme kerto'os suloin kielin,
    Ja kaipuumme tyynnyt kerkein mielin!
    Seppeliks ruusuja solmikaa!
    Ne muistoja menneit tarinoi,
    Kotitienoon kuiskehet mullen soi,
    Kun ruusut pytni purppuroi.




5 LUKU.

Nydia tapaa Julian. -- Pakanallisen sisaren ja kntyneen veljen
vlinen keskustelu -- Ern atenalaisen huomioita kristinuskosta.


Kuinka onnellinen Ione onkaan! Ihanaa on saada olla aina Glaukuksen
rinnalla, kuulla hnen ntn. -- Ja _hn_ voi nhdkin hnet!

Nin puheli sokea tytt kulkiessaan yksin iltahmrss uuden emntns
taloon, jonne Glaukus jo edeltpin oli mennyt. kisti hnen
yksinhaastelunsa katkaisi sivulta kuuluva naisni.

Sokea kukkastytt, minne menet? Sinulla ei ole nyt koria mukanasi,
oletko jo kukkasi myynyt?

Henkil, joka nin puhutteli Nydiaa, oli ylhinen nainen, mutta nainen,
jolla oli kovat ja epnaiselliset piirteet. Se oli Julia, Diomedeen
tytr. Hn oli puhuessaan kohottanut huntuaan. Hnt seurasivat hnen
isns ja orjajoukko, joka kantoi lyhty heidn edelln. -- Kauppias
ja tytr olivat palaamassa naapuritalon illallisilta.

Etk tunne en ntni, Julia jatkoi. Olen rikkaan Diomedeen
tytr.

Ah, anteeksi, tunnen jlleen nesi. Jalo Julia, minulla ei ole en
kukkia kaupan.

Olen kuullut, ett kaunis kreikkalainen Glaukus on sinut ostanut; onko
siin per, siev orja? Julia kysyi.

Olen napolittaren, Ionen palveluksessa, Nydia vastasi vltellen.

Ah! On siis totta, ett --

Tule nyt! keskeytti hnet Diomedes kietoen vaippansa suuhun saakka.
Y alkaa olla kylm, en voi sinua odottaa tss sinun rupatellessasi
sokean tytn kanssa. Tule, ota hnet mukaasi kotiin, jos sinulla on
jotakin puhuttavaa hnelle.

Tule, lapsi, Julia sanoi nell, joka ei sietnyt vastustelua.
Minulla on paljonkin sinulle puhuttavaa -- tule!

En voi tn yn; on jo myh, Nydia vastasi. Minun tytyy kotiin.
En ole vapaa, jalo Ione.

Mit! Lempe Ioneko moittisi sinua? Ah, en luule hnt toiseksi
Talestriiksi. No, tule siis huomisaamulla! Muista, ett olen ollut
sinun suosijoitasi.

Tytn tahtosi, Nydia vastasi. Ja Diomedes hoputti jlleen
krsimttmn tytrtn; Julian tytyi totella, vaikka hn olisi
erst asiaa mielelln Nydialta kysynyt.

Siirtykmme nyt Ionen luo. Aika, joka oli kulunut Glaukuksen
ensimisest kynnist toiseen, ei ollut Ionesta ollut oikein
miellyttv; hnen veljens oli kynyt hnen luonaan. Siit yst asti,
jolloin hn psi egyptilisen ksist, hn ei ollut tt nhnytkn.

Omissa vakavissa ja hnelle niin trkeiss ajatuksissa touhutessaan
nuori pappi ei ollut paljon sisartaan muistellut. Ja sellaiset miehet,
joilla on vilkas mielikuvitus ja joiden ajatukset alati liikkuvat
ylimaallisilla aloilla, sellaiset miehet tosiaankin varsin vhn
vlittvt maallisista tunteista, ja pitkn aikaan ei Apekides ollut
hakenut tilaisuutta sellaiseen ystvlliseen ajatustenvaihtoon,
sellaiseen miellyttvn, luottavaan keskusteluun, mik oli aijemmin
ollut yhdyssiteen Ionen ja hnen vlilln ja mik sisarusten parissa
on niin tavallista ja luonnollista.

Ione sensijaan suri tavattomasti hnen eristytymistn. Hn luuli sen
johtuneen veljen ankarasta, papillisesta velvollisuudentunteesta. Usein
kesken kirkkaimpia toiveitaan, kesken ihanimpia lemmenhaavelujaan --
muistellessaan veljens ennenaikojaan vakoutunutta otsaa, hnen
hymyttmi huuliaan ja koukistunutta vartaloaan hn huokasi ja
ihmetteli, ett jumalten palvonta heitt niin synkn varjon samaan
maahan, jonka jumalat itse ovat luoneet.

Mutta kun veli tnn kvi hnen luonaan, huomasi hn tmn piirteiss
syvn rauhan ilmeen ja hnen painuneissa silmissn sellaisen vakavan,
luottavan katseen, jommoista niiss ei ollut vuosikausiin ollut. Mutta
tuo muuttunut ilme oli vain hetkellinen; se oli vr tyyneytt, jonka
pieninkin sisinen myrsky saattoi koska tahansa rikkoa.

Jumalat sinua siunatkoot, veljeni! Ione virkkoi hnt syleillessn.

Jumalat! Kuinka voit niin sanoa! Sill on vain _yksi_ jumala!

Veljeni!

Ent jos natsarealaisen verraton oppi onkin oikea? Ent jos jumala
onkin yksinvaltias -- yksi -- nkymtn -- ainoa? Ent jos kaikki ne
lukemattomat jumalat, joiden alttarit tyttvt maan, ovatkin vain
pahoja henki, jotka viekottelevat meit oikeasta uskosta? Se on
mahdollista, Ione!

Ah! Voimmeko sellaista uskoa? Ja jos uskommekin, eik se ole
murheellista uskoa? napolitar vastasi. Mit! Tss ihanassa maassa
asuu vain ihmisi -- vuorissa ei olisi oreadeja -- vesiss ei nymfej
-- tuon uskon ihanan tydellisyyden, joka kaiken jumalallistaa, joka
halvimmat kukatkin pyhitt, joka hienoimpaan ilmavreilyynkin saa
taivaallista henkily -- kaiken sen tahdot kielt ja tehd maasta
vain tuhka- ja tomukasan? Ei, Apekides! Vain se usko on oikea ja saa
asua sydmessmme, joka kaiken, koko maailman kansottaa jumalilla.

Ione puhui niinkuin se, joka on vanhan mytologian runollisuuden
innoittama. Me voimme tmn vastauksen mukaan arvioida, mik luja
vastarinta kristinuskolla oli voitettavana pakanamailmassa. Tuo kaunis
taikausko ulottui kaikkialle; jokainen, vhptisinkin teko sai
muotonsa siit -- se oli elmnosa niinkuin kukat ovat osa tyrsusta.
Jokaisesta tapahtumasta vedottiin jumalaan, jokainen viinilasi
tyhjennettiin rukouksin, ovenkynnksetkin omistettiin jollekin
jumalalle. Ja heidn, lareina palvotut esi-isns suojelivat heidn
liesin ja atriumiaan. Niin sypynyt tm usko oli heihin, ettei viel
nytkn nilt seuduilta epjumalanpalvelusta ole saatu
poisjuurritetuksi. Palvonnan esineet vain ovat muuttuneet. Nyt
huudetaan avuksi yht monta pyhimyst kuin ennen jumalaa ja joukot
kuuntelevat nyt p. Januariuksen tai p. Tapanin alttareilta
oraakkeliennustuksia yht hartaina kuin ennenmuinoin Isiksen ja
Apollon.

Mutta ensimiset kristityt pelksivt tuota taikauskoa enemmn kuin
halveksivat. He eivt uskoneet kuten pakanallisen filosofian
rauhallinen skeptillisyys, ett jumalat ovat pappien tekoa, eivtk
suuren joukon mukana, ett ne ovat hmrien historiallisten tietojen
mukaan alkuaan olleet ihmisi kuten kaikki. He kuvittelivat pakanoiden
jumalat pahoiksihengiksi, he siirsivt Indian ja Idn mustat henget
Italiaan ja Kreikkaan, ja Jupiteria ja Marsia he vertasivat Molokiin ja
Saatanaan.[36]

Apekides ei viel ollut muodollisesti omaksunut kristinuskoa, mutta hn
oli vakaasti pttnyt sen tehd. Hn hyvksyi tydelleen Olintuksen
mielipiteet -- hn piti jo kaikkia pakanallisen mielikuvituksen luomia
ihmissuvun pahimman vihollisen, perkeleen kuiskauksen tuloksina. Hn
kauhistui sisarensa viatonta ja luonnollista vastausta. Hn vastasi
rajusti ja samalla niin sekavasti, ett Ione enemmn pelksi hnen
jrken kuin sikhti hnen kiivauttaan.

Ah, veljeni! hn sanoi. Ankarat velvollisuutesi ovat sumentaneet
henkesi. Tule luokseni, Apekides, veljeni, minun oma veljeni, ojenna
minulle ktesi, salli minun kuivata hiki otsaltasi. l suutu minuun,
en ymmrr sinua kuitenkaan. Ole vain varma, ettei Ione tahdo loukata
sinua!

Ione, Apekides virkkoi painaen Ionea lhemm itsen ja katsellen
hnt hellsti, saatanko ajatella, ett tm ihana vartalo, tm
kaunis sydn on tuomittu ikuiseen tuskaan?

_Dii meliora_![37] Ione sanoi kytten sit sanamuotoa, jolla
aikalaiset olivat tottuneet manaamaan pahaa ennustusta.

Nm sanat ja viel enemmn niihin sisltyv taikausko loukkasivat
Apekideen korvaa. Hn nousi, mutisi itsekseen, kntyi huoneesta
poistuakseen, pyshtyi kuitenkin puolitiess, katsahti viel kerran
Ioneen ja levitti ktens.

Ione juoksi iloisena hnen syliins. Apekides suuteli hnt vakavana ja
sitten hn sanoi: Hyvsti, sisareni! Kun ensi kerran tavataan, et sin
en ole minulle sisar. Salli minun siis viel kerran sinua syleill --
nyt kun viel olen tulvillani lapsuusajan helli muistoja, uskoa ja
toivoa, nyt kun taipumuksemme, toiveemme, mielipiteemme viel ovat
samoja. Mutta nyt pit tmn siteen katketa.

Sen sanottuaan hn poistui.

Ensimisten kristittyjen vaikein ja ankarin koetus olikin kyet
tydelleen luopumaan kaikista rakkaimmista tottumuksistaan. He eivt
voineet en olla minknlaisessa kosketuksessa ihmisten kanssa, joiden
jokainen toimi, jokainen sana oli ilmeist epjumalan palvelusta. He
kauhistuivat rakkauden iloja; heidn korvissaan kaikui lempi
pahanhengen kuiskaukselta. Tm heidn onnettomuutensa oli samalla
heidn voimansa. Mik heidt erotti muusta maailmasta, se oli omansa
liittmn heidt keskenn lujemmin yhteen. He olivat raudanlujia
luonteita, miehi, jotka julistivat Jumalan sanaa, ja heit yhdistvt
siteet olivat niinikn rautaa!

Glaukus lysi Ionen itkemst. Hn saattoi jo pit oikeutenaan
lohduttaa hnt. Hn sai selville jonkun kohdan hnen keskustelustaan
veljen kanssa. Mutta hnen oli vaikeaa toisen sekavasta puheesta -- ja
sekavaa se oli kaikille asiaanperehtymttmille -- pst selville
Apekideen todellisista tarkotusperist.

Oletko sin koskaan kuullut, Ione kysyi, mitn siit uudesta
natsarealaisesta opista, josta veljeni minulle puhui?

Olen monesti kuullut sen opin kannattajista, Glaukus vastasi, mutta
heidn oppinsa sisllst en tied mitn paitsi ett siin on jotakin
luonnottoman ankaraa ja synkk. He eristytyvt muista ihmisist. He
eivt hyvksy edes meidn yksinkertaista seppelimistapaamme. He eivt
iloitse edes elmn viattomista nautinnoista, he lausuvat hirveit
ennustuksia lhestyvst maailman lopusta, lyhyesti he nyttvt
saaneen hymyttmn ja kaamean uskonsa Trofoniuksen rotkosta. Mutta,
Glaukus jatkoi hetken vaijettuaan, heidn joukossaan on sentn joku
lujatahtoinen ja kyvyks mies ja Atenan areopagiittienkin joukosta he
saivat kntyneit velji. Muistanpa isni joskus puhuneen erst
ihmeellisest vieraasta, joka vuosia sitten kvi Atenassa; muistaakseni
hnen nimens oli Paavali. Isni oli siin joukossa, joka oli
kokoontunut erlle Aterian kuolemattomista kukkuloista kuulemaan mit
tll Idn viisaalla oli sanottavaa. Joukko odotti hiljaa -- siit
melusta ja hlinst, jolla omia puhujiamme tavallisesti tervehdittiin,
ei nyt merkkikn. Ja kun hn kukkulan korkeimmalle kiireelle
noustuaan kohottautui mahtavana hnt henghtmtt kuuntelevan joukon
yli, valtasi hn, tuo salaperinen vieras, jokaisen sydmen, ennenkuin
hn oli lausunut sanaakaan. Isni kertoi, ett hn oli pienikokoinen
mies, mutta ylvt ja kskevt piirteet hnell oli. Hnen pukunsa oli
musta ja yksinkertainen. Laskeva aurinko -- oli net ilta -- valaisi
hnen muotojaan, kun hn eleitt, mutta hallitsevana seisoi
puhujalavalla. Hnen piirteens olivat kuihtuneet ja tervt niinkuin
miehen, jota on onnettomuus kohdannut tai joka on kestnyt monenlaisen
ilmaston ankarat vaivat. Mutta hnen silmns vlkkyivt miltei
ylimaallista tulta, ja kun hn kohotti ktens puhuakseen, oli hnen
eleissn majesteetillinen piirre, niinkuin Jumalan henki olisi hness
asunut.

'Atenan miehet! hn kuuluu sanoneen. Olen tll huomannut alttarin,
jonka otsakkeena on lause: _Tuntemattomalle jumalalle_. Te kunnioitatte
tietmttnne sit Jumalaa, jota min palvelen. Siit jumalasta, josta
nyt ette mitn tied, tahdon teille puhua.'

Sitten tuo juhlallinen mies oli selittnyt, ettei kaiken suuri Luoja
-- maan ja taivaan Herra asu ihmisten tekemiss temppeleiss; ett
Hn on kaikkialla, Hnen henkens liikkuu ilmassa, jota me hengitmme,
-- meidn elmmme ja olemuksemme ovat Hnest riippuvaisia.
'Luuletteko', hn huudahti, 'ett Nkymtn voi olla teidn kulta- ja
marmoripatsaanne kaltainen? Luuletteko, ett Hn, joka on taivaan ja
maan luonut, kaipaa teidn uhrejanne?' Sitten hn kuvaili niit
hirveit aikoja, jotka lhestyivt, mailmanloppua, puhui kuolleista
hermisest, mink vakuudeksi on todistuksen antanut sen miehen
ylsnouseminen, jonka oppia hn saarnasi.

Kun hn oli lopettanut, puhkesi kauan pidtetty tyytymttmyys
ilmoille ja filosofit, joita siell tll oli kuuntelevassa joukossa,
murahtivat viisaan halveksintansa. Saattoi nhd stoalaisen synkn
otsan, kyynikon pilkallisen hymyn ja epikuurolaiset, jotka eivt
itsekn usko Elysiumiimme, kulkivat naureskellen ja kevyesti ivaten
joukon keskess. Mutta suuren joukon sydmiin oli puhe syvlt
koskenut; he vapisivat, vaikkeivt tienneet miksi, sill tuo vieras
oli puhunut sellaisen miehen nell ja valtavuudella, joka on
Tuntemattomalta jumalalta todella saanut tehtvn Hnen uskoaan
levitt.

Ione oli kuunnellut hartaana. Ja kertojan vakavasta ilmeest saattoi
ptt, kuinka syvn vaikutuksen hneen oli tehnyt kertomus, jonka hn
oli kuullut henkillt, joka pakanallisen Marsin kukkulalta oli saanut
ensimiset tiedot Kristuksen opista.




6 LUKU.

Portinvartija. -- Tytt. -- Gladiaattori.


Diomedeen talon ovi oli auki ja Medon, vanha orja istui portailla,
joita pitkin pstiin rakennukseen. Tuon rikkaan pompeijilaisen
kauppiaan ylellinen talo on viel nytkin nhtvn lhell sit
kaupunginporttia, jolta alkaa hautojen katu. Huolimatta kuolleitten
naapuruudesta se oli iloista seutua. Vastakkaisella sivulla, jonkun
askelen pss portilta oli tilava ravintola, jonne Pompeijiin
saapuneet puuhanmiehet tai huvinhaluiset usein pyshtyivt virkistyst
hakemaan. Nytkin oli sen sisnkytvn edustalla joukko vaunuja,
rattaita ja muita ajoneuvoja, toiset tulossa, toiset menossa,
kaikkialla oli vilkasta touhua ja hlin. Oven edess olevan pienen
pyrpydn ress istui penkill maatilanomistajia keskustelemassa
aamujuomaansa hrppien omista asioistaan. Oven pieleen oli iloisin ja
rikein vrin maalattu tavallinen ravintolanmerkki.[38] Ylempn,
katonrajassa olevalla ulokkeella oli joukko naisia, tilanomistajien
vaimoja, jotka mik istuen, mik kaiteeseen nojaten keskustelivat
alhaalla istuvien ystviens kanssa. Syvss nurkkauksessa jonkun
matkan pss istui jonkinlaisessa katoksessa pari kolme kyh
matkailijaa omissa oloissaan pudistaen tomua vaatteistaan. Tien
toisella sivulla oli avoin paikka, jota Pompeijin nykyisi asujamia
vanhempi sukupolvi kytti hautuumaanaan ja joka nyt on muutettu
Ustrinumiksi eli kuolleitten polttopaikaksi. Sen ylpuolella
kohosivat ern iloisen, miltei puitten peittmn huvilan ulokkeet.
Hautamuistomerkit itse hienoine ja taiteellisine muotoineen ja
kukka- ja lehvkoristeineen eivt vaikuttaneet lheskn surullisilta.
Kaupunginportin kupeella seisoi hyvinharjotettu roomalainen
vahtisotilas, jonka kiiltv kypr ja keihs, johonka hn nojasi,
vlkkyivt auringonpaisteessa. Portti itse oli kolmi-osainen, keskusta
ajoneuvoja, molemmat sivuaukot jalankulkijoita varten. Portin
kummaltakin kyljelt alkoivat kaupunkia ymprivt mahtavat muurit,
joita oli rakennettu, korjailtu, uusittu tuhansin kerroin, kuinka
kulloinkin sota, ajanhammas tai maanjristys olivat vaatineet.
Snnllisin vlimatkoin kohosi muurista nelinurkkaisia torneja, joiden
karkeatekoiset harmaat seint srkivt muurien suoran viivan ja jotka
muutenkin olivat riken vastakohtana ympristn uusille, upeille
rakennuksille.

Mutkikas tie, joka tlt kohdalta vie Pompeijista Herkulaneumiin,
luikertelee pitkin viinitarharinnett, jonka ylpuolella kohoaa
Vesuviuksen majesteetillinen huippu.

Oletko kuullut uutisia, vanha Medon? virkkoi muuan nuori nainen, joka
vesiastia kdess oli pyshtynyt Diomedeen ovelle haastelemaan hetkeksi
orjan kanssa, ennenkuin pistytyi naapuritaloon tyttmn astiansa ja
veikeilemn matkustajien kanssa.

Uutisia! Minklaisia uutisia? orja kysyi kohottaen raskaasti silmns
puhujaan.

Juuri tn aamuna, silloinkuin sin viel taisit nukkua, kulki tmn
portin kautta jotakin ihka uutta Pompeijiin!

Aai, orja sanoi vlinpitmttmsti.

Nii-in, jalon Pomponianuksen lahja.

Lahja! Luulen sinun puhuneen jostakin uutisesta.

Se onkin molempia. Tied siis, sin tyhmyri, ett se lahja oli ihana
nuori tiikeri lhestyvi amfiteatterinytntj varten. Kuuletko,
Medon? Se on suurenmoista! Luulen, etten voi nukkuakaan, ennenkuin olen
sen nhnyt. Sanovat sen kiljuvan kerrassaan mainiosti.

Tytt parka! Medon virkkoi surullisesti ja miltei ivallisesti.

l soimaa minua, ukonknttyr! Tiikeri on siev elin, kunhan vain
keksisimme jonkun, kenen heitt sen sytvksi. Meill on nyt siis
leijona ja tiikeri; aatteles, Medon! Ja kun meill ei ole kahta kunnon
pahantekij, on kai tarvis pst ne toistensa kimppuun. Mutta sinun
poikasihan on gladiaattori, taitava ja vkev mies -- etk voisi
taivuttaa hnt ottelemaan tiikerin kanssa? Koeta toki, silloin tekisit
minullekin mieliksi ja sinusta tulisi koko kaupungin hyvntekij.

Lorua! orja virkkoi katkerana. Ajattele ennemmin omaa vaaraasi kuin
puhut minun poikaparkani kuolemasta.

Omaa vaaraani! tytt huudahti pelstyen ja katsahtaen arasti
ymprilleen. Kiroon ennustuksesi, ja tulkoon sanojesi vaikutus sinulle
itsellesi kiroukseksi! Nin sanoessaan tytt hypisteli kaulallaan
riippuvaa taikakalua. Omaa vaaraasi! -- Mik vaara minua uhkaa?

Eik pari yt sitten sattunut maanjristys ollut varotus sinullekin?
Medon kysyi. Eik sill ollut nt? Eik se sanonut meille kaikille:
Valmistukaa kuolemaan, sill mailmanloppu on lhell.

Kas vain sit yksinkertaisuutta! nuori nainen virkkoi kooten
tunikansa liepeet. Sinhn puhut kuin kuuleman mukaan natsarealaiset
-- ehk oletkin heiklisi. Hyv on. Ei sinunlaisesi harmaan hassun
kanssa kannata enemp puhua, sin kyt piv pivlt ksymmksi --
_Vale!_ Oi, Herkules, lhet meille leijonalle sopiva mies -- ja toinen
tiikerille.

    Hei, hei, mik nky on riemukas tuo!
    Kuin aaltoo katsojakansan vuo!
    Kas, taistojat, uljaat kuin poika Alkmenan,
    Jo yhtenen iskevt hiekall' arenan.
    Vait olkaa! Kuolema keskeen jo astuu,
    Ja hiekka jo hurmehin kirkkain kastuu.
    Hei, hei, kuin reimasti marssii nuo!
    Hei, hei, on katsoa hupaista tuo!

Hopeanhelell ja kirkkaalla nell laulellen tuo naikkonen
sipsutteli, tunikansa helmoja plyiselt tielt koholla piten
lheiseen ravintolaan.

Poika parkani! orja puolineen virkkoi, kytk sin kuolemaan
tuollaisten hpellisten seikkojen vuoksi? Oi, Kristuksen usko! Jo
senkin vuoksi, ett sin opetat kammoomaan nit verisi leikkej, min
tahdon sinun palvojiasi olla.

Vanhan miehen p painui voimatonna rinnalle. Hn oli vaiti ja
ajatuksiinsa vaipuneena vain silloin tllin pyyhki hihansa suulla
silmkulmiaan. Hnen ajatuksensa liikkuivat hnen pojassaan. Hn ei
huomannut nuorukaista, joka joustavin askelin ja ylvin ja ylimielisin
elein asteli portilta pin. Hn ei nostanut silmin ennenkuin nuori
mies, joka oli pyshtynyt aivan vanhuksen viereen, sanoi:

Is!

Poikani, Lydonini! Sink se olet? vanhus huudahti iloisena. Ah,
sin olet alati ajatuksissani.

Olen iloinen sen kuullessani, isni, gladiaattori virkkoi sivellen
kunnioittavasti orjan polvia ja partaa, ja kohta saan olla aina
luonasi, enk vain ajatuksissasi.

Niin, poikani -- mutta ei tss maailmassa! vanhus virkkoi vakavana.

l sano niin, rakas is! Katso luottaen tulevaisuuteen niinkuin
minkin. Olen varma, ett voitan ottelussa ja ansaitsemallani kullalla
ostan sinut vapaaksi. Oi, isni! Joku piv sitten minua ivasi muuan,
josta en sellaista olisi luullut, sill hn on vertaisiaan tavallista
rakastettavampi -- hn ei ole roomalainen, hn on Atenasta -- hn luuli
minun voitonhimosta kysyneen, kuinka paljon voittaja saa. Ah! Huonosti
hn tunsi Lydonin luonteen.

Poikani, poikani, orja virkkoi astuen hitaasti portaita alas ja vei
poikansa omaan pieneen huoneeseensa, joka oli yhteydess kytvhallin
kanssa, jona tss huvilassa oli peristyle eik atrium. Huone on
vielkin tallella; siihen psee kolmannesta ovesta sisnkytvst
lukien. Ensiminen ovi vie portaille, toinen pieneen komeroon, jossa
silytettiin pronssipatsasta.

Niin hurskaat ja kunnolliset kuin pyrkimyksesi ovatkin, Medon jatkoi,
kun he olivat psseet suojaan, on teko silti synti; sin panet
henkesi tarjolle vapauttaaksesi issi -- se viel annettaisiinkin
anteeksi, -- mutta voiton hintana on toisen veri. Oh, se on
kuolemansynti, ei jaloinkaan tarkotus voi siit puhdistaa. Luovu! Luovu
aikeestasi! Mieluummin olen koko ikni orjana kuin ostan vapauteni
sellaisella hinnalla.

Kuulehan, is, Lydon puhui hieman krsimttmn, sinut on uusi
uskosi tehnyt liian omantunnontarkaksi. Pyydn, ettet puhu minulle
siit en mitn, sill jumalat, jotka ovat minulle voiman antaneet,
eivt ole lahjottaneet samalla viisautta enk min ksit sanaakaan
kaikesta siit, mit minulle niin usein saarnaat. Sin olet, sanon sen
toistamiseen, tst uudesta opista saanut phsi omituisia mielikuvia
oikeasta ja vrst. Suo anteeksi, jos sinua loukkaan, mutta
ajattelehan nyt! Kenen kanssa taistelen? Oh, jospa sin tuntisit nuo
heittit, joiden kanssa minun pit sinun thtesi seurustella, niin
vakuutan, ett sinkin kiittisit minua, jos min vapauttaisin maan
yhdestkin sentapaisesta. Ne ovat petoja, joiden huulet janoovat verta,
olioita, joilla hurjan rohkeutensa ohella ei ole mitn tunnetta,
rajuja, raakoja, sydmettmi -- ei mikn inhimillinen side ole heit
varten. Pelkoa he eivt tunne, se on totta, mutta eivt myskn
kiitollisuutta, eivt lempeytt, eivt rakkautta; he ovat luodut vain
tytns varten, slitt surmaamaan, pelotta kuolemaan! Voivatko sinun
jumalasi, mit lienevtkin, paheksia taistelua niden konnien kanssa ja
lisksi minun syistni? Oi, isni, mit voimia lieneekin maallisia
asioita johtamassa, ne eivt voi mitn pit niin suurena, niin pyhn
kuin uhria, jonka poika hartaana tarjoo harmaantuneen isns puolesta!

Vanha orjaparka, joka itsekin viel kaipasi ylhlt valaistusta,
sill hn oli vasta hiljan kntynyt kristinuskoon, ei tiennyt,
mihin todistuskappaleisiin vedota kumotakseen niin synkn, mutta
erehdyksessnkin niin kauniin tietmttmyyden. Hnen ensiminen
tekonsa oli heittyty poikansa rinnoille, toinen knty poispin --
tarttua hnen kteens ja lytmtt sopivia sanoja hn puhkesi itkuun.

Ja jos, Lydon arveli -- jos sinun Jumalasi (luuloni mukaan sin
uskot vain yhteen) on niin hyvnsuopa ja sliv kuin vitt, Hn
tiet silloin mys, ett sinun uskosi hneen on vahvistanut sit minun
ptstni, jota sin nyt moitit.

Kuinka! Mit tarkotat?

Niinkuin tiedt, minut ostettiin lapsena orjaksi, mutta Roomassa
min psin vapaaksi, sill minulla oli onni miellytt isntni.
Kiiruhdin Pompeijiin tapaamaan sinua. Tapasin sinut vanhentuneena ja
heikontuneena oikullisen ja itsekkn isnnn orjuudessa. Olit hiljan
kntynyt uuteen uskoosi, ja orjuutesi tuntui sinusta nyt kahta
raskaammalta. Tottumukset, joiden avulla thn asti olimme pahimman
voineet kest, olivat menettneet kaiken tehonsa. Etk usein
valitellut, ett sinun tytyi suorittaa palveluksia, joita et orjana
vihannut, mutta jotka natsarealaisesta ovat synnillisi? Etk usein
kertonut minulle krsineesi omantunnon tuskia, kun sinun tytyi uhrata
leivn murunen lareille, jotka impluviumiamme vartioivat? ett sinun
sielusi oli ainaisessa ristiriidassa? Etk sanonut minulle, ett
kun sinun tytyi kynnykselle tiputella viini ja lausua jonkun
kreikkalaisen jumalan nimi, sin silloin krsit vielkin kauheampia
tuskia kuin Tantalus, ikuista piinaa viel hirvemp kuin Manalan
kentill koskaan? Etk ole nin minulle puhunut? Min ihmettelin, en
ymmrtnyt -- ja Herkules avita, en vielkn mitn ksit. Mutta
olin sinun poikasi ja minun velvollisuuteni oli sinua auttaa ja sinut
vapauttaa. Pitik minun kuunnella sinun huokailujasi -- sinun
kamottavan pelon aiheuttamaa valitustasi, ja itse pysy toimetonna? Ei!
Kuolemattomien jumalten nimess! Ajatus vlhti minuun kuin salama
Olympoosta. Minulla ei ollut rahaa, mutta oli voimaa ja nuoruutta --
sinun lahjojasi -- ne saatoin uhrata sinun hyvksesi. Tiedustelin
vapautesi hintaa. Sain tiet, ett voittavan gladiaattorin palkinto on
kaksi kertaa niin suuri. Minusta tuli gladiaattori. Min lyttydyin
noiden paheellisten miesten pariin. Voitin vastenmielisyyteni.
Harjaannuin heidn taidoissaan. Siunattu olkoon se oppi! Sen avulla
saan isni vapaaksi.

Oh, jospa saisit kuulla Olintusta! vanhus huokasi yh enemmn ja
enemmn ihastuen poikansa kuntoon, mutta pysyen yh entisen varmana
hnen ehdotuksensa synnillisyydest.

Min kuuntelen, ket vain tahdot, gladiaattori vastasi iloisena,
mutta vasta silloin kun sin et en ole orja. Oman kattosi alla,
isni, saat pivt pitkt ja miksei ytkin tuumiasi hautoa niinkuin
itse tahdot. Oi, olen jo sinulle valinnut ihanan paikan. Se on yksi
vanhan Julia Feliksin 999:st myymlst, kaupungin aurinkoisimmassa
osassa -- siell saat pivt pksytysten ovesi edess piv
paistattaa. Ja min myyskelen puolestasi ljy ja viini, is. Ja jos
Venus (tai ellei se sinua miellyt, sill et mielellsi kuule sit
nime lausuttavan, Lydonille on yhdentekev) -- niin joku muu tahtoo,
ehk saat pienen tytnkin, joka silitt harmaat hiuksesi ja lepertelee
polvellasi ja kutsuu sinua 'Lydonin isksi!' Ah! Me olemme onnellisia
-- voitonrahoilla hankin kaiken tmn. Iloitse, riemuitse, isukko! Ja
nyt minun tytyy menn -- ilta joutuu -- _lamistani_ odottaa minua.
Tule ja siunaa minut!

Puhuessaan Lydon oli siirtynyt isns pimest huoneesta ja vilkkaasti
vaikka kuiskaten haastellen he olivat saapuneet samalle paikalle, jossa
portinvartija oli aluksi istunut.

Oi, min siunaan sinut, siunaan sinut, kunnon poikani, Medon sanoi
liikutettuna. Ja ymmrtkn se suuri Henki, joka tutkii kaikki
sydmet, sinun mielesi jalouden ja antakoon anteeksi rikoksesi!

Gladiaattorin solakka vartalo hvisi pian nkyvist. Orjan silmt
seurasivat hnen kevytt, mutta varmaa kyntin, kunnes viimeinen
vilahdus oli kadonnut, ja vaivuttuaan jlleen istuimelleen hn alkoi
tuijottaa maahan. Hn istui mykkn ja jykkn kuin kivipatsas. Joka
muistelee omia onnellisia aikojaan, ksitt, mit tunteita, mit
ajatuksia liikkui hnen mielessn!

Saanko tulla sisn? kuului vieno ni sanovan. Onko emntsi, Julia
kotona?

Orja viittasi koneenomaisesti myntvn vastauksen, mutta tulija, joka
hnelt kysyi, ei nhnyt viittausta. Hn toisti kysymyksens arasti,
mutta kuuluvammalla nell.

Enk jo sinulle sanonut? orja vastasi krsimttmn. Ky sisn!

Kiitn, kysyj virkkoi krsivllisesti, ja herttyn unelmistaan
orja huomasi edessn sokean kukkaistytn. Onnettomuus hertt aina
toisen onnettoman sli. Medon nousi ja talutti hnet rappusten
ylphn (sielt vei ovi Julian huoneisiin) ja tll hn kutsui
orjattaren, jonka piti vied sokea tytt mrn phn.




7 LUKU.

Pompeijilaisen kaunottaren pukuhuone. -- Julia ja Nydia keskustelevat
trkeist asioista.


Komea Julia istui huoneessaan orjiensa ymprimn. Se oli kuten sen
viereinen kubikulumkin, pieni huone, mutta melkoista tilavampi kuin
tavalliset makuusuojat, jotka yleens olivat niin pienenpieni, ett
joka ei ole nhnyt sen ajan makuuhuoneita, vaikkapa kaikkein
huomattavimpien talojen, ei voi kuvitellakaan, minklaisissa
kyyhkysenpesiss Pompeijin asukkaat katsoivat mukavaksi yns viett.
Mutta vuode ei ollutkaan vanhojen mielest niin ankaran juhlallinen
ja salaperinen talousesine kuin meidn. Vuode muistutti pikemmin
jotakin kapeata pient sohvaa, jonka helposti saattoi ottaa
mukaansa[39] ja vaatimusten mukaan kuljettaa huoneesta toiseen. Ja
epilemtt sit snnllisesti siirrettiinkin paikasta toiseen, kuinka
kulloinkin vuodenaika tai oikku vaati, sill huonetta, jossa oli
kuukaudenpivt asuttu, saatettiin jo seuraavana tarkoin vltt. Sen
ajan italialaisilla oli niinikn kummallinen taipumus pelt helet
pivnvaloa; heidn pimet huoneensa, joita aluksi luultiin
kehittymttmn rakennustaidon tuloksiksi, ovatkin huolellisen
harkinnan mukaan tehdyt. Pylvistist ja puutarhoista he saivat
aurinkoa niin paljon kuin heit halutti; talojensa sislt he hakivat
viileytt ja varjoa.

Julian huone oli thn vuodenaikaan talon parhaimmassa osassa,
ylkerroksen julkihuoneen vieress, puutarhan tasalla, ja sinne olikin
hnen huoneestaan kaunis nkala. Suuren lasitetun oven kautta
tunkeutuivat hmrin auringonsteet sisn, mutta hnen pimen
tottuneet silmns olivat kyllin tervt huomaamaan, mitk vrit
hnelle parhaiten sopivat -- minklainen puna valaisi hienoimman
hohteen hnen tummalle iholleen ja antaisi hnen poskilleen raikkaimman
tuoreuden.

Hnen edessn olevalla pydll oli pieni pyre kuvastin kiillotettua
terst ja sen ymprille oli jrjestykseen pantu kaikennkisi
kaunistusvehkeit, salvoja, jauhoja, hajuvesi, maaleja, jalokivi,
kampoja, nauhoja ja kultaneuloja, joiden kaikkien tehtvn oli list
luonnollista kauneutta ja tyydytt muodin mrmt oikut. Huoneen
hmrst vlkhtelivt eloisat ja rikasvriset seint, joille
pompeijilaiseen tapaan oli rikein vrein maalattu freskoja. Pukupydn
edess Julian jaloissa oli itmainen valmiste, kudottu matto.
Viereisell pydll oli hopeinen maljakko ja vesikulho, sammutettu
lamppu, mit hienoin taideteos, johon taiteilija oli kuvannut Kupidon
lepmss myrttipuun oksien katveessa, ja pieni papyruskr,
joka sislsi Tibulluksen hempeimpi elegioja. Kubikulumiin vievll
ovella oli kultakukin loistavasti ommeltu verho. Tmntapainen oli
kahdeksantoista vuosisataa sitten kaunottaren pukuhuone.

Ihana Julia loikoi velttona tuolillaan sillaikaa kun ornutriks
(hiustenkhertj) pienist kiharakasoista sommitteli torninomaista
pkoristetta taitavasti sekottaen tekohiuksia alkuperisiin ja kasaten
niit lopulta niin runsaasti, ett p nytti pikemminkin keskiruumiin
osalta kuin inhimillisten muotojen huipulta.

Hnen keltainen tunikansa, jota vastaan hnen musta tukkansa selvn
piirtyi ja joka oli aikalailla edullinen hnen ruskeahkolle
iholleen, valui vuolaina laskoksina maahan asti. Hnen jaloissaan oli
tohvelit, jotka oli ohuen nilkan ympri sidottu valkeilla nauhoilla;
purppuranvriset tohvelit itse olivat jalokivin koreillut ja niiss oli
kiver krki kuten nykyajan turkkilaisten tohveleissa. Vanha orjatar,
joka oli tysin perehtynyt pukeutumisen salaisuuksiin, seisoi
khertjn vieress piten ksivarrellaan emntns leve, kirjailtua
vyt ja silloin tllin antaen neuvoja (hysten puhettaan vehmailla
imarteluillaan), kuinka hiusrakennusta on muovailtava.

Tuo neula on pantava hiukan enemmn oikealle -- syvemmlle, tyhmyri!
Etk huomaa, kuinka tasaiset kulmakarvat ovat? Luulisi miltei sinun nyt
pukevan Karinnaa, jonka piirteet ovat niin vinot. Nyt pane kukkia --
mit! kehno! l neilikkaa -- et sin nyt ole vrittmss Klodiksen
kalpeita poskia. Helakimmat kukat vain sopivat nuoren Julian ihanille
poskille.

Oikein! neiti virkkoi polkien kiivaana pienell jalallaan lattiaa.
Sin sotket minun tukkaani niinkuin noukkisit sielt rikkaruohoa.

Taitamaton! menojen ohjaaja jatkoi. Et tied, kuinka herkk emntsi
on -- luulet nyt palmikoivasi Fulvian lesken karkeita harjashiuksia.
Kas noin, nyt nauha -- hyv on. Ihana Julia, katsahda nyt kuvastimeen;
oletko koskaan nhnyt kauniimpia kasvoja kuin nyt omasi?

Kun vihdoin monen neuvon ja vaivan perst tuo taidokas hiustorni oli
valmistunut, oli seuraava toimi antaa silmille hempe hohde, ja se
saatiin siten, ett silmripsiin hierottiin mustaa jauhetta. Pieni,
puolikuunmuotoinen kauneustpl ruusuhuulten vieress oli omansa
katsojan huomion kohdistamaan poskikuoppiin ja hampaisiin, joiden
luonnollinen valkea kiilto oli kaikin mahdollisin taidekeinoin saatu
entist vlkkyvmmksi.

Thn asti toimetonna ollut orja sai nyt tehtvkseen tydent puennan
jalokivill -- helmirenkaat korviin (kumpaankin kaksi) -- paksut
kultaiset rannerenkaat -- kaulaketjut samaa metallia, siit riippui
kristallinen taikaesine -- kaunis kiehkura vasemmalle olalle, jolla jo
ennestn vlkkyi Psyke kuvaava kamee -- purppuravy, johon oli
tihen kudottu kultalankaa ja kuvailtu kiemurtelevia krmeit -- ja
vihdoin valkeat ja hoikat sormet tyteen mit erilaisimpia sormuksia.
Puenta oli nyt suoritettu Rooman uusimman muodin mukaan. Ihana Julia
katsahti kuvaansa viimeisen kerran itsetyytyvisin mielin ja
heittytyen veltosti nojatuoliinsa hn kski nuorimman orjansa heikolla
nell lukea Tibulluksen hempeimpi skeit. Lukemista jatkui yh,
kunnes orjatar ilmotti Nydian saapuneen tapaamaan talon valtijatarta.

_Salve_, Julia! kukkastytt sanoi pyshtyen parin askelen phn
Juliasta ja ristiten rinnalle ktens. Olen totellut kskysi.

Se oli oikein, talon neiti sanoi. Tule lhemm -- ja istu!

Joku orjista siirsi tuolin Julian viereen ja Nydia istahti sille.
Julia katsoi Nydiaa hetken miltei hmilln. Sitten hn kski
palvelijoittensa poistua ja sulkea oven. Kun he olivat kahden, hn
virkkoi kntyen vaistomaisesti poispin, sill kuten nytti hn
unohti, ettei toinen voinut hnen piirteitn tarkata:

Sin olet napolittaren, Ionen, palveluksessa?

Nykyisin olen, Nydia vastasi.

Onko hn niin kaunis kuin sanotaan?

En tied. Kuinka voinkaan sellaista arvostella?

Ah! Olisihan minun pitnyt muistaa. Mutta sin voit kuulla,
vaikket nhd. Eivtk toiset orjat ole kertoneet, onko hn kaunis.
Rupattelevat orjattaret eivt jt emntin kehumatta.

He sanovat, ett hn on kaunis.

Hm! -- sanovatko he myskin, ett hn on solakka?

Sanovat.

Niin minkin olen. Musta tukka?

Niin olen kuullut.

Niin minullakin on. Ja kyk Glaukus usein hnen luonaan?

Joka piv, Nydia vastasi vaivoin salaten huokauksensa.

Joka piv, todellako! Miellyttk Ione hnt?

Tottapa, koska heidt piakkoin vihitn.

Vihitn! Julia huudahti kalveten vrst poskipunastaan huolimatta
ja nousten rajusti tuoliltaan. Nydia ei huomannut kuitenkaan tmn
mielenliikutuksen syit. Julia oli pitkn ajan vaiti, mutta hnen
aaltoileva rintansa ja sihkyvt silmns ilmaisivat jokaiselle
_nkevlle_, kuinka syv haava hnen turhamielisyyteens oli isketty.

Sanovat sinua tessalittareksi, hn vihdoin sanoi vaitiolon
katkaisten.

Niin olenkin.

Tessaliahan on taikuuden ja velhojen, talismaanien ja lemmenjuomien
maa, Julia virkkoi.

Se on aina ollut kuuluisa noidistaan, Nydia vastasi vaatimattomasti.

Tunnetko sin, sokea tessalitar, yhtn lemmenjuomaa?

Min? kukkastytt vastasi punastuen. _Min!_ Kuinka min? En, ihan
varmaan en.

Sit pahempi sinulle! Olisin antanut sinulle niin paljon rahaa, ett
olisit voinut ostaa itsesi vapaaksi, jos olisit ollut tss asiassa
viisaampi.

Mutta, Nydia kysyi, miksi ihana ja rikas Julia kyselee tmmist
palvelijaltaan? Eik hn ole nuori, rikas ja rakastettava? Eik niiss
ole tarpeeksi _viehtyst_ tarvitsematta taikaan turvata?

On kaikkiin muihin paitsi yhteen, Julia vastasi ylvn. Mutta
luulenpa, ett sinun sokeutesi on tarttuvaa ja --. Kyllin siit.

Ja se yksi? Nydia kysyi uteliaana.

_Ei_ ole Glaukus, Julia tytti toisen lauseen valhetellen kuten hnen
sukupuolensa tapana on. Glaukus se ei ole!

Nydia henghti vapaammin, ja hetken perst Julia jatkoi:

Mutta puhuessamme Glaukuksesta ja hnen kiintymyksestn napolittareen
tuli mieleeni lemmenjuoma, jota Ione varmaankin on kyttnyt
voittaakseen Glaukuksen. Sokea tytt, min rakastan ja -- tytyyk
Julian se tunnustaa? -- minua ei rakasteta! Se nyryytt -- ei, ei
_nyryyt_, vaan se _haavottaa_ minun ylpeyttni. Tahdon nhd tuon
kiittmttmn jaloissani -- ei siten, ett hnet siit kohottaisin,
vaan voidakseni osottaa halveksintaani. Kun oletin, ett olet
tessalitar, kuvittelin, ett nuorena olet oppinut jotakin kansasi
salaisista taikatempuista.

Ah! En mitn tied! Nydia mutisi. Toivon, ett tietisin.

Kiitos edes tuosta ystvllisest toivomuksestasi, Julia sanoi
aavistamatta, mit ajatuksia ktkeytyi kukkastytn sydmeen.

Mutta sanohan -- etk ole orjien, jotka aina ovat jonkun verran
taikauskoisia ja jotka usein raaoissa lemmentouhuissaan turvautuvat
taikuuteen -- etk ole kuullut heidn mainitsevan nimelt erst
itmaista tietj, joka asuu tss kaupungissa ja jolla on se
taito, mik sinulta puuttuu? Hn ei ole tavallinen taikuri, ei
markkinahuijari, vaan todella mahtava ja viisas indialainen tai
egyptilinen tietj!

Egyptilinen? Aivan niin, Nydia sanoi kammoten. Kukapa
pompeijilainen ei olisi kuullut Arbakeesta?

Arbakes! Siinp se, Julia toisti nime tapaillen. Sanovat hnen
olevan viisaamman kaikkia tyhji kerskureita -- ett hn on viisautensa
saanut thdist ja tuntee vanhan Noksin salaisuudet. Miksei yht hyvin
rakkauden salakeinoja?

Jos halutaan taitomiest, joka on kaikkia muita pystyvmpi, niin hn
on niit, Nydia vastasi talismaaniaan hypistellen.

Hn on kyllin rikas rahalla lahjoa? Julia virkkoi ivallisesti. Enk
voisi kyd hnen luonaan?

Se on vaarallinen paikka nuorelle ja kauniille naiselle, Nydia sanoi.
Olen kuullut, ett hn on sairas --

Vaarallinen talo! Julia huudahti tarraten vain ensimiseen
lauseeseen. Kuinka niin?

Huhu tiet kertoa, ett siin talossa vietetn isi irstailuja.

Keres, Pan ja Kybele auttakoot! Sinhn et nine tietoinesi pelota,
vaan kiihotat uteliaisuuttani, urhea ja kevytmielinen pompeijitar
vastasi. Min menen hnen luokseen ja tiedustelen hnelt
lemmenasioita. Jos kerran rakkautta on mukana noissa itsiliss, niin
tottapahan hn tuntee myskin sen salaisuudet.

Nydia ei vastannut.

Kyn hnen luonaan viel tnn. Julia ptteli. Ei, miksen heti?

Pivnvalossa ja hnen nykyisen sairautensa aikana sinulla ei ole
mitn pelttv, Nydia vastasi tuntien itsessn killisen ja
salaisen halun oppia, kykeneek tuo synkk egyptilinen todella
herttmn ja sitomaan rakkauden niinkuin hn oli usein kuullut
vitettvn.

Ja kuka uskaltaa loukata Diomedeen rikasta tytrt? Julia kysyi
ylpen. Min menen.

Saanko iltapivll kyd tiedustelemassa kyntisi tulosta? Nydia
kysyi tuskaisena.

Suutele minua, sill sin osotat suurta huolenpitoa Julian kunniasta,
neiti vastasi. Niin, tietysti saat. Tn iltana olen estetty --. Tule
huomenna samaan aikaan, ja sin saat kuulla kaiken. Min tarvitsen
myhemminkin palvelustasi. Kas tss, ota tm rannerengas palkinnoksi
ajatuksesta, jonka minussa synnytit; ja ole varma, ett jos Juliaa
hyvin palvelet, hn on ystvllinen ja antelias.

En voi ottaa lahjaasi, Nydia virkkoi ja pani korun pydlle. Mutta
niin nuori kuin olenkin voin ostamattakin tuntea osanottoa sit
kohtaan, joka rakastaa -- mutta rakastaa turhaan.

Sanotko niin? Julia vastasi. Puhut kuin vapaa -- ja pian oletkin
vapaa. Hyvsti!




8 LUKU.

Julia tapaa Arbakeen. -- Keskustelun tulos.


Arbakes istui huoneessaan, jonka ovi aukeni puutarhaa reunustavalle
ulokkeelle eli tss tapauksessa pylvistn. Hnen poskensa oli kalpea
ja tuskien jytm, mutta hnen raudanluja ruumiinsa oli hyvin toipunut
sen ankaran iskun seurauksista, jonka hn ratkaisevalla voitonhetkell
oli saanut, iskun, joka oli tyhjiksi tehnyt hnen hpelliset
tuumansa. Tuulenleyhk, joka viillytti hnen otsaansa, karaisi hnen
lamaantunutta hermostoaan, ja veri alkoi jlleen kiert rauhallisemmin
kuin ennen hnen heikontuneissa suonissaan.

Nin siis on, hn tuumiskeli, kohtalon myrsky on kestetty --
onnettomuus, jolla thdet elmni uhkasivat, on tapahtunut ja -- min
eln! Tapahtui, mit thdet ennustivat. Ja nyt minua odottaa kauan
kestv, loistava ja onnellinen tulevaisuus, mik minulle ennustettiin,
jos tuhon vltn. Olen sivuuttanut, voittanut elmni viimeisen vaaran.
Nyt saan pelkmtt ja turvassa vaalia tulevan onneni puutarhaa. Sit
ennen on suurin nautintoni, rakkauttakin suurempi, kostaa! Tuo
kreikkalaisnulikka -- joka on astunut minun intohimojeni tielle, joka
tuhosi minun hyvt suunnitelmani, joka luiskahti ksistni juuri kun
veitseni oli valmis juomaan hnen kirottua vertaan -- hn ei pse
toista kertaa kynsistni. Mutta miten kostan? Se tytyy kypsksi
mietti. Oi, Ate, jos todella olet jumalatar, niin tyt minut hyvin
ajatuksin! Egyptilinen vaipui syvn mietiskelyyn, mutta yhtn
selv ja tyydyttv ajatusta ei nyttnyt syntyvn. Hn heittelehti
sinne tnne, ja suunnitelma toisensa jlkeen hylttiin heti, kun se oli
valmis. Joskus hn iski rintaansa ja karjui kostonhimonsa poltteessa ja
tuntiessaan kykenemttmyytens sit tyydytt. Silloin muuan orjapoika
astui varovasti huoneeseen.

Muuan nainen, puvusta ja hnt seuraavasta orjattaresta ptten
ylhinen nainen odottaa alhaalla ja pyyt saada puhutella Arbakesta.

Nainen! hnen valtimonsa alkoi lyd kiivaammin. Onko hn nuori?

Hnen kasvojaan peitt huntu; mutta hnen vartalonsa on solakka kuin
nuoren naisen.

Tuo hnet tnne, egyptilinen sanoi. Hetken hnen turhamielinen
sydmens kuvitteli, ett tulija oli Ione.

Katsaus vieraaseen riitti toteamaan hnen erehdyksens. Tm oli kyll
yht suuri ja ehk yht vanhakin kuin Ione -- hnell oli myskin
kaunis ja kehittynyt vartalo, mutta miss se siro ja viehttv, joka
eli verrattoman napolittaren jokaisessa liikkeess -- miss hnen
puhdas ja yksinkertainen tapansa, vaatimaton mutta samalla arvokas
ryhtins -- ylpe mutta samalla arka askelensa -- miss naisen
hveliisyys ja kunnioitusta vaativa majesteetillisyys?

Anteeksi, etten voi tulla tervehtimn, Arbakes virkkoi vierasta
katsellen. Olen viel heikko sairaudesta, jonka olen saanut kest.

l hiriinny, oi, suuri egyptilinen! Julia vastasi koettaen turhaan
peitt pelkoaan imarteleviin sanoihin, ja suo anteeksi naisraukalle,
joka tulee apua hakemaan viisaalta.

Tule lhemm, ihana vieraani, Arbakes sanoi, ja puhu pelkmtt ja
arkailematta!

Julia istahti egyptilisen viereen ja katsahti ihmetellen ymprilleen,
sill huoneen valikoitu ja loistelias sisustus saattoi varjoon
hnen isnskin huoneiston. Pelokkaana hn tarkasteli seinien
hieroglyfimerkkej, -- niit salamyhkisi kasvoja, jotka joka nurkasta
hneen tuijottivat -- vhn etmpn olevaa kolmijalkaa -- ja vihdoin
Arbakeen vakavia ja tervi piirteit. Pitk valkea vaippa peitti
hunnun lailla osan tmn ymustaa tukkaa ja valui maahan asti; kalpeus
teki hnen piirteens entist ilmeikkmmiksi; ja hnen mustat ja
tervt silmns tuntuivat puhkaisevan Julian huntuharson ja
paljastavan hnen turhamielisen ja epnaisellisen sydmens
salaisuudet.

Ja mik, hn virkkoi matalalla, syvll nelln, mik tuo sinut,
oi tytt, Idn tietjn huoneeseen?

Hnen maineensa, Julia vastasi.

Mik? toinen sanoi ivallisesti hymyillen.

Voitko sit kysy, oi, viisas Arbakes? Eik koko Pompeiji ole tynn
sinun suuren viisautesi mainetta?

Joitakin tietoja olen tosin koonnut, mutta miksi sinunkaltaisesi
kaunottaren korvan tarvitsee kuulla niin vakavia ja erikoisia
salaisuuksia?

Ah! Julia virkkoi tuntien hivelev nautintoa toisen mairittelevista
sanoista. Eik onneton hae lohtua viisaalta ja eik rakkaus, joka ei
saa vastarakkautta osakseen, ole suurin onnettomuus?

Haa! Arbakes huudahti. Voiko tuollainen vartalo, jonka ihanat muodot
kuultavat niit peittvn puvunkin lpi, synnytt rakkautta, johon ei
ole vastakaikua? Ole minulle suosiollinen, oi tytt, ja kohota huntusi,
jotta nkisin, vastaavatko kasvosi piirteet muun muotosi suloja!

Tahtoen nytt ihanuutensa ja arvellen niiden jollakin tavalla
vaikuttavan omaan kohtaloonsa Julia veti hetken aikailtuaan huntunsa
syrjn ja paljasti piirteet, joiden kauneutta Arbakes oli niin
kiittnyt.

Tulit onnettoman rakkautesi thden luokseni, hn sanoi. Hyv, knn
nuo kasvot tuohon kiittmttmn, mit muuta lemmenkiihotinta voin
sinulle antaa?

Oi, lopeta jo imartelusi! Julia virkkoi. Minun tytyy joka
tapauksessa anoa sinulta jonkinlaista lemmenjuomaa.

Ihana vieraani, Arbakes sanoi hieman krsimttmn, lemmenjuomat
eivt ole niit salaisuuksia, joita yllisiss tarkasteluissani
tutkin.

Todellako? Suo anteeksi, suuri Arbakes, ja hyvsti!

Seis! huudahti Arbakes, johonka huolimatta hnen voimakkaasta
intohimostaan Ioneen, ei ollut koskematta vieraan kauneus ja joka, jos
terveys sen olisi sallinut, olisi ollut valmis lohduttamaan ihanaa
Juliaa muulla tavalla kuin jakamalla hnelle ylimaallista viisautta. --
Jhn! Mynnn kyll, ett olen lemmenjuomien -- ja nesteitten
sekottamisen jttnyt niille, jotka sellaista elinkeinonaan
harjottavat, mutta en ole koskaan ollut niin tunteeton kauneutta
kohtaan, etten nuorempana olisi joskus sellaisiinkin keinoihin
turvautunut. Voinen ainakin jonkun neuvon sinulle antaa, jos olet suora
minua kohtaan. Sanohan ensiksi, oletko naimaton kuten puvustasi ky
ptt?

Olen.

Ja, siirtyksemme varallisuuteen, sin tahdot itsellesi rikkaan
sulhasen?

Olen rikkaampi kuin se, joka minua halveksii.

Sep omituista! Ja sin rakastat sellaista, joka ei rakasta sinua?

En tied, rakastanko hnt, Julia vastasi ylpesti, mutta min
tahdon voittaa kilpailijattareni -- tahdon nhd sen, joka halveksii
lempeni, poroksi palavan -- tahdon nhd sen, jota nyt pidetn
parempana, tulevan hyltyksi.

Varsin luonnollinen ja naisellinen toivomus, egyptilinen virkkoi
niin vakavana, ettei voinut luulla hnen ivaavan. Mutta nyt lis,
ihana tytt. Etk tahdo nyt uskoa minulle rakastajasi nime? Saattaako
sellainen, joka halveksii rikkautta ja on sokea kauneutta nkemn,
olla pompeijilainen?

Hn on Atenasta, Julia vastasi maahan katsellen.

Haa! egyptilinen huudahti veren sykshtess hnen kasvoihinsa.
Tll on vain yksi atenalainen, nuori ja ylhinen. Tarkotatko
Glaukusta?

Ah! l pet minua -- se on hnen nimens.

Egyptilinen perytyi tarkaten entist kiintemmin kauppiaantyttren
poiskntyneit kasvoja ja mutisten itsekseen -- johtaako tm kohtaus,
jota hn thn asti on pitnyt mitttmn, leikkin, josta hn on
vieraansa herkkuskoisuuden ja turhamaisuuden kustannuksella nauttinut,
johtaako se ehk hnen kostoonsa.

Huomaan, ettet voi minua auttaa, Julia virkkoi loukkaantuneena toisen
jatkuvasta vaitiolosta. Silytt kai salaisuuteni. Viel kerran,
hyvsti!

Tytt, egyptilinen sanoi vakavalla nell, sinun asiasi koskee
minua -- tahdon auttaa sinua. Kuuntele. En ole itse harjaantunut noihin
tyhjiin taikakeinoihin, mutta tiedn ern, joka on. Vesuviuksen
kupeella, tuskin tunnin matkan pss kaupungista asuu mahtava noita.
Uudenkuun paisteessa hn on koonnut juuria, joilla on merkillinen
ominaisuus sitoa rakkaus iksi. Hnen taitonsa saa rakastajasi
jalkojesi juureen. Etsi hnet ja sano hnelle Arbakeen nimi; hn pelk
sit nime ja hn antaa sinulle parhaat juomansa.

Ah! Julia virkahti. En tunne tiet sen tuvalle, josta puhut. Vaikka
taival ei olekaan pitk, on se vaikeata kulkea tytn, joka salaa jtt
isns talon. Tienoo on villin viinikynnksen peittm ja monet rotkot
tekevt sen vaaralliseksi. En voi uskoutua vieraan johdettavaksi.
Minunarvoiseni nuoren naisen maine tahraantuu helposti. Ja vaikka en
vlitkn siit, ett tiedetn minun rakastavan Glaukusta, en salli
kenenkn uskoa, ett olen taikajuomin koettanut lempe nostaa.

Olisinpa kolmea piv terveempi, egyptilinen virkkoi nousten ja
astui (kuin voimiaan koetellakseen) pari kolme hoippuvaa askelta pitkin
lattiaa, niin seuraisin itse sinua. Hyv, sinun tytyy odottaa.

Mutta Glaukus aikoo kohta naida tuon vihatun napolittaren.

Naida.

Niin, ensi kuun alussa.

Niin pian! Tiedtk sen aivan varmaan.

Hnen oman orjansa suusta.

Se ei tapahdu, egyptilinen vakuutti kiivaana. l pelk. Saat
Glaukuksen omaksesi. Mutta kuinka voit hnelle tarjota saamasi
lemmenjuoman?

Isni on kutsunut Glaukuksen ja ehk myskin napolittaren luokseen
suureen juhlaan, joka pidetn ylihuomenna. Kai joku hyv tilaisuus
silloin sattuu.

Hyv on! egyptilinen sanoi silmt vlkhten niin hurjaa iloa, ettei
Julia sietnyt niihin katsoa. Huomisiltana pane kantotuolisi kuntoon
-- onhan sinulla sellainen?

Onpa kyll, rahanylpe Julia vastasi.

Panet kantotuolisi kuntoon. Parin kilometrin pss kaupungista on
huvilatalo, jota rikkaat pompeijilaiset erikoisesti suosivat sen
mainioitten kylpylitten ja ihanien puutarhojen vuoksi. Sinne voit
jonkun tekosyyn nojalla lhte. Siell kohtaan, elvn tai kuolevana,
sinut Silenuksen kuvapatsaan kohdalla, puutarhaa ymprivss
tiheikss, ja min itse johdan sinut noidan luo. Me odotamme siksi,
kunnes paimenten vuohet iltathden mukana ovat kotiinsa palanneet,
kunnes hmr meidt verhoo eivtk askelemme kuulu. Mene nyt kotiin
lk pelk! Hadeen nimess Arbakes vannoo, ettei Ione ikin saa
Glaukusta.

Ja Glaukus tulee minun omakseni? Julia sanoi tydenten omasta
mielestn vaillinaisen lauseen.

Sinp sen sanoit! Arbakes virkkoi. Ja Julia ptti noudattaa toisen
kehotusta, vaikka hn melko lailla kammoikin sovittua kohtausta, mutta
mustasukkaisuudesta ja kilpailijattaren masentaakseen pikemmin kuin
rakkaudesta hn ptti uskaltaa.

Jtyn yksin Arbakes puhkesi sanoihin:

Loistavat thdet, te, jotka ette koskaan valehtele, teidn lupauksenne
alkavat tytty -- lemmen onnea, vihollisten voittamista on minun
loppuelmni. Hetkell, jolloin turhaan haudoin kostonsuunnitelmia, te
lhetitte tuon kauniin hupakon avukseni. Hn vaikeni ja mietiskeli.
Niin, hn taas jatkoi, mutta tyynempn. Min itse en voi hnelle
antaa myrkky, jonka oikeastaan pitisi olla lemmenjuomaa -- epluulo
hnen kuolemastaan kohdistuisi minuun. Mutta noita -- niin, _hn_ on
todella sopivin ja luonnollisin vlikappaleeni.

Hn kutsui orjan sisn ja kski tmn nopeasti seurata vierasta ja
ottaa tarkan selvn hnen nimestn ja asemastaan. Tmn sanottuaan hn
laahautui pylvistns. Taivas oli iloinen ja kirkas, mutta Arbakes,
joka oli tottunut tarkkaamaan snvaihteluja, nki pilvenlongista,
joita tuuli kasaili taivaanrannalle, ett myrsky oli tulossa.

Tuo on niinkuin minun kostonikin, hn virkkoi pilvi katsellessaan,
taivas on hymyilev, mutta myrskypilvet kerntyvt yhteen.




9 LUKU.

Eteln myrsky -- Velhon luola.


Kun pivn helle oli tauonnut paahtamasta, lhtivt Glaukus ja Ione
huviajelulle nauttimaan viilest ja miellyttvst iltailmasta. Siihen
aikaan oli roomalaisilla monenlaisia ajoneuvoja kytnnss. Rikkaat
kaupunkilaiset kyttivt, milloin ei suurta seuruetta ollut mukana,
tavallisimmin _bigaa_, joka on kuvattu tmn teoksen ensimisess
luvussa. Talon emnti (matroneja) varten oli n.s. _carpentum_,[40]
jossa oli vain yksi pari pyri. Vanhan ajan ihmiset kyttivt
mielelln myskin kantotuolintapaista, suurta kantokoria, joka
sikli oli nykyaikaisia mukavampi, ett siin saattoi hyvin olla
pitkllnkin.[41] Matkoja ja huviretki varten oli muunlaisia
ajoneuvoja. Ne olivat tilavia, niihin mahtui kolme tai nelj henkil
istumaan, siin oli myskin kuomu, jota voi mielin mrin liikuttaa;
ajoneuvot vastaisivat siis nykyajan britskoja (vaikka onhan niiss
sentn melkoinen ero). Tmntapaisilla ajovehkeill rakastunut pari
lhti ern Ionen naisorjan seurassa ajelulle. Noin kymmenen penikulman
pss kaupungista oli vanhat rauniot, temppelin, nhtvsti
kreikkalaisen luhistuneet muurit. Ja kun Glaukuksella ja Ionella oli
yhteisi kreikkalaisia harrastuksia, olivat he pttneet kyd nill
raunioilla. Sinne he nyt olivat matkalla.

Tie kulki aluksi viinikynnstarhojen ja ljypuumetsien halki, mutta
knnyttyn Vesuviukselle pin se alkoi muuttua yh karummaksi. Muulit
kulkivat hitaasti ja tylsti. Ja jokaisesta mets-aukeamasta he
nkivt rosoisissa kallioissa mustia aukkoja, joista Strabokin puhuu,
mutta jotka myhemmn ajan tulivuoren purkaukset ovat tyystin
tasottaneet. Ilta-aurinko loi pitkn ja tumman varjon vuorelle; silloin
tllin he kuulivat villist ryteikst paimenten soitantoa. Joskus he
kksivt kukkulan rinteell hienokarvaisen ja sirotekoisen vuohen --
kipersarvineen ja kirkkaine harmaine silmineen -- Italian taivaan alla
ne yh vielkin tuovat mieleen jonkun Maron[42] idyllin -- ja painuvan
auringon purppuroimat viinirypleet hehkuivat puusta puuhun kulkevissa
terttukynnksissn. Heidn ylln, hymyilevll taivaalla leijaili
pilvi niin verkkaan, ett ne nyttivt miltei pysyvn paikallaan.
Tuontuostakin vilahti heidn oikealta puoleltaan tyven meri
pikkulaivoineen, ja ilta-aurinko muodosti sen pinnalle sellaisen
ihmeellisen vrileikin, jonka vertaista saa nhd vain tll
herkullisella lahdella.

Kuinka kaunis, Glaukus miltei kuiskasi, onkaan vertaus, joka sanoo
maata idiksemme! Kuinka verrattomalla ja tasapuolisella rakkaudella
hn jakaa hyvilyjn lapsilleen! Eik edes noille hedelmttmille
kaihoille, joilta luonto on kauneuden eittnyt, se ole ollut lahjojaan
jakamatta: tuon sammuneen tulivuoren kaljulla ja palaneella pohjalla
menestyy viinikynns siit todistuksena. Ah! Tllaisella hetkell ja
tllainen nyttm edess voi miltei kuvitella nkevns tuon vihren
kynnksen lomitse jonkun faunin nauravat kasvot tai nkevns
vuorinymfin sipsuttaen kulkemassa tiheikn keskell. Mutta ei ole en
nymfej sen jlkeen kuin _sinut_, Ione, luotiin!

Ei mikn kieli imartele niin vuolaasti kuin rakastajan, ja sittenkin
imartelu hnen tunteittensa ilmaisijana sanoo tuiki vhn. Kummallinen
tuhlailuun viev tapa, joka varsin pian kuihtuu omaan kyttmiseens.

He saapuivat raunioille; he tarkastelivat niit yht hartaina kuin me
esi-isiemme pyhitettyj muistomerkkej. He viipyivt tll, kunnes
iltathti (Hesperus) ilmestyi ruusunhohtavalle taivaalle. Ja
paluumatkalla he olivat entist vaiteliaampia, sill illan varjossa ja
thtien alla he tunsivat selvemmin, kuinka voimakkaasti he toisiaan
rakastivat.

Samaan aikaan alkoi heidn ylpuolelleen kerty niit myrskypilvi,
joista Arbakes oli ennustanut. Kaukainen, hiljainen kumina ensin
ilmotti luonnonvoimien alkaneen taistelunsa, ja nopeasti taivas peittyi
mustiin, uhkaaviin pilviin. Siin nopeudessa, mill myrsky nill
seuduilla puhkee, on jotakin yliluonnollista, ja helposti senthden
taikauskoisissa ihmisiss her ajatus, ett siin nyttikse erikoinen
jumalallinen voima. Raskaita pisaroita alkoi tippua tien yli riippuvien
puunoksien lomitse, ja heti sen jlkeen sokaisi heidn silmns
hikisevn kirkas, shhtv salama, joka loi kaamean valaistuksen
koko seudulle ja jota heti taas seurasi pilkkopime.

Nopeammin, kelpo _karrukarius_! Glaukus virkkoi ajajalle. Ukonilma
uhkaa.

Orja kiihotti muuleja -- ne kulkivat nopeasti karulla, kivikkoisella
tiell -- yh enemmn pilvet tiivistyivt, yh lhemp kuului jyrin,
ja virtoina alkoi vesi valua.

Pelktk? Glaukus kysyi veten Ionen lhemm itsen.

En koskaan sinun seurassasi! tm vastasi lempesti.

Samassa silmnrpyksess nuo kevyet ja heikkorakenteiset rattaat
(huolimatta sirosta ulkoasustaan ne olivat, kuten useat senajan
ajoneuvot, melkoisen epkytnnlliset) painuivat syvn uuranteeseen,
jonka yli oli puu kaatunut. Ajaja pakotti kiroten muulit eteenpin,
toinen pyr nousi kuopasta, ja rattaat olivat samassa kumossa.

Glaukus hyppsi notkeasti rattailta ja kiiruhti auttamaan Ionea, joka
onneksi ei ollut loukkaantunut. Hiukan ponnisteltuaan he saivat
karrukan (rattaat) jlleen pystyyn. Mutta he huomasivat, ettei niiss
en ollut heille suojaa. Kuomua kannattavat nuorat olivat katkenneet,
ja vesi virtasi solkenaan rattaitten pohjaan saakka.

Mit nyt oli tehtv tss plkhss? He olivat viel kaukana
kaupungista -- ei taloa lhell, ei suojaa missn.

Puolen tunnin matkan pss tlt asuu muuan sepp, orja virkkoi.
Min voisin kyd siell korjauttamassa rattaat. Mutta Jupiter
auttakoon! Mik s! Emntni kastuu lpimrksi, ennenkuin olen
palannut.

Kiiruhda sinne! Glaukus sanoi. Me koetamme sill vlin etsi
jostakin suojaa, kunnes palaat.

Tienoo oli tihen metsn peitossa, ja paksuimman puun alle Glaukus vei
Ionen. Hn kietoi hnen ymprilleen oman vaippansa suojellakseen hnt
rankkasateelta, mutta vett tuli niin vuolaasti, ett se tunkihe
kaikkien esteitten lpi, ja Glaukuksen juuri kuiskatessa Ionelle
lohdunsanoja iski salama lhell olevaan puuhun, ja hirvell ryskeell
se pirstautui. Nyt he huomasivat, mik vaara saattoi heit uhata
suojapaikassa, ja tuskaisena Glaukuksen katse thysteli uutta
turvapaikkaa. Olemme nyt, hn sanoi, puolitiess Vesuviukselle,
tll on varmaankin kallionkupeella joku luola; kunpa vain lytisimme
jonkun sellaisen, josta karanneet nymfit ovat suojaa itselleen
hakeneet. Nin sanoen hn siirtyi puun alta ja thystellessn
pitkin kallionrinnett hn huomasi melkoisen lhell vipajavan,
punervan valontuikun. Tuo valo on, hn sanoi, jonkun paimenen tai
viinitarhurin nuotiotulta. Sielt voimme saada kunnollisen katon
yllemme. Tahdotko jd tnne, kunnes min -- tai ei, -- sinulle voisi
koitua joku vaara.

Tulen mieluummin mukanasi, Ione sanoi. Parempi on olla aukealla kuin
niden petollisten oksien suojassa.

Puoleksi taluttaen, puoleksi kantaen Glaukus vei Ionea tulta kohden,
joka nyt paloi punaisena ja vakavana. Vapiseva orjatar seurasi heidn
kantapilln. Mutta aukea loppui pian; villit viinikynnkset sulkivat
heilt tien, ja usein he kadottivat nkyvistn heit johtavan
valopilkun. Yh vuolaampana valui sade; salamat vlhtelivt yh
kamottavampina. Eteenpin he kuitenkin taivalsivat toivoen lopultakin,
valon kadottuakin saapuvansa johonkin majaan tai suojaavaan luolaan.
Yh sankemmaksi kvi tiheikk, valo oli jo aivan hvinnyt heit
johtamasta. Mutta kapea polku, jota he vaivoin ja tuskin saattoivat
seurata pitkisen leimausten valossa, vei heit yh ylemm vuorelle.
Sade lakkasi kki. Heidn eteens levisi nyt rosopintainen hohkainen
laava-aukea, joka salaman valaistuksessa teki pelottavan kaamean
vaikutuksen. Joskus salama valaisi raudanharmaata kallionkylke, jolla
kasvoi ikivanhaa sammalta ja kpipuita, iknkuin etsikseen
vertaistaan vastustajaa. Seuraavana hetken nyttmn kattoi taas
synkk pimeys, myrsky shhtelevine salamoineen liikkui nyt meren
pll, sen kuohahtelevat laineet saivat omituisen punervan hohteen. Ja
niin voimakas saattoi salama toisinaan olla, ett selvsti saattoi
erottaa etiset, jyrkt merenrannat, Misenumin kkikalliot, ihanan
Sorrenton ja niiden vliset kukkulat.

Rakastavat kulkivat huolestuneina ja epriden, mutta yhtkki he
pimess, joka kahden shhtelevn salaman lomassa aina heidt kri
vaippaansa, huomasivat edessn, aivan lhell tuon saman salaperisen
valon. Seuraava salama, joka sai maan ja taivaan punaiselta hohtamaan,
valaisi heille koko tienoon. Mitn taloa ei nkynyt, mutta luolassa,
josta valonvlke lhti, he olivat nkevinn ihmishaamun. Jlleen tuli
pime; tuli, jota nyt ei en taivaanvlyskn himmentnyt, loisti
yh. He pttivt kavuta sen luo. Heidn tytyi tiens valita suurten
kallion kokkareitten lomitse, joiden yli siell tll kaartui sankka
tiheikk; mutta he saapuivat yh lhemm valoa, ja vihdoin he olivat
ern luolan suuaukon edess; luola nytti syntyneen siten, ett
kalliopaasia oli kasaantunut toinen toisensa niskalle. Pilkistessn
tst aukosta sisn he perytyivt nopeasti taaksepin taikauskoisen
pelon ja kammon valtaamina.

Luolan pohjassa paloi nuotio ja sen plle oli ripustettu pieni
kattila. Ohueen rautapaaluun oli kiinnitetty karkeatekoinen lamppu.
Tulenvalaisemilla seinill riippui kuivumassa kimppu kimpun vieress
erilaisia ruohoja ja yrttej. Tulenloimossa makaava kettu tuijotti
tulijoihin vlkkyvill ja keill silmilln, sen niskakarvat olivat
prhll ja sen irvistelevien hampaitten raosta kuului pahaenteist
murinaa. Luolan keskelt kohosi multapatsas, jolla oli kolme
merkillisen ja oikullisen nkist pt: ne olivat kuvaavinaan koiraa,
hevosta ja karhua. Matala kolmijalka seisoi tmn kansanomaisen
Hekaten[43] oudonnkisen edustajan edess.

Mutta nm esineet eivt lhinn synnyttneet sit vertahyydyttv
tunnetta, mik oli luolaan katsahtavat vallannut, vaan luolan asukkaan
ulkomuoto. Tulen ress, sen liekkien valaisemana, istui vanhahko
nainen. Tuskin missn maassa nkee niin vanhoja mmi kuin Italiassa
-- ei missn muussa maassa kauneus muutu in karttuessa niin
llttvksi, hirvittvksi rumuudeksi. Mutta se akka, joka nyt oli
heidn katseltavanaan, ei sentn edustanut inhimillisen rumuuden
tyyppi. Pinvastoin, hnen piirteissn oli viel nytkin jlki
joistakin snnllisist, vaikkakin petolinnunomaisista muodoista.
Hnen jykiss, heihin tuijottavissa, silmissn oli liikkumaton, mutta
tehoisa ilme -- he nkivt noissa piirteiss kalman leiman! Sama
lasimainen, vlhtmtn katse, sinervt, kiintet huulet, painuneet,
kelmet posket, takkuiset, pitkt, harmaat hiukset, tuhkanvrinen,
vihervn vivahtava iho -- siin muodot, jotka hauta on valmis
vastaanottamaan!

Sehn on kuin ruumis! Glaukus virkkoi.

Ei -- se liikkuu -- se on henki tai _larva_[44] Ione sopersi
nojautuen atenalaisen rinnoille.

Oh, pois -- pois! orjatar voihki. Sehn on Vesuviuksen noita.

Keit olette? outo ja aavemainen ni kysyi. Ja mit tahdotte?

Tuo synkk kalmanni, -- joka mainiosti sopi puhujalle ja joka
pikemmin tuntui jonkun Styksin rannoilta palanneen varjon kuin
tavallisen kuolevaisen nelt -- olisi saanut Ionen suin pin
syksymn takaisin myrskyn syliin, ellei Glaukus vkisin olisi vienyt
hnt mukanaan luolaan.

Me olemme myrskyn kynsiin joutuneita matkailijoita lheisest
kaupungista, hn sanoi, ja seurasimme tuon tulen loimua tnne; me
pyydmme suojaa ja hoivaa sinun lietesi relt.

Hnen puhuessaan nousi kettu makuultaan, laahusti vieraitten luo,
nuuski heit edest ja takaa, vlytellen valkeita hampaitaan ja
uhkaavasti muristen.

Pois, orja! velho huusi; ja hnen nens sointu sai koiran
kpertymn kokoon, se painoi pns kpliin ja tervin,
pahavlkkeisin silmin se tarkkasi rauhansa hiritsijiden pienimpikin
liikkeit.

Tulkaa tulen reen, jos teit haluttaa! noita virkkoi puhuen
Glaukukselle ja hnen seuralaiselleen. En toivota ketn elv
olentoa tervetulleeksi -- paitsi huuhkajaa, kettua, ojakonnaa ja
krmett -- en siis teitkn tervehdi; mutta tulen loimoon voitte
tervehtimttkin tulla; mit me kohteliaisuuksista?

Kieli, jota velho heit puhutellessaan kytti, oli kummallista
barbarista latinaa, jonka hysteen oli monta vielkin karkeampaa ja
vanhempaa murresanaa. Hn ei noussut tuoliltaan, vaan tuijotti heihin
kivijykin elein Glaukuksen auttaessa Ionea vapautumaan vaipastaan ja
tehdess hnelle istuintilaa halkokasalle, joka olikin ainoa siihen
sopiva laite, ja puhaltaessa keuhkojensa voimalla sammuvan hiiloksen
kirkkaaseen liekkiin. Orjatarkin uskalsi ylempiens esimerkin
rohkaisemana riisua yltn pitkn _pallansa_ ja painui arkana lieden
rimiseen kolkkaan.

Pelkn hiritsevmme sinua, Ione virkkoi hopeankirkkaalla nelln
iknkuin lepytellen.

Velho ei vastannut -- hn nytti olennolta, joka on hetkeksi hernnyt
kuolleista ja joka sitten on ikuiseen uneen vaipunut.

Sanokaa, hn kki virkkoi pitkn vaijennan jlkeen, oletteko veli
ja sisar.

Emme, Ione vastasi punastuen.

Oletteko naimisissa?

Emme viel, Glaukus vastasi.

Hoo, rakastuneita -- ha -- ha -- ha! ja velho nauroi niin nekksti
ja hohottaen, ett koko luola raikui.

Ione loukkaantui syvsti sellaisesta ivasta, Glaukus mutisi taikasanan,
joka pahan enteen tuhoisi; orjattaren posket valahtivat yht kelmeiksi
kuin velhon olivat.

Mit naurat, vanha akka? Glaukus sanoi rtyneen lopetettuaan
rukouksensa.

Nauroinko ma? velho tokaisi hajamielisen.

Hn on mielenvikainen, Glaukus kuiskasi. Tuskin hn oli sen sanonut,
kun hn kohtasi vanhuksen sihkyvn ja raivoisan katseen.

Valehtelet! hn huudahti hurjana.

Sin olet epkohtelias emnt, Glaukus vastasi.

Kuule, l rsyt hnt, rakas Glaukus! Ione kuiskasi.

Sanon teille, miksi nauroin saatuani selville, ett olette
rakastuneita, vanhus sanoi. Se tapahtui siksi, ett vanhan ja ruman
on aina mieluista tavata sellaisia nuoria sydmi kuin teidn -- ja
tiet ajan koittavan, jolloin te vsytte toinen toiseenne -- vsytte
-- vsytte -- ha -- ha -- ha!

Nyt oli Ionen vuoro manata tuo pahaenteinen ennustus.

Jumalat varjelkoot! hn sanoi. Sin vaimo parka tunnet vhn
rakkautta, muuten tietisit, ett se on muuttumaton.

Enk ole ollut nuori minkin, mit? velho vastasi nopeasti, ja enk
nyt ole vanha ja ruma ja kuoleva? Millainen muoto, sellainen sydn.
Nin sanoen hn jlleen vaipui syvn nettmyyteen iknkuin kaikki
elm hness olisi tauonnut.

Oletko jo kauankin oleskellut tll? Glaukus kysyi vihdoin, sill
nettmyys alkoi tuntua sietmttmlt.

Ah, kauanko? -- kyll.

Mutta tmhn on surullinen paikka.

Haa! Niin sin kyll voit vitt -- helvetti on jalkojemme alla,
akka vastasi osottaen luisevilla sormillaan maata. Ja min ilmaisen
sulle salaisuuden, allamme raivoavat voimat valmistavat hvit teille
ylhll asuville -- teille nuorille -- suruttomille ja kauniille.

Sinun suustasi putoo vain pahoja sanoja, jotka eivt ole lainkaan
vieraanvaraisia, Glaukus sanoi, ja tst lhin haen mieluummin
myrskyst kuin sinun ystvyyttsi.

Siin teet oikein. Minua hakee vain onneton.

Miksi onneton? atenalainen kysyi.

Min olen vuoren velho, akka vastasi ilkamoiden hymyillen. Minun
tehtvni on antaa toivoa toivottomille, onnettomalle rakkaudelle min
valmistan lemmenjuomia; saidoille min lupaan aarteita, pahansuoville
min mietin kostonajatuksia, onnellisille ja hyville minulla on vain --
kirouksia! lk hiritk minua en!

Tmn sanottuaan tuo luolan kammottava omistajatar oli niin
itsepintaisen vaitelias, ett Glaukus turhaan koetti saada uutta
keskustelua virimn. Ei vrekn hnen kivenkovilla kasvoillaan
nyttnyt, ett hn edes kuunteli hnt. Onneksi alkoi ukonilma tauota;
se lakkaa yht nopeasti kuin se kki ankarana syntyy. Sadekin vaimeni
vaimenemistaan, ja vihdoin kun pilvetkin alkoivat hajaantua, pilkisti
purppurareunaisesta aukosta esiin lempe kuukin, ja se valaisi
kirkkaasti ja kauttaaltaan tuon kummitusluolan. Koskaan sen steet
eivt liene kohdanneet maalarin siveltimelle sopivampaa ryhm -- siin
oli nuori Ione, kukkeimmillaan oleva kaunotar istumassa tulen ress;
hnen rakastajansa, joka jo nytti unohtaneen velhon lsnolon, hnen
jalkainsa juuressa, hnt katselemassa ja sulosanoja hnelle
kuiskailemassa; vhn matkan pss kalpea pelstynyt orjatar ja
hirvennkinen velho kuolettavin silmyksin heihin tuijottamassa.
Mutta nuoret rakastavaiset nyttivt iloisilta ja huolettomilta (niin
suuri on lemmen voima rakastuneissa), he olivat kuin toisessa
mailmassa, jossa synkst ja karusta ympristst ei tiedet mitn.
Kettu thysteli heit yh loukostaan tervin ja kiiluvin silmin. Ja kun
Glaukus jlleen kntyi puhutellakseen velhoa, huomasi hn ensi kertaa
miltei allaan suuren krmeen vlkkyvt silmt ja koholla olevan pn;
ja oliko nyt niin, ett Ionen ylle kiedotun vaipan riket vrit
rsyttivt krmett tai vaikuttiko joku muu seikka, mutta sen p
alkoi heilua ja se kohottihe uhkaavasti kuin valmistuakseen syksymn
napolittaren kimppuun. Glaukus tempasi nopeasti hiiloksesta
puolipalaneen karahkan; siit rtyi krme viel enemmn, se sykshti
piilopaikastaan, shhten te ponnahti pystyyn korkealle ilmaan, niin
ett sen p oli miltei yht korkealla kuin Glaukuksenkin.

Noita-akka! Glaukus huudahti, kske elukkasi poistua tai muuten
tapan sen.

Silt on otettu myrkky pois, sanoi velho, jonka toisen huuto oli
saanut nousemaan. Mutta ennenkuin hn ehti lauseensa lopettaakaan, teki
krme hykkyksen Glaukusta kohden. Nopeasti ja varoen notkea
kreikkalainen vistyi ja sivalsi ohimennen kalikallaan niin voimakkaan
ja tarkkaan osuneen iskun krmeen phn, ett se stkhti maahan ja
kiemurteli nuotion reen.

Raivostunut taikuri sykshti nyt esiin ja loi Glaukukseen katseen,
jommoista tuskin on hurjimmallakaan furialla,[45] niin rimisen
pahansuopa ja vihantyteinen oli sen ilme -- mutta huolimatta
inhottavista ja rumien intohimojen vristmist piirteist oli noissa
kasvoissa sittenkin jlki entisest kauneudesta, ainakaan ei niiss
ollut sit leven karkeata, mink pohjoinen mielikuvitus on omaksunut
kauhean esikuvalle.

Sin olet, hn virkkoi lujalla ja hillityll nell, jonka
intohimottomuus ja tyyneys eivt lainkaan soveltuneet hnen
piirteittens ilmehikkseen vaihteluun, sin olet saanut suojaa
kattoni alta, olet lmmitellyt lieteni ress; sin olet hyvn pahalla
kostanut; olet lynyt ja haavottanut elint, joka rakasti minua ja
joka oli minun, elint, joka oli jumalille pyhitetty ja ihmisen
arvoinen[46] -- kuule nyt tuomiosi! Kautta kuun, kaikkien taikurien
suojelijan, kautta Orkuksen, jossa kosto asustaa -- min kiroon sinut!
ja sin olet kirottu! Lakastukoon lempesi -- halveksittakoon nimesi --
helvetinvoimat merkitkt sinut -- kuivukoon ja kuihtukoon sydmesi --
muistukoot viimeisell hetkellsi mieleesi Vesuviuksen tietjn
ennustukset! Ja sin, hn jatkoi kntyen kisti Ioneen pin ja oikea
ksi koholla -- mutta silloin Glaukus hurjana puuttui puheeseen:

Lakkaa, hurjimus! Minut olet kironnut, ja min tyydyn jumalten
tuomioon. -- Min halveksin ja uhmaan sinua! Mutta l pst sanaakaan
tst neidosta taikka min muutan sinun kirosanasi kuolinhuudoiksesi.
Varo!

Minulla ei ole en mitn listtv, velho virkkoi nauraa
hohottaen, sill sinun kiroukseesi joutuu myskin rakastajattaresi
mukaan. Ja sitkin paremmin, kun hnen huuliltaan kuulin nimesi ja
tiedn nyt, mill nimell sinut manaan Manalan hengille. _Glaukus_ --
ole kirottu! Tmn sanottuaan noita-akka kntyi atenalaisesta ja
kyykistihe haavottuneen mielikkins viereen, otti sen yls nuotion
tuhkasta eik sen koommin en vilkaissutkaan vieraisiinsa.

Oi, Glaukus, Ione virkkoi kauhistuneena, mit olemme tehneet! Pois
pian tst paikasta, myrsky on tauonnut. Hyv vanhus, anna hnelle
anteeksi -- pyrr pois kirouksesi -- hn vain puolustautui -- ota tm
sovitusuhri ja peruuta sanasi! Ja Ione pani rahakukkaronsa vanhuksen
syliin.

Pois! hn huusi katkerana -- pois! Singotun kirouksen voivat vain
kohtalottaret pyrt. Pois!

Tule, rakkain! Glaukus sanoi krsimttmn. Luuletko, ett yliset
tai aliset jumalat kuulevat hullun akan voimattomia mielenpurkauksia?
Tule!

Pitk ja raikuva nauru pani luolan seint kaameasti kaikumaan -- se oli
noidan naurua -- muuta sanottavaa hnell ei en ollut.

Rakastuneet hengittivt helpommin pstyn raikkaaseen ulkoilmaan.
Mutta muisto siit nyst, jonka todistajina he olivat olleet, velhon
sanat ja nauru pysyivt kauhua hertten Ionen mieless, eik
Glaukuskaan aivan heti vapautunut saamastaan kauhuntunteesta. Myrsky
oli ohi -- vain silloin tllin kuului etisist mustista pilvist
kaukaista kuminaa ja hetkittin vlhti jokunen salamakin sokaisten
tllin kuun kelmen valon. Monen vaivan perst he lysivt tien
ja vaununsa, jotka sillvlin oli saatu siedettvn ajokuntoon.
Karrukarius, joka jo toisenkin kerran oli Herkuleeseensa turvannut
tuumiessaan, mihink hnen isntvkens oli joutunut, oli haltioissaan
nhdessn heidn tulevan.

Turhaan Glaukus koetti saada Ionen lamaantunutta mielt nousemaan; ja
hnen oli itsenskin hieman vaikeata saada takaisin entinen joustava,
iloinen nensvyns. Pian he saapuivat kaupungin portille. Kun se
heit varten avattiin, yritti pieni orjien kuljettama kantotuoli
pujahtaa portista ulos.

On liian myh pst kaupungista, vahti virkkoi tuolin omistajalle.

Eik mit, virkkoi ni, jonka kuullessaan molemmat rakastuneet
spshtivt, he tunsivat nen hyvin. Min aijon Markus Polybiuksen
huvilaan. Palaan pian. Olen Arbakes, egyptilinen.

Vahdin epilyt hlvenivt, portti avattiin, ja kantotuoli kulki
rakastuneitten rattaitten ohi.

Arbakes, thn aikaan -- tuskinpa viel tervekn. -- Mihink ja
minkthden hn lienee matkalla? Glaukus sanoi.

Ah! Ione virkkoi itkuun ratketen. Minua ahdistavat pahat
aavistukset. Suojelkaa meit, oi jumalat -- tai ainakin, hn itsekseen
mutisi -- varjelkaa Glaukusta!




10 LUKU.

Salamavyn omistaja ja hnen apurinsa. -- Kohtalo kirjottaa
ennustuksiaan punaisin kirjaimin, mutta ken osaa niit lukea?

Arbakes oli odottanut vain myrskyn taukoavan lhtekseen yn varjossa
tapaamaan Vesuviuksen noitaa. Hnt kantoivat hnen uskollisimmat
orjansa, joita hn kaikissa salaisissa hankkeissaan oli kyttnyt, ja
mukavasti kantotuolissaan lojuen ja sydmens rauhallisia lyntej
kuunnellen hn nautti jo edeltpin suorittamastaan kostosta ja siit
lemmest, jonka hn jo oli vallannut. Orjat kulkivat tuon lyhyen
taipalen miltei yht nopeasti kuin tavallisissa oloissa muulit; ja
Arbakes saapui pian kapealle polulle, jota rakastunut pari ei ollut
onnettomuudekseen huomannut ja joka viinikynnksien lpi vei lyhint
tiet velhon asunnolle. Thn hn pysytti kantotuolin; ja kskettyn
orjiensa ktkeyty ja vied kantotuolinkin viinikynnstiheikkn,
jotta satunnaiset kulkijat eivt heit huomaisi, hn lhti yksin,
hieman horjuvin askelin ja pitkn sauvaan nojaten nousemaan
jyrknnett.

Ei pisaraakaan en rauhalliselta taivaalta; vain lehdilt silloin
tllin putoili raskaita vesirakeita ja rosoiselle tielle oli vesi
paikka paikoin kokoontunut ltkiksi.

Ajattelijoilla on sentn outoja intohimoja, Arbakes tuumi, jotka
sellaisen kuin minutkin vievt kuolinvuoteelta ja terveetkin johtaa
elmn ruusuisista nautinnoista tllaiselle karuille, isille poluille,
Mutta kun intohimo ja kosto heit jytvt, voi se Tartaruksestakin[47]
tehd Elysiumin.[48] Korkealta, kirkkaana ja surumielisen kuu valaisi
tmn synkn vaeltajan tiet hopeoiden jokaisen sen steitten tielle
joutuneen vesiltkn ja luoden varjon jyrkn vuoren toiselle
rinteelle. Hn nki edessn saman valon, joka oli johtanut hnen
uhkaamiensa uhrienkin askelia, mutta se ei en vain tuikahtanut yn
pimeydess, vaan se loisti nyt vakavaa valoa.

Hn pyshtyi henghtmn luolaan vievn kytvn suulle, ja sitten hn
astui hnelle ominaisin ylhisin ja rauhallisin liikkein yli kynnyksen.

Kettu hyphti pystyyn huomatessaan tulijan ja ilmaisi omistajalleen
pitksti muristen vieraan saapuneen.

Velho istui rauhallisena kuin ruumis tulensa ress. Hnen jalkojensa
juuressa makasi kuiviin sammaliin peitettyn haavotettu krme, mutta
Arbakes huomasi heti ensisilmyksell sen suomujen vlkhtelevn
vastapt olevan tulen hohteessa, kun se nivelin liikutti
edestakaisin suurissa tuskissaan.

Pois, orja! velho virkkoi kuten ennenkin ketulle, ja kuten ennenkin
kettu painui muristen ja plyen loukkoonsa.

Nouse, yn ja Erebuksen[49] palvelija! Arbakes sanoi kskevsti.
Taitosi mahtavimpia edustajia on sinua nyt tervehtimss! Nouse ja
lausu hnet tervetulleeksi!

Akka knsi nyt katseensa egyptilisen muhkeaan muotoon ja synkkiin
piirteisiin. Hn tarkasti kauan ja tutkivasti miest, joka siin hnen
edessn seisoi itmaisesti puettuna, kdet ryntill, ylpein kskevin
otsin. Kuka olet, hn viimein virkkoi, joka kutsut itsesi
polttavien ketojen tietj ja hvinneen etruskilaisen sukupolven
tytrt vkevmmksi?

Olen se, jolta kaikki magian harjottajat pohjoisesta eteln, idst
lnteen, Ganges- ja Niilinvirroilta Tessalian laaksoihin ja keltaisen
Tiberin rannoille asti ovat tietonsa saaneet.

Tunnen nill seuduilla vain yhden sellaisen miehen, jota
jokapivinen maailma, hnen korkeampia ja salaperisi ominaisuuksiaan
tuntematta nimitt egyptiliseksi Arbakeeksi. Me, salatietoiset
tunnemme hnen oikean nimens: Hermes, salamavyn omistaja.

Katso! Arbakes vastasi. Olen se.

Tt sanoessaan hn aukaisi viittansa ja paljasti tulenhohtavan vyn,
joka vlkkyen ympri hnen rintaansa; sen keskess olevaan
metallilevyyn oli kaiverrettu joitakin miltei nkymttmi merkkej,
mutta velho ne nytti hyvin tuntevan. Hn nousi kki ja heittytyi
Arbakeen jalkoihin. Olen siis nhnyt, hn sanoi kunnioittaen,
Mahtavan vyn haltijan -- ota vastaan minun kunnioitukseni!

Nouse! Tarvitsen apuasi.

Arbakes istahti samalle puunrungolle, jolla Ionekin oli istunut ja
viittasi velhoakin asettumaan entiselle paikalleen.

Vitit, Arbakes virkkoi toisen toteltua, olevasi vanhan
etruskilaisen suvun tytr,[50] kansan, jonka jttiliskaupunkien
jykevt muurit nyt halveksien katsovat alas siihen ryvrisukuun, joka
on niiden entisen herruuden anastanut. Nm vanhat heimot tulivat
osaksi Kreikasta, osaksi vielkin kuumemmasta ilmanalasta. Joka
tapauksessa sin olet egyptilist alkuper, sill kreikkalaiset,
jotka psivt Hellaan alkuperisten asujainten isnniksi, olivat
Niilin rantojen rauhattomia, omasta maastaan karkotettuja poikia. Oi,
tietj, sinun esivanhempasi ovat siis minun kanta-isieni alamaisia.
Syntyperltsi ja taidoiltasi sin siis olet Arbakeen palvelija. Kuule
minua ja tottele!

Velho nykytti ptn.

Mit salaisia taikakeinoja meill onkin, Arbakes jatkoi, tytyy
meidn silti usein kytt luonnollisia vlineit pmrn
pstksemme. Sormus, kristalli, tuhka ja yrtit[51] eivt aina ole
erehtymttmi. Korkeampien kuunsalaisuuksienkin tutkijan on joskus
pakko, huolimatta salamavystn, inhimillisiss pyrkimyksissn
kytt inhimillisi keinoja. Kuule siis minua! Sin tunnet, niin
arvelen, myrkyllisinten kasvien salaisuudet. Sin tunnet ne, jotka
lopettavat elmn, jotka polttavat ja nnnyttvt hengen, jotka saavat
nuoren veren suoniinsa jhmettymn jksi, joka ei koskaan sula.
Olenko oikeassa? Puhu ja ole rehellinen!

Mahtava Hermes, olen sellaista ainakin tutkinut. Katso nit
aaveenomaisia kalmankalpeita piirteit, ne ovat elvn vrins
kadottaneet vaaliessani niit myrkyllisi ruohoja, joita yt pivt
tuossa kattilassa kiehuu.

Velhon puhuessa egyptilinen siirtihe syrjemm tuosta vaarallisesta ja
epterveellisest paikasta.

Hyv! hn sanoi, sin olet oppinut syvn tiedon ikitotuuden, joka
on: 'halveksi ruumista, jotta henkesi rikastuisi'. Mutta nyt asiaan.
Tnne tulee huomisiltana muuan turhamainen tytt pyytmn sinulta
lemmenjuomaa irrottaakseen toisesta ne silmt, joiden tulisi vain hnt
katsella. Lemmenjuoman asemesta sin annatkin tytlle kaikkein
vaarallisinta myrkkysi. Antakaamme rakastajan lemmenlupauksensa
kuiskata varjoille.

Velho vrisi kiireest kantaphn. Oh, anteeksi, hirmuinen opettaja,
hn huudahti sammaltaen. Sit en uskalla. Kaupunkien lait ovat tarkat
ja ankarat; ne tarttuvat minuun, ne murskaavat minut.

Mihin tarkotukseen sitten juomiasi ja myrkkyjsi kytt? Arbakes
kysyi pilkallisesti.

Velho peitti inhottavat kasvonsa ksilln. Oh! Vuosia sitten en ollut
sellainen jommoinen nyt. Min rakastin ja toivoin, ett minuakin
rakastettaisiin. Hnen nens oli nyt aivan muuttunut, niin tuskainen
ja niin hento oli sen svy.

Ja miten sinun rakkautesi ja minun kskyni joutuvat yhteen? Arbakes
kysyi krsimttmn.

Odota, velho selitti -- krsivllisyytt, rukoilen. Min rakastin.
Toinen, minua rumempi -- niin, Nemesis avita -- minua rumempi vei
minulta omani. Olin tuota synkk etruskilaista sukua, jonka jsenet
jrjestn ovat mustan magian salaisuuksien perill. itinikin oli
tietj. Hn oli mukana kostopuuhissani. Hnelt sain juoman, jonka
piti hnen lempens minuun nostaa, ja hnelt myskin myrkyn, jonka
piti kilpailijani tuhota. Oh, musertakaa minut, te hirmuiset
kallioseint! Minun vapiseva kteni erehtyi juomissa, -- rakastajani
lankesi tosin jalkoihini, mutta kuolleena, kuolleena. Mit arvoa
elmll on senjlkeen ollut minulle? Vanhennuin pian. Antauduin
heimoni taikuutta harjottamaan. Vastustamaton vaisto pit minua
ainaisessa rangaistuksen tuskassa; aina min haen myrkyllisimpi
kasveja, yh valmistelen myrkkyj, aina kuvittelen sit antavani
vihaamalleni kilpailijalle, yh viel tytn niill pulloni, yh
kuvittelen niiden hvittvn hnen kauneutensa tuhkaksi, yh olen
nkevinni Aulukseni vrhtelevt jsenet, vaahtoiset huulet,
lasittuneen katseen -- Aulukseni, jonka itse murhasin. Velhon ruumis
nytkhteli sisisest liikutuksesta.

Arbakes katsoi hnt uteliain ja halveksivin silmin.

Ja tuolla hullulla olennolla on yh inhimillisi tunteita! hn
ajatteli. Hnen muistonsa ovat saman tulen hehkua, joka jyt
Arbakestakin! -- Sellaisia me olemme kaikki! Salaperinen todella on se
kuolevaisten intohimojen side, joka yhdist suurimman ja alhaisimman.

Hn ei vastannut, vaan odotti siksi, kunnes toinen oli tointunut. Velho
vaappui puoleen ja toiseen istuimellaan, silmt tuijottaen liekkeihin
ja raskaitten kyynelten vieriess pitkin hnen kelmeit poskiaan.

Kertomuksesi on todella hirvittv, Arbakes sanoi, mutta nuo
intohimot ovat nuoruuden hulluuksia -- vanhuus kovettaa sydmemme ja
tekee sen tunteettomaksi kaikelle. Niinkuin osterin kuori vuosi
vuodelta paksuuntuu, samoin jokainen vuosi rakentaa sydmemme ymprille
yh paksumpaa kettoa. l siis en ajattele noita tyhmyyksi! Ja nyt,
kuuntele minua taas! Sen koston nimess, joka sinullekin on rakas, min
ksken sinun totella minua! Kostaakseni olen tullut sinua tapaamaan! Se
nuorukainen, jonka tahdon tieltni raivata, on thn asti salaisia
taikojani uhmannut -- tuo purppuraan ja koreaan pukeutunut hymyilev
silattu keikari, hengetn ja tunteeton, mies, jolla ei ole muita avuja
kuin kauneutensa -- kirottu olkoon hn -- tuo hynteinen -- tuo Glaukus
-- sanon sinulle Orkuksen ja Nemesiin nimess, hnen tytyy kuolla.

Ja unohtaen heikkoutensa -- oudon toverinsa -- kaiken paitsi
voittamattoman raivonsa Arbakes kulki itsekseen haastellen pitkin ja
jntevin askelin synkss luolassa.

Glaukus sanoit, mahtava opettajani? velho virkkoi kki. Kuullessaan
tuon nimen hnen tummat silmns vlhtivt, niiss hehkui koko raju
kostonhimo, joka yksinisen ja halveksitun ihmisen tytt, kun hn
muistelee pieni loukkauksia.

Niin on hnen nimens; mutta mit nimest? Kolmen pivn perst tst
hetkest asti hnen nimens lkn olko en elvn Glaukuksen nimi!

Kuule minua! velho virkkoi, herten nyt unelmistaan, joihin hn oli
vaipunut pidettyn Arbakeelle puheensa. Kuule minua! Olen sinun
palvelijasi ja orjasi. Jos annan puhumallesi tytlle juoman, jonka
pitisi Glaukuksen elm tuhota, niin tulen varmasti ilmi -- kuolleella
on aina kostajansa. Ei niin, sin pelottava mies! Jos sinun kyntisi
tll, sinun vihasi Glaukusta kohtaan tulevat ihmisten ilmoille, niin
tuskinpa taikakeinosi voisivat sinua itsesikn suojella.

Haa! Arbakes huudahti ja vaikeni kki. Ja todistukseksi siit,
kuinka sokeaksi hurja intohimo voi sumentaa tervimmnkin silmn,
riitt mainita, ett nyt vasta ensi kertaa hnelle vlhti mieleen se
vaara, johonka hn kostoa tavotellessaan saattoi kietoutua, niin
varovainen ja huolehtivainen kuin hn olikin.

Mutta, velho jatkoi, jos sensijaan ett hnen sydmens kuoletan,
annankin hnelle juoman, joka kuivettaa ja sumentaa hnen jrkens --
joka sit nielleen tekee mahdottomaksi kaikkeen inhimilliseen
toimintaan -- tekee hnest tylsn, raivoisan olennon -- vaahtosuisen
kaatuvatautisen, apinamaisen hulluttelijan -- eik kostosi silloin ole
tyydytetty, eik pmrsi saavutettu?

Oi tietj, et ole en orjani, olet sisareni -- Arbakeen vertainen --
kuinka paljoa tervmpi onkaan naisen katse kostossakin kuin meidn
miesten! Kuinka paljoa tydellisempi sellainen kosto kuin kuolema!

Ja, velho jatkoi kehitten yh hirvet suunnitelmaansa, tss
on vain vhn vaaranuhkaa, sill tuhansista syist, joita ei
perinpohjin tutkita, uhrimme on voinut sairautensa saada. Hn on voinut
viinipensastossa nhd nymfin[52] -- tai viinill itsell voi olla sama
vaikutus -- ha, ha, ha! Ei koskaan niin tarkoin koeteta saada selville,
mit jumalat kulloinkin ovat saaneet aikaan. Ja jos sattuisikin pahin
-- jos tulee ilmi, ett hn on nauttinut lemmenjuomaa -- niin,
hulluushan on usein lemmenjuoman vaikutusta; ja se kaunotarkin, joka
hnelle juoman on antanut, lyt helposti lieventvi asianhaaroja.
Mahtava Hermes, olenko antanut sinulle hyvi neuvoja?

Sin elt niiden vuoksi kaksikymment vuotta kauemmin, Arbakes
vastasi. Min merkitsen kalpeihin thtiin uuden kohtalosi jakson --
sin et turhaan ole palvellut salamavyn omistajaa. Ja kas tss,
tietj, kaivata nill kultaisilla vlineill itsellesi lmpimmpi
kolo thn hirven luolaan. Yksi ainoa minun hyvkseni suoritettu
palvelus tuottaa enemmn kuin tuhannen ennustusta, jotka sin seulan ja
saksien avulla lydt tllisteleville talonpojille. Nin sanoen hn
viskasi lattialle rahapussin; sen kilin ei lainkaan kaikunut
sriselt velhon korvissa, sill vaikka hn halveksikin elmn
mukavuuksia, halusi hn silti omata rahoja, joilla niit voisi hankkia.
Hyvsti, Arbakes virkkoi, l unohda -- tarkkaa hyvin thti juomaa
valmistaessasi. -- Sin olet ensiminen sisariesi joukossa phkinpuun
luona,[53] kun heille kerrot, ett sinun ystvsi ja isntsi on
egyptilinen Hermes. Huomenillalla tapaan sinut jlleen.

Hn ei jnyt kuuntelemaan velhon ylistys- ja kiitossanoja. Nopein
askelin hn astui kuutamoiseen ilmaan ja kiiruhti pois vuorelta.

Tietjnainen oli seurannut hnt kynnykselle asti. Hn seurasi kauan
luolan suulla seisten poistuvaa varjoa, ja kun kuun kelmet steet
osuivat hnen haamunomaiselle vartalolleen ja kalmankasvoilleen, jotka
selvsti piirtyivt ryhmyisen kallion tummaa oviaukkoa vasten, nytti
todella kuin joku yliluonnollisin taikavoimin varattu olento olisi
noussut hirvest Orkuksesta ja seisoi nyt sen mustalla oviaukolla
sinne vievn tien vartijana turhaan vaatien palaamistaan, turhaan
huoaten sinne joutumistaan. Vihdoin velho hitaasti palasi luolaansa,
otti raskaan kukkaron huoaten maasta, irrotti lampun kiinnittimest
ja mentyn luolansa etisimpn soppeen hn saapui mustan ja
ahtaan kytvn suulle, jota ei sit peittvien esiinpistvien
kalliokielekkeiden takaa voinut kaukaa huomatakaan. Hn kulki jonkun
askelen tt synkk kytv, joka asteittain painui alemmaksi
iknkuin se pyrkisi maanuumeniin asti, ja nostettuaan ern kiven hn
pani aarteensa sen alla olevaan koloon; lampun lepattava valo paljasti
kolossa olevan erinkisi rahoja, joita hnen vieraittensa
herkkuskoisuus tai anteliaisuus oli tuottanut.

Mielellni teit katselen, hn sanoi kiiluvin silmin rahojaan
tarkastellen. Teidt nhdessni tunnen todella olevani voimakas. Ja
kaksikymment vuotta viel saan teidn joukkoanne list! Oi, suuri
Hermes!

Hn pani kiven paikoilleen ja kulki kytv eteenpin jonkun askelen
ja pyshtyi syvn, srreunaisen halkeaman eteen. Kumartuessaan hn
kuuli outoa, kihisev nt ja kaukaista jymin, aika-ajoin kuului
kovaa, kirahtavaa kolinaa iknkuin kahta metalli-esinett olisi
voimakkaasti isketty vastakkain, sankkaa, mustaa sauhua kohosi
syvyydest nousten kiertein yls luolaan.

Varjot ovat nyt rauhattomampia kuin tavallisesti, hn virkkoi ja
ravisti harmaata ptn, ja katsahtaessaan kuiluun hn huomasi syvll
laajalla alalla selv, tummanpunaista hehkua. Omituista! hn virkkoi
nousten. Jo kaksi piv on tuo salaperinen valo ollut nkyviss --
mit se merkinnee?

Kettu, joka oli seurannut julmaa emntns, murahti pahasti ja palasi
rymien etuluolaan. Kylm kammo valtasi velhonkin, sill koiran
tuskainen pelko oli ajan taikauskon mukaan onnettomuutta uhkaava enne.
Hn mutisi manaussanat, hoippui luolaansa ja tarttui yrtteihins ja
astioihinsa seuratakseen egyptilisen kskyj.

Hn sanoi minua narriksi, hn virkkoi nhdessn hyryn nousevan
porisevasta padasta. Kun leuat kangistuvat, hampaat hajoovat, valtimo
heikkenee, silloin on slittv olla hullu, mutta kun, hn jatkoi
hurjasti ja rumasti irvisten, kun nuori ja kaunis ja vkev kki ky
tylsksi -- niin se on hirve! Kiehu, hehku, porise, yrttikeitos --
lkhdy, konna -- min kiroon hnet, ja hn on kirottu!

Samana yn ja samalla hetkell, jolloin tapahtui tuo synkkenteinen,
inhottava keskustelu Arbakeen ja velhon vlill, samana yn Apekides
kastettiin.




11 LUKU.

Tapahtumat kehittyvt. -- Suunnitelma kehkeytyy. -- Verkko tulee
valmiiksi, mutta se joutuu toisiin ksiin.


Uskallatko siis, Julia, tn iltana kyd tapaamassa Vesuviuksen
noitaa -- ja lisksi tuon pelottavan miehen seurassa?

Mit, Nydia? Julia virkkoi arasti, luuletko todellakin, ett vaara
on tarjolla? Tuollaiset vanhat akat taikapeileineen, vipajavine
seuloineen, kuunpaisteessa poimittuine yrtteineen ovat ksittkseni
suuria veijareita, jotka eivt ole mitn muuta hyv oppineet kuin
varsinaisen ammattinsa, ja lemmen juomansakin he valmistavat kedon
yksinkertaisista kukkasista. Miksi pelkisin?

Etk pelk seuralaistasi?

Mit? Arbakestako? Diana auttakoon, en ole koskaan nhnyt
kohteliaampaa miest kuin tuo poppamies on. Ja ellei hn olisi niin
musta, niin hn olisi miltei kaunis.

Vaikka Nydia olikin sokea, oli hn silti tarkkankinen kyllin
huomaamaan, ettei Julian kaltainen luonne antanut Arbakeen
kohteliaisuuksien itsen pelottaa. Hn ei sen koommin hnt neuvonut;
mutta hnen kiihottuneessa mielessn pyri hurjia ajatuksia, kykenik
tuo taikuri todella rakkauden sitomaan.

Salli minun tulla mukaasi, jalo Julia, hn sanoi vihdoin. Minusta ei
kyll ole turvaa, mutta min tahtoisin mielellni olla viimeiseen asti
mukana.

Tarjouksesi miellytt minua, Diomedeen tytr vastasi. Mutta kuinka
pset? Me palaamme myhn; sinua kaivattaneen kotona.

Ione kyll suostuu, Nydia vastasi. Jos sallit minun nukkua
kattosi alla, niin ilmotan hnelle, ett sin vanhana suojelijanani
ja ystvnni kutsuit minut luoksesi koko pivksi laulamaan
tessalialaisia laulujani. Hnen kohteliaisuutensa varmaankin sallii
sinulle sen vhisen ilon.

Ei, pyyd itse lupa! ylpe Julia sanoi. En tahdo mitn
suosionosotuksia tuolta napolittarelta.

Olkoon niin. Menen heti esittmn toivomukseni. Tiedn, ettei sit
evt, ja palaan pian takaisin.

Tee niin; ja sinun vuoteesi valmistetaan minun omaan huoneeseeni.

Nydia jtti ihanan pompeijittaren. Mennessn Ionen luo hn kohtasi
Glaukuksen vaunut, joiden eteen valjastetut ylpet ja rohkeat
rotuhevoset herttivt yleist ihmettely.

Glaukus pysytti heti hevosensa puhellakseen kukkastytn kanssa.

Sin kukoistat kuin omat ruususi, kelpo Nydiani! Ja kuinka voi ihana
emntsi? -- luullakseni toipunut jo eilisen myrskyn seurauksista?

En ole nhnyt hnt viel tn aamuna, Nydia vastasi, mutta --.

Mutta mit? -- Visty syrjn, hevoset ovat liian lhell sinua.

Mutta luuletko, ett Ione antaa minulle luvan saada viett tmn
pivn Julian, Diomedeen tyttren kanssa? -- Hn haluaa sit, ja ole
minulle ystvllinen, kun minulla viel on joitakuita tuttavia.

Jumalat siunatkoot sinun kiitollista sydntsi! Min vastaan Ionen
suostumuksesta.

Saanko siis myskin yni viett siell ja palata huomenna? Nydia
kysyi aika lailla hmilln ansaitsemattomasta kiitoksesta.

Kuten sinua ja Juliaa vain haluttaa. Tervehdi hnt puolestani. Ja kun
kuulet hnen puhuvan, niin tarkkaa, Nydia, mik ero on hnen nens ja
Ionen hopeankirkkaan nen vlill! _Vale_!

Glaukus oli tydelleen toipunut edellisen yn tapauksista, hnen
kiharansa liehuivat tuulessa, hnen iloinen ja joustava mielens
leiskahteli kuin hnen partilaiset hevosensa -- hn oli aikakautensa
mallikuva, nuoruutta ja rakkautta uhkuva -- Glaukus oli kki kohonnut
rakastettunsa tasalle.

Nauti nykyhetkest niinkauan kuin voit -- tulevista hetkist ei kukaan
tied!

Illan hmrtess Julia istuutui kantotuoliinsa, johon oli varattu
tilaa myskin hnen sokealle kumppanilleen, ja kski orjien suunnata
kulkunsa maalaiskylpyln, jonka Arbakes oli yhtymkohdaksi mrnnyt.
Hnen kevyest luonteestaan oli tllainen yritys miellyttv huvitus
pikemmin kuin pelttv hanke. Riemusta sykhteli hnen sydmens, kun
hn ajatteli loistavaa voittoaan vihatusta napolittaresta.

Huvilan portin edustalle oli kokoontunut pieni, mutta iloinen joukko,
kun hnen kantotuolinsa pujahti kylpyln naisosastoon vievn
yksityisoven kautta sisn.

Olin hmrss tuntevinani Diomedeen orjat, muuan virkkoi.

Totta tosiaan, Klodius, Sallustus sanoi. Se nytt todella olevan
hnen tyttrens Julian kantotuoli. Hn on rikas, ystviseni, mikset
kosi hnt?

Olen toivonut Glaukuksen hnet naivan. Julia ei salaakaan tunteitaan;
ja kun hn on antelias ja pelaa onnettomasti --.

Niin virtaavat hnen sestertiansa sinun kassaasi, viisas Klodius.
Nainen on ihana olento -- kun hn on toisen miehen oma.

Mutta, Klodius jatkoi, koska Glaukus kuulemani mukaan aikoo naidakin
napolittaren, tytyy minun kai taas koettaa onneani hyltyn tytn
kanssa. Joka tapauksessa Hymenin lamppu on kullattu ja se kietoo meidt
liekkins tuoksuihin. Min vain vastustan sit, ett Diomedes
mahdollisesti mr sinut, Sallustukseni, tyttrens omaisuuden
kaitsijaksi.[54]

Ha, ha! Menkmme sisn, _komissatorini_! Viini ja seppele odottavat
jo meit.

Lhetettyn orjansa heit varten varattuun huoneistoon Julia meni
Nydian kera kylpyln puolelle ja vlittmtt hoitajattarien
tarjouksista he lhtivt yksityisovesta puutarhaan.

Hnell on tll ihan varmasti joku kohtaus, muuan orjattarista
sanoi.

Mit se sinua liikuttaa? ylihoitajatar virkkoi vihaisena. Hn
suorittaa kylpymaksun eik meille koidu penninkn vahinkoa. Sellaiset
kylpyvieraat tuottavat enimmn. Vait! Etk kuule Fulvian lesken
taputtavan ksin? Rienn -- sukkelaan!

Julia ja Nydia vlttelivt puutarhan vilkasliikkeisimpi osia ja
saapuivat vihdoin egyptilisen mrmlle paikalle. Pienell,
pyrell ruohokentll kuunsteet osuivat Silenuksen kuvapatsaalle;
tuo veitikka jumala nojasi kallionlohkareeseen -- Bakkuksen ilves oli
sen jaloissa -- ja suunsa edess se piti kohotetuin ksin
rypleterttua, jota se nauraen tervehtien nytti olevan valmis
ahmimaan.

En ne tietj, Julia sanoi ymprilleen thyillen. Mutta tuskin
hn oli tmn ehtinyt sanoa, kun egyptilinen astui hitaasti
naapuritiheikst, ja kuu valaisi kalpeana hnen valkeaa vaippaansa.

_Salve_, hempe neito! -- Mutta mit! Kuka on mukanasi? Emme tarvitse
seuralaisia!

Se on vain sokea kukkastytt, viisas tietj, Julia vastasi. -- Hn
on tessalitar.

Oh! Nydia! egyptilinen sanoi. Tunnen hnet hyvin.

Nydia perytyi askeleen ja kauhistui.

Mikli tiedn olet ollut talossani? Arbakes sanoi kuiskaten Nydian
korvaan. Sin tunnet valan --. Vaitiolo ja salaisuus nyt kuten
ennenkin tai varo!

Mutta, hn lissi itsekseen, onko tarvis uskoutua en kenellekn,
ei edes sokealle. -- Julia, etk uskalla yksin olla kanssani? Ei
tietj ole niin hirmuinen ihminen kuin luullaan.

Puhuessaan hn vei Julian syrjemmlle.

Velho ei mielelln ne luonaan useita vieraita yhtaikaa, hn sanoi.
Jt Nydia thn siksi, kunnes palaamme; ei hnest kuitenkaan ole
meille mitn apua; ja sinulla on kylliksi suojaa kauneudessasi --
kauneudessasi ja arvossasi. Niin, Julia, tunnen nimesi ja asemasi.
Tule, luota minuun, nuorempain najadien[55] ihana kilpailija!

Kuten olemme nhneet ei Julia vhist sikkynyt; hnt miellytti
Arbakeen imartelu, hn suostui ja kski Nydian odottaa heidn
paluutaan. Eik Nydia en mielelln mukana ollutkaan. Egyptilisen
nensvy oli hness herttnyt hirvittvi muistoja. Hnen mielens
keveni paljon, kun hn kuuli, ettei hnen tarvinnutkaan en seurata
muita.

Hn palasi kylpyln ja odotti erss yksityishuoneessa Julian
paluuta. Monenlaiset katkerat ajatukset tyttivt tyttraukan mielen
hnen istuessaan huoneessa ikuisessa pimeydessn. Hn ajatteli omaa
surullista kohtaloaan; etll isnmaastaan, kaukana niist
idillisist hyvilyist, jotka lievittvt lapsuusajan ensimisi
kevtsuruja -- pivnvalokin hnelt oli riistetty, vieraat hnen
askeliaan johtivat, hn oli onneton siinkin ainoassa hellss
tunteessa, mik hnen sydmessn eli, hn rakasti, mutta toivottomasti
-- vain se hmr ja hlyv toivo hnell oli, mink hnen
tessalialainen taikauskoinen mielikuvituksensa hnelle loi
lemmenjuomien ja taikakeinojen voimasta.

Luonto oli tuon tyttraukan sydmeen kylvnyt hyveen siemenen, mutta se
ei pssyt koskaan itmn. Onnettomuuden opetukset eivt aina ole
terveellisi; joskus ne pehmittvt ja parantavat, mutta yht usein ne
myskin koventavat ja pahentavat. Jos me huomaamme kohtalon meit
kolhivan ankarammin kuin niit, jotka elvt ymprillmme, emmek aina
omissa vaiheissamme huomaa sen ankaruuden oikeutusta, niin me helposti
alamme maailmaa pit vihollisenamme, muutumme luulevaisiksi, ryhdymme
taistelemaan _parempaa itsemme_ vastaan ja antaudumme niiden synkkien
intohimojen valtaan, joita epoikeutettu luulomme voi meiss synnytt.
Nydia oli varhain myyty orjaksi, hn oli saanut isnnkseen tunnottoman
piiskamiehen, ja hnen asemansa oli parantunut vain, jotta hn tuntisi
entistkin katkerammin oman kohtalonsa -- nin olivat Nydian
luonnolliset, hyvt tunteet tyrehtyneet ja tuhoutuneet. Intohimo, jonka
valtaan hn oli sokeana antaunut, oli hmrtnyt hnen ksityksens
oikeasta ja vrst. Ja samat voimakkaat ja traagilliset sielulliset
liikutukset, jotka on nhty useissa klassillisen ajan kuvaamissa
naisissa -- Myrrassa ja Medeassa -- jotka rakkaudelleen antautuneina
raastavat raivoisina kaikki esteet tieltn -- olivat nyt vallanneet
Nydian sydmen.

Aika kului. Keve astunta kuului huoneeseen, jossa Nydia hautoi synkki
ajatuksiaan.

Oh, kuolematonten jumalten olkoon kiitos! Julia sanoi. Olen
palannut. -- Olen pssyt pois tuosta hirvittvst luolasta! Tule,
Nydia! Menkmme pian tlt!

Vasta kun he olivat istuutuneet kantotuoliin, alkoi Julia taas puhua.

Oh! hn virkkoi vavisten. Mit ninkn! Minklaisia pelottavia
loihtuja! Mitk kalmankasvot sill velholla! Mutta ei siit sen
enemp. Olen saanut juoman -- hn vakuutti sen tehoovan. Hetken
perst hn ei en huomaakaan kilpailijaani ja vain minua, minua vain
Glaukus lempii!

Glaukus! Nydia huudahti.

Ah! Tytt, sanoin sinulle ensin, etten atenalaista rakastanut; mutta
huomaan nyt voivani uskoa sinulle kaiken -- rakastan net tuota
kaunista kreikkalaista.

Mik uusi tunnetulva nyt tyttikn Nydian! Hn oli suostunut
avustamaan Juliaa Glaukusta vierotettaessa Ionesta, mutta vain
siirtkseen tmn tunteet vielkin toivottomammin taikakeinojen avulla
toiseen. Hnen sydmens oli srky -- hnen rintaansa salpasi.
Pimess Julia ei huomannut toverinsa kiihtymyst; hn leperteli
iloisena yht ja toista lemmenjuomansa ennustetusta tehosta ja
lhestyvst riemuvoitostaan, ja siirtyi tuon tuostakin kuvailemaan
sit kauhun nyttm, jonka hn oli jttnyt -- kertoi Arbakeen
rauhallisista eleist ja hnen mahtavasta vaikutusvallastaan tuohon
hirmuiseen tietj-akkaan.

Nydia ehti sillaikaa tointua. Muuan ajatus oli hness vlhdyksen
hernnyt: hn saa nukkua Julian huoneessa -- ehk hnen onnistuu
anastaa itselleen lemmenjuoma.

He saapuivat Diomedeen talolle ja nousivat Julian huoneeseen, jossa
heit odotti illallispyt.

Juo, Nydia, sinun on varmaankin kylm -- ilta oli aika lailla kolea,
minun suonissani ainakin on veri jhmettynyt.

Ja nopeasti Julia kulautti suuren kulhollisen maustettua viini.

Sinullahan on juoma mukanasi. Nydia sanoi. Annahan se minulle.
Kuinka pieni pullo! Minkvrist se on?

Kristallinkirkasta, Julia vastasi ottaen pullon takaisin. Sit ei
voi puhtaasta vedest erottaa. Velho vakuutti sen olevan myskin
mautonta. Noin pienenkin tuo pullo pystyy lemmen kiinnittmn koko
iksi. Se tytyy sekottaa toiseen nesteeseen, ja Glaukus saa vain
seurauksista tuta, mit on niellyt.

Se ei siis milln lailla eroa tst vedest?

Ei, se on yht vlkkyvn vritnt. Katso, kuinka kirkkaalta se
nytt! Se on kuin kuunsteitten liuosta. Vlkkyv juoma! Kuinka sinun
kristallikalvosi lpi kuultaakaan minun onneni!

Ja miten se on suljettu?

Pienell tulpalla vain. -- Otan sen pois -- ei tule minknlaista
hajua. Omituista, ett juoma, jota eivt aistimet lainkaan tunne,
sittenkin hallitsee kaikkia aisteja!

Onko vaikutus killinen?

Tavallisesti niin, mutta toisinaan kest odottaa joku tunti.

Oh, mik hurmaava tuoksu! Nydia sanoi kki ottaessaan pydlt
pienen pullon ja kumartuen hengittmn sen vkev sislt.

Miellyttk se sinua? Lasiin on upotettu muutamia melkoisen kalliita
helmi. Eilen et halunnut ottaa minulta rannerengasta -- tahdotko tuon
pullon?

Sellaiset tuoksut kuin nm parhaiten tuovat anteliaan Julian sen
mieleen, joka ei voi nhd. Ellei pullo ole liian kallis --

Oh! Minulla on tuhannen viel kalliimpaa -- ota se, lapsi!

Nydia kiitti hnt ja pisti pullon poveensa.

Ja onko juoma yht tehokasta, kuka tahansa sen antaneekin?

Vaikka kaikkein rumin akka auringon alla sen antaisi Glaukukselle, ei
tm voisi ketn muuta kuin hnt pit kauniina!

Viini lmmitti Juliaa, ja hn tuli hetki hetkelt iloisemmaksi ja
huolettomammaksi. Hn nauroi neen ja rupatteli jonnin joutavista
asioista. Oli jo sydny, kun hn kutsui orjattarensa ja alkoi
riisuutua.

Kun nm olivat poistuneet, virkkoi Julia Nydialle:

En luovu tst rakkaasta juomastani, ennenkuin sen kytthetki on
koittanut. Makaa tuossa, pni alla, vlkkyv henki ja suo minulle
ihania unia!

Nin sanoen hn pani pullon korvallisensa alle. Nydian sydn sykki
voimakkaasti.

Miksi juot vain vett, Nydia? Sekota siihen edes viini!

Minulla on hieman kuumetta, sokea tytt vastasi, ja vesi viilent.
Panen tmn vesiastian viereeni; tllaisina kesin se virkist,
elleivt unen langat tahdo huuliamme sitoa. Ihana Julia, minun tytyy
jtt sinut jo varhain -- Ione tahtoo niin -- ehk jo ennenkuin
hertkn; ota siis vastaan minun onnentoivotukseni!

Kiitos. Kun seuraavan kerran toisemme tapaamme, net Glaukuksen
jalkojeni juuressa.

He menivt makuulle, ja pivnrasituksista vsyneen Julia nukkui pian.
Mutta tuskaiset ja kuohuvat ajatukset askartelivat valvovan
tessalittaren mieless. Hn kuunteli Julian rauhallista hengityst;
hnen korvansa, jotka olivat tottuneet erottamaan hienoimmatkin
nivivahteet, vakuuttivat hnelle, ett hnen toverinsa nyt nukkui
sikeint untaan.

Auta minua nyt, Venus! hn huokasi.

Hn nousi varoen vuoteeltaan, valutti Julian lahjaksi antamasta
pullosta hajuveden marmorilattialle, pesi sen huolellisesti moneen
kertaan vedell, jota oli hnen vierelln kulhossa, ja hapuiltuaan
Julian vuoteen reen (hn nki yll yht hyvin kuin pivll!) hn
pisti vapisevan ktens pieluksen alle ja tempasi sielt lemmenjuoman.
Julia ei liikahtanutkaan. Hnen hengityksens huokui entisen tasaisena
sokean tytn hehkuville poskille. Sitten Nydia avasi pullon ja kaatoi
sen sislln omaan pulloonsa, joka siit tuli tyteen. Ja tytettyn
lemmenjuomapullon tavallisella vedell, jonkavrist Julia oli
taikanesteen vakuuttanut olevan, hn vei pullon entiselle paikalleen.
Sitten hn jlleen hiipi vuoteelleen ja odotti -- minklaisin
ajatuksin! -- pivnnousua.

Aurinko nousi -- Julia nukkui yh. Nydia pukeutui netnn, pani
kalliin aarteen poveensa, tarttui sauvaansa ja kiiruhti jttmn
talon.

Portinvartija Medon tervehti hnt ystvllisesti, kun hn astui
kadulle vievi portaita alas. Nydia ei kuullut hnt, hn oli aivan
kuin sekaisin, ajatusmyrsky temmelsi hnen aivoissaan, ja jokainen
hnen ajatuksensa oli intohimoa. Hn tunsi poskillaan raikkaan
aamuhenghdyksen, mutta hnen polttavat suonensa eivt siit
viilentyneet.

Glaukus, hn puheli itsekseen, tehoisimmatkaan taikajuomat eivt voi
sinun lempesi tehd sellaiseksi, jommoinen on minun rakkauteni sinuun.
Mutta Ione -- pois epilys! -- pois katumus! Glaukus, minun kohtaloni
on sinun hymyilysssi ja sinunkin tulevaisuutesi! Oi, toivoa! -- oi,
iloa! -- _Sinun_ kohtalosi on niss ksiss!






IV KIRJA.




1 LUKU.

Mietelmi ensimisten kristittyjen pyrkimyksist. -- Kaksi miest tekee
ratkaisevan ptksen. -- Seinill, etenkin pyhill seinill on korvat.


Joka tutkii kristillisen kirkon aikaisinta historiaa, huomaa, kuinka
vlttmtnt sen voitokkaalle levimiselle oli se ylvs into, joka
elhytti sen esitaistelijoita ja antoi sen marttyyreille voimaa vaaroja
kestmn ja uhmaamaan lahjomisyrityksi. Voitollisessa kirkossa
suvaitsemattomuuden henki pilaa hyvn asian, heikkoon ja vainottuun
kirkkoon sama henki vaikuttaa kokoovasti. Oli vlttmtnt, ett
heidn uskoaan inhottiin, halveksittiin, vainottiin, jotta siten
toisten asettamat kiusaukset voitettaisiin. Oli ehdottoman trket
uskoa ei vain, ett raamattu oli ainoa oikea uskonlhde, vaan ett se
myskin sislsi ainoan autuuttavan uskon, jotta kntyneet siten
vahvistuisivat kestmn uuden opin ankarat vaatimukset, jotta he
uskaltaisivat ryhty pyhn ja vaaralliseen yritykseen knt
polyteistej ja pakanoita. Tuo lahkolaishenki, joka takaa onnen ja
autuuden vain muutamille harvoille, joka vieraissa jumalissa nkee vain
pahoja henki ja joka tuomitsee helvetin tuskaan toisuskoiset, se
asetti uskovalle luonnollisen velvollisuuden knnytt omaan uskoonsa
kaikki, joita kohtaan hnell oli inhimillisi yhdyssiteit; ja
veljesrakkauden synnyttm piiri laajeni tten yh suuremmaksi, sill
pyrittiin uutterasti Jumalan valtakuntaa levittmn. Kristinuskon
kunniaksi kristitty tyrkytti oppejaan voittaakseen muutamien
epilyksen, toisten vihan, filosofien viisaan halveksinnan, kansan
itsehurskaat olankohaukset. Hnen suvaitsemattomuutensa oli todella
hnen paras aseensa menestykseen; ja lempe pakanakin alkoi vihdoin
uskoa, ett oli jotakin pyh siin verrattomassa innossa, joka ei
mitn estett sikkynyt, ei mitn vaaraa vistnyt, ja joka
piinapenkillkin, mestauslavallakin odotti ikuista totuutta aivan
toisenlaiselta oikeusistuimelta kuin mietiskelevn filosofian
vittelytilaisuuksissa oli ollut laita, nimittin Ikuiselta Tuomarilta.
Sama innoitus, joka keskiajan kirkonmiehist teki slimttmi
kiihkoilijoita, teki alkuajan kristityst pelottoman sankarin.

Tllaisia ylvit, rohkeita, vakavia luonteita oli myskin tulinen
Olintus. Tuskin Apekides oli kastetoimitusten kautta joutunut kirkon
yhteyteen kun natsarealainen jo kiiruhti hnelle vakuuttamaan, ett
hnen oli mahdotonta en hoitaa papillista virkaansa ja pit papin
pukuaan. Olihan luonnollista, hn selitti, ettei hn totista jumalaa
palvoessaan saanut en edes ulkonaisesti kunnioittaa pahan hengen
alttareita.

Mutta tss ei viel kaikki. Olintuksen vilkas ja hillitn mielikuvitus
oli jo keksinyt, ett Apekideell oli ksissn valta paljastaa
petetylle kansalle Isiksen oraakkeliennustusten taikatemppuiset
salaisuudet. Hnen mielestn taivas oli tmn aseen lhettnyt aikoen
siten aukaista joukon silmt ja valmistaen siten tiet ehk koko
kaupungin kntymiselle. Hn ei siis viivytellyt kannustamasta
Apekideen vastahernnytt innostusta, kiihottamasta hnen rohkeuttaan
ja selvittmst hnen tehtvns. Sopimuksen mukaan he kohtasivat
toisensa kastetoimituksen jlkeisen iltana Kybelen lehdossa, jonka
olemme jo aikaisemmin kuvanneet.

Ensimisess juhlallisessa kokouksessa, jossa oraakkelilta
tiedustellaan, Olintus alotti saatuaan ensin toverinsa lmpimksi,
sin astut kokoontuneen joukon eteen -- ilmaiset kansalle sen
petoksen, jonka alaiseksi se on joutunut --; kehota sit astumaan esiin
ja olemaan itse sen karkean, vaikkakin taidokkaan taikakoneiston
paljastajana, jonka olet minulle kuvannut. l pelk; Herra joka
suojeli Danielia, suojelee sinuakin. Me, kristillinen seurakunta,
olemme mukana joukossa; _me_ tahdomme heikkoja tukea; ja heti kun kansa
on ilmaissut inhonsa ja hpens, kiiruhdan min istuttamaan tuolle
alttarille pyhn sanan merkin, palmunoksan, ja elvn Jumalan pyh
henki pst minun kieleni siteist.

Kuumeisena ja kiihottuneena Apekides hyvksyi helposti tmntapaisen
kehotuksen. Hn iloitsi saadessaan niin pian hyvn tilaisuuden osottaa
uskonsa lujuutta uudessa kutsumuksessaan, hnen puhtaampiin
tunteisiinsa liittyi tosin halu kostaa ne pettymykset, joiden uhriksi
hn oli joutunut. Herkkin ja joustavina, halveksien kaikkia esteit
(rohkeissa ja vaarallisissa yrityksiss vlttmtn sokeus!) eivt
Olintus ja juurikntynyt huomanneet niit vaikeuksia, joita heidn
suunnitelmansa toteuttamisella oli ja jotka olivat lhinn itse kansan
kunnioittavassa taikauskossa, sill tuskinpa se uskoisi suuren
egyptilisen jumalattaren pyhitettyjen alttarien edess sen oman
papinkaan todistuksia, kun ne olivat jumalatarta vastaan.

Apekides siis hyvksyi tehdyn ehdotuksen niin auliisti, ett se
ilahutti Olintusta. Erotessaan he sopivat siit, ett Olintus kertoo
heidn suuresta aikeestaan huomatuimmille uskonveljille, pyyt heilt
neuvoa ja heidn apuaan ratkaisevana pivn. Olikin niin laita, ett
kaksi piv tmn neuvottelun jlkeen piti olla suuret juhlat Isiksen
kunniaksi. Juhla sopi mainiosti aikeen toteuttamiseen. He pttivt
kokoontua seuraavana iltana samaan paikkaan; silloin he saisivat
lopullisesti valmistaa suunnitelmansa ja miettisivt yksityiskohdat
seuraavan pivn toimiin.

Loppukeskustelu tapahtui lheisess _sakettumissa_, pieness pyhkss,
jonka olen jo kuvannut tmn teoksen ensimisess osassa, ja tuskin
kristitty ja pappi olivat lehdosta hvinneet, kun pyhkn takaa hiipi
esiin synkk ja hirven nkinen olento.

En ole sinua suotta kuunnellut, pappisveljeni, vakoilija itsekseen
puheli. Sin, Isiksen pappi, et liioin ole turhaan tuon luihun
kristityn kanssa seurustellut. Ah! Ikvkseni en kuullut teidn koko
suunnitelmaanne. Hyv! Tiedn tarpeeksi, ett te aijotte paljastaa
meidn pyht salaisuutemme ja ett te huomisiltana tulette tnne
jlleen yksityiskohdista sopimaan. Terottakoon Osiris minun kuuloni
silloin saadakseni selville koko teidn kuulumattoman julkean aikeenne!
Kun olen tarpeeksi saanut kuulla, puhelen asiasta Arbakeelle. Me kyll
teidt masennamme, ystviseni, niin viisaita kuin olettekin
olevinanne. Nyt minun rintani silytt hyvin teidn salaisuutenne.

Nin mutisten Kalenus, sill hn se oli, kietoi vaipan ymprilleen ja
hiipi miettivisen tiehens.




2 LUKU.

Klassillinen isnt, kokki ja keitti. -- Apekides kohtaa Ionen. --
Heidn keskustelunsa.


Oli koittanut piv, jolloin Diomedes oli kutsunut valikoiduimmat
ystvns juhlaan luokseen. Siro Glaukus, kaunis Ione, julkinen
Pansa, ylhinen Klodius, kuolematon Fulvius, elosteleva Lepidus,
epikuurolainen Sallustus eivt olleet ainoat kunniavieraat. Hn odotti
lisksi muuatta entist roomalaista senaattoria (miest, jolla oli
vaikutusvaltainen asema hovissa) ja suurta herkulaneumilaista soturia,
joka oli ollut Tiituksen kanssa taistelemassa juutalaisia vastaan ja
joka sodissa melkoisesti rikastuttuaan sai alinomaan ystviltn
vakuutteluja, ett isnmaa oli hnelle ikuisesti kiitollinen hnen
epitsekkist palveluksistaan. Mutta kutsuvieraitten lukumr oli
ttkin suurempi, sill vaikka -- kriitillisesti puhuen -- roomalaisten
mielest yhteen aikaan olikin ephienoa kutsua juhliin vhemmn kuin
kolme tai enemmn kuin yhdeksn vierasta, ei tm tapa silti ollut
sitova suurtuhlareille. Ja historia kertoo meille, ett muuan Rooman
loisteliaimpia porvareita jrjesteli pitoja, joissa saattoi olla
kolmesataakin juhlavierasta. Mutta kohtuullisempi Diomedes tyytyi
lukumrn, joka oli kaksi kertaa niin suuri kuin muusojen. Hnen
vieraitaan oli kahdeksantoista, meidn pivinmme jokseenkin sopiva
mr.

Oli Diomedeen juhlapivn aamu. Vaikka Diomedes mielelln
esiintyikin ylhisen herrana, vielp oppineenakin, oli hnell silti
kauppiaanomaista kokemusta riittvsti tietmn, ett isnnn valvova
silm saa palvelijat toimeliaiksi. Senthden hn nyt kulkikin uhkean
huvilansa huoneesta toiseen, vytn tunika heitettyn pullean vartensa
ylle, tohvelit jalassa, kdess pieni keppi, jolla hn milloin sesti
mryksin, milloin mukuroi laiskoja vetelyksi selkn.

Hn ei halveksinut tarkastaa sitkn pyhitetty huonetta, jossa
juhlapapit valmistelivat uhrejaan. Kun hn astui keittin, kuului
hnen korviinsa miellyttv kauhojen ja astioitten kalina, kirousten ja
kskyjen hly. Niin pieni kuin tm vlttmtn huone nyttkin olleen
kaikissa pompeijilaisissa taloissa, sislsi se siit huolimatta koko
sen lukemattoman valikoiman uuneja ja muotteja, pannuja ja kattiloita,
paisto- ja keittoastioita, joita ilman ei mikn lyks kokki, ei
klassillinen eik nykyaikainen, katso mahdolliseksi voivansa tyydytt
ruumiimme nlk. Kun polttoaineet silloin kuten nytkin noilla
seuduilla olivat kalliita ja harvinaisia, nkyi mit suurin huomio
pannun siihen pyrkimykseen, ett mahdollisimman moni ruokalaji saatiin
valmiiksi niin vhll tulella kuin suinkin. Muuan tmntapainen
merkillinen laite on viel nytkin nhtviss Napolin museossa -- se on
jonkinlainen kuljetettava keitti, jossa on suuren kirjan kokoinen
liesi, ja sill voi yhtaikaa saada nelj keitosta valmiiksi, ja
senlisksi siin on lmmityslaite vett tai muuta juomaa kiehauttamaan.

Pieness keittiss hrili monta henkil, eik isnnn tarkka silm
niit heti tuntenutkaan.

Oh! Oh! hn mutisi itsekseen, tuo kirottu Kongrio on kutsunut
avukseen kokonaisen legionan kokkeja. Ne eivt tee tytn ilmaiseksi,
ja siin on taas uusi lis minun jokapivisiin menoihini. Bakkus
avita! Kolmin kerroin onnelliseksi saan sanoa itseni, elleivt nuo
orjaviikarit puhalla itselleen jotakuta juomakulhoa -- niiden kdet
ovat nopsia, niiden tunikat vljt. _Me miserum![56]

Mutta kokit puuhailivat nyttmtt huomanneenkaan Diomedeen tuloa.

Hei, Euklio, tnne munapannusi! Mit, onko tm suurin? Thnhn sopii
vain 33 munaa; taloissa, joissa palvelen, mahtuu pienimpnkin
munapannuun ainakin 50, jos niikseen tulee.

Tunnoton lurjus! Diomedes ajatteli. Se puhuu munista aivan kuin ne
eivt maksaisi sestertiota sata kappaletta!

Merkurius viekn! muuan pieni keittikokelas sanoi. Mik
vanhentunut vaivainen pata tmkin on? -- on mahdotonta luoda
minknlaista taiteellista noin karkeista aineksista. Sallustuksen
huonoimmatkin muotit esittvt Trojan piirityksen kokonaan -- Hektorin
ja Pariin ja Helenan pikku Astyanaksineen, ja puinen hevonen on lisksi
kaupanpllisin.

Vaiti, tyhmyri! virkkoi Kongrio, talon oma kokki, joka tuntui saavan
kest toveriensa pahimmat hykkykset. Minun isntni, Diomedes, ei
olekaan noita holtittomia tuhlareita, jotka aina seuraavat viimeist
muotia maksoi mit maksoi.

Valehtelet, kehno orja! Diomedes rjisi raivoissaan -- ja sin
maksat minulle jo niin paljon, ett Lukulluskin olisi sellaisesta
tehnyt vararikon! Tule esiin loukostasi, tahdon hieman puhua sulle!

Tehden merkin tovereilleen orja totteli ksky.

Kolmen kirjaimen mies,[57] Diomedes sanoi mahtavin elein. Miksi olet
nm tyhjntoimittajat kutsunut minun talooni? Nen varkaan leiman
jokaikisess naamassa!

Mutta min vakuutan sinulle, isnt, ett he ovat kaikki mit
rehellisimpi luonteita -- kaupungin parhaita kokkeja. -- On suuri
kunnia, ett he palvelevat sinua. Mutta _minun puolestani_ --

Sinun puolestasi, onneton Kongrio! Diomedes keskeytti, ja mill
varastetuilla rahoilla, mill torikaupan vajauksilla, mill
esikaupungissa salaamyydyll rasva- ja lihamrll, mill vrill
ilmotuksilla ja laskuilla srkyneist esineist sin nyt olet voinut
nuo palvelukseesi vuokrata, omasta puolestasiko?

Ei, herra, l luule mua petturiksi! Jumalat minut tuomitkoot, jos --

l vanno! kiivasverinen Diomedes jlleen katkaisi, sill muutoin
jumalat heti rankaisevat sinua valapattona, ja min menetn kokkini
ennen ateriaa. Mutta kyllin siit tll hetkell; pid tarkasti
silmll vinti tovereitasi lk huomisaamulla tule minulle kertomaan
srkyneist maljakoista ja ksittmttmll tavalla hvinneist
juoma-astioista, sill silloin sinun selksi piestn yhdeksi ainoaksi
haavaksi. Ja kuule! Sin tiedt, ett olet aika kalliisti minulla
maksattanut frygialaisen _attagenin_[58] -- niin ett sill hinnalla,
Herkules avita, kohtuullinen mies elisi koko vuoden -- pid huoli,
etteivt ne paistu liian ruskeiksi. Muistathan, oi Kongrio, kun
viimeksi jrjestin juhlan ystvilleni ja sinun turhamaisuutesi vaati
pytn tuotavaksi maloslaisen kurjen, se kannettiin tarjolle Etnasta
sysseen kiven kaltaisena iknkuin kaikki Elegetonin liekit olisivat
siit mehun kuivanneet. Varovasti tll kerralla, Kongrio --
htikimtt ja varovasti! Varovaisuus on suurten tointen iti; ja
ellet tll kerralla tahdokaan sst isntsi kukkaroa, niin hoivaa
ainakin hnen kunniaansa.

Herkuleen pivien jlkeen ei Pompeijissa ole nhty sellaista
herkkupyt kuin tmnpivinen on.

Vaiti, vaiti -- taas sinun kirottua prameilunhaluasi! Mutta sano,
Kongrio, oliko tuon _homunkuluksen_ -- tuon pikkaraisen kurjenpoikasen
-- tuon julkean keitti-alokkaan vitteiss, jotka koskivat minun
paistosmuottieni pienuutta, muutakin kuin hvyttmyytt? Min tahdon,
netks, seurata muotia minkin, Kongrio!

Meidn keitti-mestarien tapana on, Kongrio vastasi arvokkaana,
moittia vlineit saadaksemme taitomme esiintymn sit loistavampana.
Muotti on sek kaunis ett kytnnllinen, mutta kehottaisin isntni
ensimisen sopivan tilaisuuden sattuessa ostamaan jonkun uuden --

Se riitt, selitti Diomedes, joka ei koskaan sallinut orjan antaa
hnelle neuvoja. Nyt saat ryhty jlleen toimeesi -- loista -- voita
itsesikin! Laita niin, ett Diomedeelt kadehditaan hnen kokkiaan --
ett Pompeijin orjat sanovat sinua suureksi Kongrioksi! Mene! -- Seis!
Et ole viel tilittnyt kaikkia rahoja, jotka sinulle annoin
tori-ostoksiin.

Kaikkia -- ah! Satakielen kielet ja roomalaiset _tomacula_,[59]
britannilaiset osterit ja monet muut, joita tss kvisi pitkksi
luetella, ovat viel maksamatta. Mutta vlip tuolla! Jokainenhan
luottaa Diomedes Rikkaan _arkimagirukseen_.[60]

Oh, tunnoton tuhlari! -- Mik avoktisyys -- mik ylellisyys -- olen
hvin partaalla! Mutta mene, kiiruhda! -- Ole tarkka! -- maistele! --
valmista! -- voita itsesi! -- l anna roomalaisen senaattorin
halveksia kyh pompeijilaista. Tyhn, orja -- ja muista frygialaista
attagenia!

Ylikokki poistui ylhisin elein, ja Diomedes laahasi valtavan ruhonsa
juhlahuoneisiin. Kaikki miellytti hnt -- kukat olivat vereksi --
suihkukaivot riskivt iloisesti -- mosaiikkilattia oli vlkkyv kuin
kuvastin.

Miss on tyttreni Julia? hn kysyi.

Kylvyss.

Ah! Nyt muistan itsekin -- kylpyaika! Minun tytyy kylpyyn mys.

       *       *       *       *       *

Kertomuksemme siirtyy nyt puhumaan Apekideest. Hertessn siit
rauhattomasta ja kuumeisesta unesta, joka seurasi niit tapahtumia,
jolloin hn oli omaksunut uuden, kaikille nuoruutensa tottumuksille
tuiki oudon ja vieraan uskon, nuori pappi kuvitteli viel uneksivansa.
Hn oli astunut ratkaisevan askelen; menneisyydell ei tstlhin
saanut olla mitn yhdyssidett tulevaisuuteen; nuo kaksi mailmaa
olivat aivan erilln toisistaan -- se mik on ollut siit, mik
tulee. Mihink rohkeaan ja vaaralliseen yritykseen hn nyt olikaan
ryhtymisilln! -- paljastaa salaisuudet, joissa hn itse oli ollut
mukana -- saastuttaa alttarit, joita hn itse oli palvellut -- pett
jumalatar, jonka pappi hn oli! Vhitellen hnelle selvisi, minklaisen
vihan ja inhontunteen hn synnyttisi kaikissa hurskaissa ihmisiss,
vaikka hn onnistuisikin; mitk hirvet rangaistukset hnt
odottivatkaan, jos hnen kuulumattoman rohkea aikeensa eponnistuisi;
tllaisen tapauksen varalta ei ollut mitn erikoista, entiseen
kokemukseen perustuvaa lakia, ja siksi nyt pantaisiin tytntn
kaikkein ankarimmat, uudet mrykset! Saattoiko hn odottaa
ystviltn -- nuoruutensa sisarelta -- oikeata arvostelua, vaikka he
hnt ehk slisivtkin? Tm sankarillisen uljas teko voisi heidn
pakanallisissa silmissn nytt ehk inhottavalta hvistykselt --
tai parhaimmassa tapauksessa surkuteltavalta heikkomielisyydelt.

Hn pysyi lujana, hn kieltytyi kaikesta maallisesta toivoen saavansa
osan siit tulevasta ikuisesta onnesta, joka hnelle oli luvattu.
Yhtlt siis tllaiset ajatukset tyttivt hnen rintansa, toisaalta
taas hnen ylpeytens, rohkeutensa ja miehuutensa hnt kannustivat ja
terstivt ja kaikkeen thn liittyi halu kostaa ne pettymykset ja
petokset, joiden uhriksi hn oli joutunut.

Taistelu oli ankara ja pitkllinen, mutta hnen uudet tunteensa
voittivat vanhat. Ja jos ensimiset kristityt olisivat olleet enemmn
tottumuksiensa orjia -- vhemmn demokraatteja tuon usein
vrinkytetyn sanan puhtaimmassa ja jaloimmassa mieless -- kuin he
todella olivat, olisi kristinoppi tyrehtynyt alkuunsa.

Jokaisen papin tytyi vuoronsa mukaan viett useita it pertysten
temppelin huoneissa, mutta Apekidesta ei viel ollut thn tapaan
totutettu. Noustuaan vuoteeltaan hn puki tapansa mukaan papillisen
asun ylleen ja jtti pienen kammionsa; hn joutui pian temppelin
alttarien eteen.

Kuluneitten pivien rasitukset olivat uuvuttaneet hnet, ja auringon
kohtisuorat steet valaisivat jo pyhn paikan.

_Salve_, Apekides! kuului hnen viereltn ni, jonka luontoinen
raakuus ktkeytyi pitkllisen harjotuksen avulla saavutettuun
vastenmielisen imeln nensvyyn. Olet kauan nukkunut. Onko
jumalatar yll sinulle nyttytynyt?

Jos hn ilmestyisi todellisena kansalle, Kalenus, kuinka vhn nill
alttareilla silloin kytisiinkn.

Se voinee kyll olla totta. Mutta jumalatar on kyllin viisas
nyttytymn vain papeilleen.

Koittaa kerran aika, jolloin hnet vastoin hnen tahtoaan
paljastetaan.

Se ei ole luultavaa; hn on hallinnut jo lukemattomia vuosisatoja. Ja
mik niin kauan on pysynyt pystyss, ei niinkn helposti sorru
ensimisist uudistusyrityksist. Mutta, nuori veli, sinun sanasi ovat
sangen varomattomia.

Vhimmin sinun sopii minua kehottaa vaikenemaan, Apekides vastasi
ylpen.

Noin kiivasta! -- Mutta en tahdo kanssasi kiistell. Apekideeni, eik
egyptilinen ole meit kehottanut pysymn aina yksimielisin? Eik hn
ole sinulle todistanut, ett on viisasta pett kansaa, jotta saisimme
nauttia? Ellei hn ole, oi veli, niin hn ei olekaan se suuri loihtija,
jommoisena hn mielii esiinty.

Sin siis olet hnen oppilaansa? Apekides kysyi ivallisesti
hymyillen.

Ai! Mutta min tarvitsin hnen oppejaan vhemmn kuin sin.
Luonto on jo varhain istuttanut minuun nautinnonhalun ja vallan ja
rikkauden kaipuun. Pitk on se tie, joka nautiskelijan vie ankaraan
elmnkieltytymiseen, mutta lyhyt on askel nautinnon rikkomuksesta
kaikki pettvn nyttelemiseen. Pelk jumalattaren kostoa, jos hnen
salaisuutensa tahdot paljastaa!

Pelk sin hetke, jolloin hauta sinulle aukee ja petoksesi
paljastuu, Apekides virkkoi juhlallisena. _Vale_.

Nin sanoen hn jtti papin omiin mietelmiins. Edettyn jonkun
askelen temppelist hn kntyi katsomaan taakseen. Kalenus oli jo
kadonnut pappien kokoushuoneeseen, sill nyt oli se lepohetki, jota
vanhat sanoivat _prandiumiksi_ ja jota me nimitmme aamiaislomaksi.
Valkea ja siro temppeli hohti kirkkaassa auringonpaisteessa.
Alttareilta kohoili suitsutussavua ja niit koristivat kynnkset.
Pappi katseli kauan ja miettivisen tt nky -- viimeisen kerran hn
sen sai nhd!

Hn lhti jlleen hitaasti kulkemaan ja suuntasi askelensa Ionen
talolle. Hn tahtoi viel kerran tavata ainoan elossa olevan
sukulaisensa, hartaimman ja rakkaimman ystvns nhd, ennenkuin
viimeinen yhdysside katkeisi ja ennenkuin hn ryhtyisi seuraavan pivn
ratkaisevaan hankkeeseen.

Hn saapui perille ja kohtasi Ionen puutarhassa, jossa tm oli yhdess
Nydian kanssa.

On ihanaa, Apekides, ett tulit, Ione huudahti iloisena. Kuinka
hartaasti olenkaan toivonut sinua tnne! -- Kuinka paljosta saankaan
sinua kiitt! Mikset ole yhteenkn kirjeeseeni vastannut -- olet
kieltytynyt tulemasta tnne kuulemaan kiitostani! Oh! Sin olet
pelastanut sisaresi hpest! Mit osaa hn sanoa sinua kiittkseen
nyt, kun vihdoinkin olet saapunut?

Rakas Ione, sinun ei ole tarvis lainkaan kiitt, sill sinun kunniasi
on myskin minun. Jttkmme se, lkmme puhuko en tuosta
kironalaisesta miehest -- kuinka hnt molemmat vihaammekaan! Saanen
pian hyvn tilaisuuden paljastaa maailmalle hnen luullun viisautensa
ja hnen pettvn vakavuutensa. Mutta istukaamme, sisareni --
auringonpaahde on minut uuvuttanut -- istahtakaamme hetkeksi tuon puun
katveeseen yhdess niinkuin ennenkin.

Muhkean palmupuun alla, jonka tuuhea lehvist kaartui heidn ylleen,
eloisa suihkukaivo heidn edessn, vihre nurmikko heidn allaan;
iloiset heinsirkat, joita muinoin Atenassa niin rakastettiin,
hyppelivt sinne tnne ruohikossa; perhonen, ihana, Psykelle pyhitetty
auringon vertauskuva, joka monesti on antanut laulunaiheen
kristilliselle laulajalle, hehkui kaikessa sisilialaisessa
vriloistossaan[61] liihotellen kesisten kukkien parissa itsekin
siivekkn kukkasen kaltaisena -- tllaisella nyttmll veli ja sisar
istuivat viimeist kertaa yhdess tss maailmassa. Samalle paikalle
voimme viel nytkin kyd, mutta puutarhaa ei en ole, pylvt ovat
kaatuneet, suihkukaivo ei en riski. Kulkija voi Pompeijin raunioista
hakea Ionen taloakin. Sen jnnksi on yh vielkin, mutta en tahdo
niit nytt tavallisille matkailijoille. Tunteellinen kulkija lyt
ne kyll itsekin; jos niin ky, niin pitkn hnkin tietonsa
salaisuutenaan.

He istahtivat, ja iloisena saadessaan olla yksin Nydia kiiruhti
puutarhan rimiseen kolkkaan.

Ione, sisareni, nuori kristitty sanoi, pane ktesi otsalleni -- sin
tunnet, kuinka se polttaa -- salli minun nauttia sinun viilest
kosketuksestasi. Puhu minulle, sill sinun miellyttv nesi on kuin
tuulenviri, jolla on raikkautta kuin musiikilla. Puhu minulle, _mutta
l siunaa minua!_ l kyt niit sanoja, joita lapsena opimme
pitmn pyhin.

Ah! Mit sitten voin sinulle puhua? Meidn ajatuksemme ovat niin
kietoutuneet uskontoomme, ett sanat tuntuvat kylmilt ja tyhjilt, jos
niist karkotan viittauksenkin jumaliimme.

_Jumaliimme_! Apekides mutisi kauhistuen. Sinhn rikoit heti
sopimuksemme.

Pitisik minun sinulle siis puhua vain Isiksest?

Pahasta hengest! -- Ei! Ole mieluummin iti vaiti, jos se on sinulle
mahdollista -- mutta kylliksi, kylliksi tst! lkmme nyt kiistelk
ja kinastelko, lkmme nyt toisiamme karskisti tuomitko -- sin pidt
minua luopiona ja min hpen sinua epjumalanpalvelijana. Ei,
sisareni, karkottakaamme sellaiset asiat ja ajatukset! Sinun luonasi
jhtyy minun henkeni. Hetkeksi voin silloin menneen unohtaa. Kun panen
pni sinun syliisi ja tunnen pehmeitten ksiesi syleilevn itseni,
kuvittelen olevamme viel lapsia ja taivaan hymyilevn yht iloisesti
meille kummallekin. Sill ah! Mitp siit, jos kohtaloniskusta ehjn
selviydynkin ja jos minulle on suotu sinulle puhua pyhst ja suuresta
asiasta ja min huomaankin korvasi kuuroksi ja sydmesi kovaksi, mit
silloin merkitsevt minulle omat tulevaisuustoiveeni, kun saan olla
aivan toivoton sinun kohtalostasi? Sinussa, sisareni, nen itseni
kauniimpana, ylevmpn. Pysyyk kuvastin aina samana, ja muoto itse
srkyy kuin savenvalajan astia? Ah! Se ei saa -- ei -- sin kuulet
minun sanojani nyt! Muistatko, kuinka me ksi kdess kuljimme Bajaen
kentill kukkia poimien? Samalla tavalla ksi kdess me astumme
Iisyyden puutarhaan ja seppelimme itsemme lakastumattomin kukkasin!

Ihmetellen ja hmmentyneen sanoista, joita hn ei tysin ksittnyt,
mutta kyyneliin asti liikutettuna niiden valittavasta nensvyst Ione
kuunteli ajatustulvaisen ja ahdistuneen sydmen purkauksia. Apekides
itsekin tunsi itsens tavallista herkemmksi, hn, joka tavallisesti
oli niin raju ja sulkeutunut. Jaloimmillakin tunteilla on jotakin
kademielen leimaa -- ne valtaavat ihmishengen kokonaan ja jttvt
usein ulkokuoreen merkit nennisest synkkyydest ja rauhattomuudesta.
Kun emme vlit ymprillmme sattuneista pikkutapahtumista, meit
pidetn silloin tunteettomina; meit luullaan kiihtyneiksi ja
oikullisiksi, kun taivaallisen tavottelussa pelkmme maallisen
kosketusta. Sill niinkuin ei mikn haave voi olla turhempi kuin
toive, ett toinen ihminen voi mielty toiseen, ei meitkn kukaan
oikein tuomitse, ei kukaan, ei lheisin ja rakkain ystvmmekn
kuuntele meit ymmrten! Kun olemme kuolleet ja katumus on myhist,
silloin vasta ystv ja vihollinen ihmetellen huomaavat, kuinka vhn
oikeastaan meille oli anteeksiannettavaa!

Tahdon siis sinulle puhua lapsuusvuosistamme, Ione virkkoi. Annanko
tuon sokean tytn laulaa sinulle lapsuuden pivist? Hnen nens on
kaunis ja sointuva ja hnen laulussaan ei ole mitn, mik loukkaisi
sinun korvaasi.

Osaatko itse sanat, sisareni? Apekides kysyi.

Luullakseni, sill yksinkertaisen svelen mukana ovat sanatkin
muistiini painuneet.

Laula siis itse! Minun korvani ei nyt mielelln soinnu vieraaseen
neen. Ja, Ione, sinun nesi, joka on tulvillaan kotoisia muistoja,
on minun korvissani kaikunut ihanammalta kuin Lydian ja Kreten
ostettavat svelmt. Laula minulle!

        _Lapsuuden kaiho_.

                1.

    Ah, murhe jo ystv monella on
      Elon askelten alkajalla,
    Tuo varhaistuskat ja turmion
      Kyy piilev kukkain alla.
        Ah, seppelehet
        Nuo kultaiset
      Vei iksi hiipiv halla.

                2.

    Niin, tuttuja nuoret on tuskien,
      Ja tuttuja murheen on hivt,
    Mut vastainen vuottavi vikkyen,
      Ja armaammat eess on pivt.
        Vaikk' kuink' olis nyt
        Elo synkennyt,
      Pian unhoon varjot jo jivt.

                3.

    Jos mys n vuotemme vauraammat
      Elon riemuja rippehin saavat,
    Niin varjot herkemmin vaipuvat,
      Ja hitaammin peittyvt haavat.
        Ajat auringon
        Jo mennytt on,
      Miel' mittovi iset jo aavat.

                4.

    Tuo taivahankaari on tummennut pois,
      Mi hymysi myrskyjen tullen,
    Ken rienten seest nyt suruhun sois,
      Ken aulis ois ystvks sullen?
        Kun leikit j,
        Sumu, synke s
      J taistohon tuomitullen.

Harkiten ja taitavasti Ione oli valinnut juuri tuon laulun, joka
loppusoinnuillaan vaikuttaa niin vakavalta; sill jos meit suru painaa
ja olemme masentuneita, niin srisimmlt silloin tuntuu ilonni; se
on tehoisin taika pst raskasmielisist ajatuksista, sill synkt
ajatukset voi ainakin lievitt, ellei niit voi valoisiksi muuttaa; ja
siten ne kadottavat kovat ja jykt piirteens ja niiden vri sulautuu
omaan ihannekuvaansa. Kuten lkri sisist tuskaa parantaakseen tekee
ulkoisen haavan ja nin psee ksiksi kuolettavaan myrkkyyn, samoin
tarvitaan suurta taitoa ohjata mielialoja niin, ett sisll jytv
tuska saadaan hennon surumielisyyden avulla kohoumaan pinnalle. Nin
oli Apekideenkin laita: kuunnellessaan tuota hopeankirkasta nt,
joka puhui hnelle menneist ajoista ja joka vain ohimennen kajosi
nykyhetken tuskaan, hn unohti hetkelliset ja ahdistavat ajatuksensa.
Hn oli kauan Ionen seurassa; vuoroin laulettiin, vuoroin haasteltiin,
ja kun hn vihdoin nousi lhtekseen, tunsi hn itsens entist
rauhallisemmaksi ja onnellisemmaksi.

Ione, hn virkkoi puristaen hnen kttn, jos sin kuulet minua
paneteltavan ja syytettvn, ethn usko noihin puheisiin?

En koskaan, veljeni, en koskaan.

Etk sinkin arvele, oman uskosi mukaan, ett pahateko aina
rangaistaan ja hyv palkitaan?

Voitko sit epill?

Etk siis myskin usko, ett todellinen hyv vaatii uhrautumista
suuren pmrn, hyveen saavuttamiseksi?

Joka niin tekee, hn on jumalten kaltainen.

Ja sin luulet, ett haudantakainen elm vastaa meidn maallisten
tekojemme puhtautta ja rohkeutta?

Siten meidn tytyy toivoa.

Suutele minua, sisareni. Viel kysymys. -- Sin aijot naimisiin
Glaukuksen kanssa; tm avioliitto erottaa meidt ehk vielkin kauemma
toisistamme, -- mutta lkmme nyt puhuko siit -- aijot naimisiin
Glaukuksen kanssa -- rakastatko hnt? Ei, ei, sisareni, vastaa
suoraan.

Rakastan, Ione vastasi punastuen.

Tunnetko, ett hnen puolestaan olet valmis uhraamaan kaikki,
kestmn hpe ja uhmaamaan kuolemaa? Olen kuullut, ett naisen
rakkaus uskaltaa kaikkea tt.

Veljeni, kaiken uskallan Glaukuksen hyvksi, eik se minusta tunnu
edes uhraukselta. Sille, jota me rakastamme, ei ole uhria.

Riitt! Jos nainen nin ajattelee miehest, mit miehen silloin
tuleekaan uhrata Jumalalleen?

Hn ei puhunut enemp. Koko hnen olemuksensa oli kuin tulvillaan
taivaallista elm, hnen rintansa aaltoili voimakkaasti, hnen
silmns hehkuivat; hnen otsallaan oli ylvs piirre kuten miehen, joka
kaikki uskaltaa! Hnen katseensa kohtasi Ionen -- vakavana, ikvivn,
pelokkaana -- hn suuteli sisartaan, painoi hnet hellsti rintaansa
vasten, ja hetki sen jlkeen hn oli kadonnut.

Ione viipyi viel kauan samalla paikalla, mykkn ja ajatuksiinsa
vaipuneena. Orjattaret tulivat tuontuostakin muistuttamaan hnelle,
ett ilta jo hmrsi ja ett hnen piti valmistautua Diomedeen juhlaan.
Vihdoin hn havahtui haaveiluistaan ja pukeutui juhla-asuun, ei
kaunottaren ylpen, vaan vlinpitmttmn ja alakuloisena. Vain
muuan ajatus lhestyvss vieraskynniss hnt ilahdutti -- hn
kohtaisi Glaukuksen -- tlle hn voisi huolensa haastaa.




3 LUKU.

Pompeijilaista ylhis ja muodinmukainen pivllinen.


Sallustus ja Glaukus olivat hiljalleen matkalla Diomedeen taloon.
Huolimatta mssilevist elintavoistaan Sallustuksella oli monta
kunnioitettavaa ominaisuutta. Hn olisi voinut olla auttava toveri,
toimellinen kansalainen -- lyhyesti aivan erinomainen mies, ellei
hnell olisi ollut phnpistoa esiinty aina filosofina. Hn oli
saanut opillisen kasvatuksensa kouluissa, joissa roomalainen
jljittelev tiede tyytyi suitsuttamaan kreikkalaiselle viisaudelle, ja
hn oli imenyt itseens niit opinohjeita, joiksi myhemmn ajan
epikuurolaiset olivat muuntaneet suuren opettajansa yksinkertaiset
ydinlauseet. Hn heittytyi kokonaan nautintoihin ja kuvitteli niiden
olevan yht viisaan neuvonantajan kuin hyvn toverin. Mutta hn oli
melkoisen oppinut, sukkela ja hyvsydminen ja hnen paheensakin
tuntuivat hnen suoruutensa vuoksi miltei hyveilt Klodiuksen alhaisen
ahneuden ja Lepiduksen sairaalloisen pehmeyden rinnalla. Siit syyst
Glaukus pitikin hnt muita tovereitaan parempana, ja tm taas
osasi oikein arvostella atenalaisen ylevi ominaisuuksia ja piti
hnest miltei yht paljon kuin kylmst nahkiaisesta tai parhaasta
falernolaisesta viinist.

Tm Diomedes on sentn aika lailla yksinkertainen ihminen,
Sallustus sanoi, mutta on hness jotakin hyvkin -- hnen
kellarissaan.

Ja jotakin viehttv -- hnen tyttressn.

Oikein, Glaukus; mutta ne ominaisuudet eivt nhdkseni sinua paljo
liikuta. Luulen Klodiuksen haluavan sinun seuraajaksesi.

Hn on varmaankin tervetullut. -- Julian tapaisen kaunottaren
vieraspidoissa ei kukaan vieras ole _musca,[62] saat olla varma.

Sin olet ankara; mutta hness on sittenkin jotakin korinttilaisen
kaunista -- siit tulee varmaankin hyv pari! Kyll me sentn olemme
hyvsydmisi ihmisi, kun vaivaudumme tuollaisen tyhjntoimittajan
pelurin thden.

Nautinto yhdist mit erilaisimpia luonteita, Glaukus vastasi.
Klodius huvittaa minua --

Ja liehii; -- mutta hn osaa myskin puolestaan maksaa! Hn silailee
imartelunsa kullanmurusin.

Sin viittailet usein siihen, ett hn pelaa vrin -- onko siin
per?

Rakas Glaukus, roomalaisen ylimyksen tulee olla kunnian mies --
arvokkuus on kallista -- Klodiuksen tytyy pett kuin suurveijari
voidakseen el ylhisen tavoin.

Ha! Ha! Hyv on, en ole en pitkn aikaan pelannutkaan. Ah!
Sallustus, luulenpa Ionen naituani korvaavani kaikki nuoruuteni
hullutukset. Me olemme molemmat syntyneet parempaan tarkotukseen kuin
mit me nyt harrastelemme -- syntyneet harjottamaan hartauttamme
jalommissa temppeleiss kuin Epikuroon pylvistss.

Ah! Sallustus vastasi miltei surumielisen. Mit muuta voimme tehd?
-- elm on lyhyt -- haudan takana kaikki on mustaa. Ei ole suurempaa
viisautta kuin se, joka sanoo: 'Nauti!'

Bakkus auttakoon! Usein epilen, voimmeko todella nauttia kaikesta,
mit elm tarjoo.

Olen kohtuullinen ihminen, Sallustus vastasi, enk koskaan sano
'kaikki'. Me olemme kuin pahantekijit ja huumaamme itsemme haudan
partaalla seisoessamme viinill ja myrhalla. Ellemme niin tekisi,
nyttisi haudan syvyys liian kauhealta. Mynnn olleeni jonkun verran
alakuloinen, ennenkuin ryhdyin sydmeni pohjasta juomaan -- siit asti
olen kuin uudestaan syntynyt, Glaukukseni.

Niinp niinkin! Mutta seuraavana aamuna olet jlleen kuolevainen.

Oikein! Seuraava aamu on kyll epmiellyttv, mynnn sen. Mutta
ellei niin olisi laita, ei kukaan harrastaisi lukemista. Min opiskelen
joskus -- koska, jumalat auttakoot, en mihinkn muuhun pysty ennen
iltapiv.

Hpe, skyyttalainen!

Pah! Penteuksen kohtalo on sen osa, joka Bakkuksen kielt.

Hyv, Sallustus, kaikkine virheinesi sin sittenkin olet paras
tapaamistani elostelijoista. Olen varma, ett jos joutuisin
hengenvaaraan, sin olisit ainoa mies, joka ojentaisi minulle auttavan
ktens.

Tuskinpa vain niin tekisin, jos illalliseni olisi kesken. Mutta me
italialaiset olemme sentn hirvittvn itsekkit.

Sellaisia ovat kaikki, joilta puuttuu vapaus, Glaukus sanoi huoaten.
Vain vapaus innoittaa uhrautumaan toisen hyvksi.

Vapaus on varmaankin jokaisesta epikuurolaisesta jokseenkin ikv,
Sallustus vastasi. Mutta nythn olemmekin perill.

Koska Diomedeen huvila on kaikkein huomattavimpia tuhkasta kaivetun
Pompeijin rakennuksista ja esitt meille roomalaisen rakennustaiteen
luonteenomaiset piirteet, ei liene pois tielt lyhyesti kuvata ne
huoneet, joiden kautta vieraat kulkivat.

He kulkivat siis saman pienen eteisen (vestibulum) kautta, jossa
aijemmin olemme esittneet vanhan Medonin, ja joutuivat sitten
pylvistn, jonka teknillinen nimi on peristyle; sill huomattavin ero
etukaupungin huvilan ja kaupunkiasumuksen vlill on se, ett edellisen
pylvskytv on samalla paikalla, miss jlkimisen atrium. Peristylen
keskell oli avoin piha, jossa oli impluvium.

Tst peristylest pstiin porraskytv pitkin julkihuoneisiin.
Toinen kapea kytv vei vastakkaiselta sivulta puutarhaan; pylvistn
ymprill oli useita pieni huoneita, nhtvsti maalaisvieraita
varten. Sisnkytvn vasemmalla sivulla olevasta ovesta tultiin
pieneen kolminurkkaiseen holveikkoon, josta tie vei kylpyihin; ja
niiden takana oli vaatekomero, jossa silytettiin orjien juhlavaatteet,
ehk talonvenkin. Seitsemntoista vuosisataa myhemmin lydettiin
noiden pukuhienouksien jnnkset rsyin ja tuhkan kuluttamina; ne
olivat siis silyneet kauemmin kuin niiden kitsas isnt oli osannut
aavistaakaan.

Palatkaamme nyt peristyleen ja koettakaamme lukijalle antaa kuvaus
(_coup d'oeil_) niist huoneista, joihin vieraat taloon tultuaan
joutuivat.

Kuvitelkoon hn siis ensin katsovansa sisnkytvn kukkakynnksin
koristeltuja pylvit; pylvitten alaosa oli punaiseksi maalattu ja
seint vlkkyvien freskojen peitossa; syrjnvedetyn esiverhon takaa
nkyi tablinum eli salonki (jonka siihen aikaan saattoi lasiovella
sulkea). Tablinumin kummallakin kyljell oli pieni huoneita, joista
yht pidettiin koruesineitten silytyspaikkana. Nist huoneista kuten
tablinumistakin pstiin pitklle pylvskytvlle, joka kummastakin
pstn avautui terasseille; niden ja pylvskytvn keskustan
vlill oli halli, johonka tmnpivinen juhla oli jrjestetty. Kaikki
nm huoneet olivat miltei kadun tasalla ja yht kerrosta puutarhaa
ylempn. Pylvskytvn yhtyvt terassit jatkuivat pylvitten
kannattamina kytvin, ja niden pylviden vliss oli varsinainen
puutarha.

Edempn puutarhaan pin olivat ne huoneet, jotka jo olemme kuvanneet
ja joissa asui Julia.

Kuvaamallamme pylvskytvll Diomedes otti vieraansa vastaan.

Kauppias oli olevinaan oppinut mies, ja senthden hn erikoisesti
harrasti kaikkea kreikkalaista; Glaukukselle hn oli erikoisen
huomaavainen.

Saatpa nhd, ystviseni, hn virkkoi puristaessaan hnen kttn,
ett minulla on tll jotakin klassillista -- kekropiseen malliin --
ehheh! Halli, jossa aterioimme, on kreikkalaisittain sisustettu. Se on
_Oecus Cyzicene_. Mikli olen kuullut, jalo Sallustus, ei Roomassakaan
ole sellaista huonetta.

Oh! Sallustus vastasi hienosti hymyillen. Te pompeijilaiset tahdotte
kaiken mahdollisen hienon ottaa Kreikasta ja Roomasta yhtaikaa. Oletko,
Diomedes, yht onnistuneesti yhdistnyt ruokalajit kuin rakennustavat?

Saatpa nhd -- saatpa nhd, Sallustus, kauppias vastasi. Meill
pompeijilaisilla on makua ja meill on myskin rahaa.

Siin on kaksi ihanaa ominaisuutta, Sallustus virkkoi. Mutta kas,
kaunis Julia tulee!

Peroavaisuus atenalaisissa ja roomalaisissa elintavoissa oli, kuten
jo olen huomauttanut, siin, ett Atenan stynaiset vain harvoin tai
ei koskaan olivat mukana suurissa kemuissa, Roomassa sensijaan naiset
olivat juhlan koristus, mutta heidn ollessaan mukana juhla lopetettiin
melkoisen varhain.

Komea Julia astui huoneestaan ylln muhkea, valkoinen puku, johon oli
runsaasti kudottu jalokivi ja kultalankoja.

Tuskin hn oli kumpaakin vierasta tervehtinyt, kun Pansa vaimoineen,
Lepidus, Klodius ja roomalainen senaattori miltei yhtaikaa saapuivat
sislle; sitten tuli leski Fulvia ja pian sen jlkeen runoilija
Fulvius, jolla ei edellisen kanssa ollut muuta yhteist kuin nimi.
Herkulaneumin sotasankari _varjoineen_ saapui viimeisen; senjlkeen
muut vhptisemmt vieraat. Ione viipyi viel.

Kohteliaitten vanhojen tapana oli imarrella niin usein kuin vain
tilaisuutta oli. Huonon kasvatuksen merkki oli, jos heti taloon
tultuaan haki itselleen istuinpaikan. Kun oli tervehditty, mik
silloin kuten nytkin suoritettiin oikeata ktt puristamalla tai
tuttavallisemmissa tapauksissa syleilemll, tarkasteltiin joku
hetki huoneita, ihailtiin maljakoita, maalauksia ja huonekaluja,
joilla huone oli koristettu -- tapa, joka meidn hienostuneen
englantilaisen ksityksemme mukaan, joka pit vlinpitmttmyytt
hyvn kyttytymisen merkkin, on kaikkea muuta kuin kohteliasta. Me
emme saa mistn hinnasta ihailla toisen taloa liikaa, sill silloin
helposti luullaan, ettemme missn ole nhnyt sen kauniimpaa.

Tuopa on ihana Bakkus-patsas! roomalainen senaattori sanoi.

Vhptinen! Diomedes vastasi.

Kauniita maalauksia nuo, Fulvia virkkoi.

Vhptisi, isnt toisti.

Hienosti muovailtu kynttelikk tuo! sotasankari huudahti.

Hienosti! varjo jatkoi.

Eik mit! Eik mit! kauppias intti.

Glaukus oli sill vlin ehtinyt erlle kytvikkunalle, ja pian oli
ihana Julia hnen rinnallaan.

Glaukus, onko Atenassa tapana, kauppiaan tytr virkkoi, vltt
niit, joiden luona ennen on kynyt?

Ei -- kaunis Julia.

Mutta minusta tuntuu, kuin se olisi Glaukuksen tapoja.

Glaukus ei koskaan unohda _ystv_! kreikkalainen vastasi lausuen
viimeisen sanan erikoisen voimakkaasti.

Onko Julia hnen ystvins?

Keisarillekin olisi suuri kunnia saada sanoa ystvkseen niin
rakastettavaa naista.

Et vastaa kysymykseeni, rakastunut Julia vastasi. Mutta sanohan,
onko totta, ett sin ihailet napolitarta Ionea?

Kauneus hertt aina ihailuamme!

Ah! Nokkela kreikkalainen, aina vltt suoraa vastausta. Mutta sano,
onko Julia sinun ystvsi!

Jumalat saakoot kiitoksen, jos hn tahtoo minulle sen kunnian suoda.
Tmn pivn merkitsen alati valkoisella.

Mutta puhuessasi silmsi ovat rauhattomat, kasvojesi vri vaihtelee --
liikahtelet vaistomaisesti -- sin odotat krsimttmn Ionea!

Samassa Ione astui huoneeseen, ja mustasukkainen kaunotar huomasi kyll
Glaukuksen liikutuksen.

Jos jotakin naista ihailee, joutuuko silloin arvottomaksi olemaan
toisen ystv? Oi, Julia, l puolla runoilijoiden hvistyssanoja
omasta sukupuolestasi!

Hyv, olet oikeassa tai koetan ainakin niin uskoa. Glaukus, viel
hetki! Eik totta, sin aijot pian Ionen naida?

Jos kohtalottaret suovat, on se hartain toivoni.

Ota siis minulta uuden ystvyytemme merkiksi lahja morsiamellesi. Ei,
l kiell, tiedthn, ett ystvien on tapana antaa morsiamelle ja
sulhaselle vhisi muistoja keskinisen kunnioittamisen merkiksi.

Julia, en voi kielt sinulta minknlaista ystvyydenosotusta.
Lahjaasi tahdon pit itsens Fortunan antimena.

Tule siis juhlan loputtua ja vieraitten menty minun huoneeseeni
saamaan lahja minun ksistni! Muista! Julia sanoi liittyen Pansan
emnnn seuraan ja jtten Glaukuksen hakemaan Ionea.

Fulvian leski ja edilin vaimo olivat takertuneet vakavaan ja trken
keskusteluun.

Vakuutan sinulle, oi Fulvia, ett viimeisen roomalaismuodin mukaan
lyhytkiharainen tukanmuoto on jo poissa kytnnst. Tukka pidetn
nyt, niinkuin Juliallakin net, tornin tai kyprn muotoisena -- se on
_galerialaista_ muotia, niinkuin net minunkin asustani. Luullakseni se
tehoo hienolta. Vakuutan sinulle, ett se miellytt erikoisesti
Vespiusta, (se oli Herkulaneumin sankarin nimi).

Eik kukaan en jrjest tukkaansa kuten tuo napolitar,
kreikkalaiseen tapaan?

Mit, otsakiharat ja niskasolmu! Oh ei! Kuinka naurettavaa! Se
muistuttaa Dianan kuvapatsasta! Mutta tuo Ione on kaunis, sanon ma!

Niin miehetkin sanovat; mutta hn on myskin rikas. Atenalainen aikoo
hnet naida; toivotan hnelle onnea. En luule, ett Glaukus kauan pysyy
uskollisena. Tuollaiset vierasmaalaiset ovat tuiki huikentelevaa
vke.

Ah, Julia, Fulvia virkkoi nhdessn kauppiaan tyttren liittyvn
heidn seuraansa oletko jo nhnyt tiikerin?

En.

Kuinka? Kaikki ylhisn naiset ovat kyneet sit katsomassa. Se on
ihana.

Toivon, ett lydetn joku pahantekij tai joku muu sille ja
leijonalle, Julia sanoi. Miehesi (hn puhui nyt Pansan emnnlle) ei
nyt olevan niin toimelias kuin olisi tarvis.

Niin, lait ovat nykyisin lempeit, vastasi kyprtukkainen nainen.
On sattunut tuiki vhn sellaisia rikoksia, joista tuomitaan
arenalleheitettvksi. Ja gladiaattoritkin ovat jo vallan naisistuneet.
Rohkeimmat _bestiarii_ selittvt kyll olevansa valmiit ottelemaan
karhun tai hrn kanssa; mutta painia leijonan ja tiikerin kanssa olisi
liian vakavaa heidn mielestn.

Sellaiset saisivat pit mitraa![63] Julia virkkoi halveksivasti.

Oh! Oletteko jo nhneet kelpo runoilijamme Fulviuksen uutta taloa?

Emme; onko se kaunis?

Onpa vainen -- niin aistikas! Mutta, rakkaani, hnell vitetn
olevan aistillisia seinmaalauksia. Hn ei voi niit nytt naisille.
Kuinka tahditonta!

Tuollaiset runoilijat ovat aina erikoisia, leski huomautti. Mutta
tm on varsin miellyttv mies -- niin verrattomia skeit hn
sommittelee! Me kehitymme runollisissa harrastuksissamme aikalailla; on
kerrassaan mahdotonta en lukeakaan vanhaa hapatusta.

Olen aivan samaa mielt, kyprtukkainen nainen selitti. Uuden
koulun runoilijoissa on paljoa enemmn voimaa ja tarmoa.

Sotisankari tuli nyt naisten pariin.

Olen aina rauhaan tyytyvinen, hn sanoi, kun nen niin paljon
kauniita kasvoja edessni.

Oh! Te sankarit osaatte alati imarrella, Fulvia vastasi kiiruhtaen
omaksumaan kohteliaisuuden vain itselleen.

Kautta tmn kaulanauhan, jonka olen saanut keisarin omasta kdest,
sankari vastasi hypistellen kaulansa ympri kiintesti kiedottua nauhaa
(rauhanystvill sellainen kunniamerkki riippui alas rinnalle) --
kautta tmn kaulanauhan, te arvostelette minua vrin! Olen
yksinkertainen soturi -- kuten sotilaan tulee ollakin.

Mit pidt Pompeijin naisista? Julia kysyi.

Venus avita, ne ovat suloisia! Ne suosivat minua jonkun verran, ja se
tekee heidt minun silmissni kahta viehttvmmiksi.

Kuinka sotilas rakastaa? Pansan vaimo tutkaisi.

Huomaan nyt, Herkules perikn, ett on aikalailla epmiellyttv
olla kuuluisa niss kaupungeissa. Herkulaneumissa esim. ihmiset
kiipevt atriumini katolle tirkistkseen minua kompluviumaukosta.
Kansalaisten osottama ihailu on aluksi mairittelevaa, mutta vihdoin se
kyllstytt.

Totta, oikein, oi Vespius! runoilija huudahti joukkoon yhtyen. Olen
minkin sen huomannut.

Sin! muhkea soturi virkkoi halveksien mitaten runoilijan hentoa
vartaloa katseillaan. Miss legionassa _sin_ olet palvellut?

Sin net minun saaliini, minun _exuviae'ni_ forumilla, runoilija
vastasi katsahtaen merkitsevsti naisiin. Olin suuren mantualaisen,
_kontubernalien_, telttimiesten joukossa.

En tunne ketn mantualaista pllikk, soturi vastasi. Miss
taistelussa olet ollut?

Helikonin.[64]

En ole sellaisesta taistelusta kuullutkaan.

Hnhn vain pilailee, Vespius, Julia virkkoi hymyillen.

Pilailee! Mars auttakoon, olenko min pilan miehi, min?

Kyll, Mars itsekin rakastui leikin itiin, runoilija sanoi hieman
hmilln. Tied siis, oi Vespius, ett olen runoilija Fulvius. Min
teen soturit kuolemattomiksi.

Jumalat varjelkoot! Sallustus kuiskasi Julialle. Jos Vespiuksesta
tehdn kuolematon, minklaisia ikvi suupaltteja jlkimaailma
saisikaan taakakseen!

Soturi katseli avuttomana ymprilleen, mutta silloin hnen ja hnen
toveriensa iloksi annettiin merkki juhlan alkajaisiksi.

Koska olemme jo Glaukuksen talossa olleet mukana tavallisilla
pompeijilaisilla pivllisill, emme tahdo lukijaa en vaivata
kuvaamalla, mit menoja ja jrjestyst noudatettiin kyseessolevassa
juhlassa.

Diomedes, joka oli muotojen mies, oli valinnut erikoisen
_nomenklatorin_ s.o. henkiln, joka kullekin vieraalle mrsi paikan.

Lukija tiennee, ett suurissa juhlissa on kolme ruokapyt -- yksi
keskell ja kaksi siihen kyljittin. Vieraat asettuivat niden pytien
ulkovierille, sispuoli oli jtetty vapaaksi, jotta _ministri_ psivt
helpommin liikkumaan. Sivupydn rimisess pss istui Julia juhlan
emntn, lhinn hnt oli Diomedes. Keskipydn toisessa nurkassa oli
edilin paikka, vastakkaisessa pss roomalaisen senaattorin -- nm
olivat kunniapaikkoja. Muut vieraat asetettiin siten, ett nuoriso
(herrat ja neidit) joutuivat vierekkin ja ikkmmt sekaisin
toistensa joukkoon; mukava jrjestys kyllkin, mutta yksi ja toinen
saattoi tuntea itsens loukkaantuneeksi, varsinkin sellainen, joka
tahtoi esiinty viel nuorena.

Ionen tuoli oli Glaukuksen leposohvan vieress.[65] Istuimet oli
pllystetty kilpikonnan kuorilla ja peitetty ponnintyynyill ja
koreiltu rikkailla ompeleilla. Uusikuosisiin pytastioihin oli
upotettu pronssisia, norsunluisia tai hopeisia jumalankuvia. Ei ollut
unohdettu myskn pyhi suola-astioita ja perhelareja. Pydn ja
istuinten pll liehui rehevsti kirjailtu telttikatto. Pytien
jokaisessa kulmassa oli korkeat kynttelikt -- sill vaikka viel
olikin tysi piv, oli huoneet hmrretty -- sinne tnne sijoitetuilta
kolmijaloilta kohoili myrhan ja vihkisavun tuoksuja, ja _abakuksella_
eli sivupydll oli ihania hopeamaljakoita yht komeita (mutta
aistikkaampia) kuin ne, joita nkee nykyaikaisissa juhlissa.

Pytrukouksena oli aina jumalille pyhitetty _libatio_ ja Vestalle,
kodin jumalattarelle osoitettiin snnllisesti ensinn tuo miellyttv
palvonta.

Kun tm juhlameno oli psty loppuun, sirottelivat orjat kukkia
tuoleille ja lattialle ja seppelivt jokaisen vieraan ruusukiehkurin,
joihin oli taitavasti punottu erinkisi nauhoja, muratinlehvi ja
ametisteja -- niiden tehtvn oli ehkist viini pihdyttmst.
Naisten seppeleiss ei ollut nit sivukoristeita, sill naisten tapana
ei ollut maistella viini julkisesti. Juhlan isnnn Diomedeen mielest
oli nyt sopiva aika valita _basileus_ -- juhlan yliohjaaja -- trke
toimihenkil, joka useimmiten valittiin arvalla, mutta jonka toisinaan,
kuten nytkin, isnt valitsi.

Diomedes ei oikein tiennyt, kenen hn valitsisi. Senaattori vanhus oli
liian vakava ja heikko hoitamaan tt tointa. Edili Pansa oli kyll
siihen pystyvmpi, mutta tm valinta saattaisi loukata senaattoria,
koska tm oli Pansaa virka-asteiltaan arvokkaampi. Punnitessaan
mielessn toisten vieraiden ansioita hn kohtasi Sallustuksen iloisen
katseen, ja kkininen phnpisto sai hnet valitsemaan tuon hauskan
epikuurolaisen juonnin johtajaksi eli _arbiter bibendi'ksi_.

Sallustus otti tmn toimen vaatimattomana vastaan.

Min olen, hn sanoi, armollinen kuningas niille, jotka pohjaan
juovat, mutta laiskoille juopoille ei Minoskaan[66] voisi olla
ankarampi. Pitk varanne!

Orjat ojensivat vieraille hopeisen, hyvnhajuisin vesin tytetyn
astian; kun kdet siin oli huuhdottu, alkoi ateria; ja pydt aivan
notkuivat ensimisten annosten painosta.

Aluksi pidtetty ja verhottu keskustelu salli Glaukuksen ja Ionenkin
vain kuiskailla keskenn; puhetapa, jota lempivt rakastavat enemmn
kuin mitn muuta kaunopuheisuutta. Julia tarkkasi heit kiiluvin
silmin.

Kuinka pian min olen Ionen paikalla! hn tuumiskeli.

Mutta keskipydss istuva Klodius, joka saattoi seurata Julian eleit,
huomasi, minklainen mieliala oli tmn vallannut, ja hn ptti
kytt sit hyvkseen. Hn puhui tlle pydn yli valikoituja
kohteliaisuuksia; ja kun hn oli ylhist syntyper ja siedettvn
nkinenkin, ei turhamainen Julia voinut pysy kylmn hnen
huomaavaisuudelleen.

Nopsa Sallustus piti sillaikaa orjat yhtmittaisessa tyss. Hn pani
juomalasit tyttymn niin nopeasti, ett nytti silt, kuin hn olisi
tahtonut tyhjent ne avarat kellarit, jotka lukija viel nytkin voi
nhd Diomedeen talon pohjakerroksessa. Rikas kauppias alkoi jo katua
valintaansa, sill amfora amforan jlkeen tyhjeni ja tyttyi. Orjat,
jotka kaikki viel olivat lapseniss (nuorimmat, jotka kaatoivat
viinin laseihin, olivat kymmenvuotiaita, vanhimmat, ehk viisi vuotta
edellisi ikkmpi, sekottivat viiniin vett) -- nyttivt
erinomaisesti ymmrtneen Sallustuksen pmrn. Ja Diomedeen kasvot
alkoivat jo hohtaa, kun hn huomasi, kuinka alttiisti juhlan kuninkaan
mryksi toteltiin.

Anteeksi, oi senaattori! Sallustus virkkoi, huomaan sinut laiskaksi.
Purppurainen partasikaan ei sinua pelasta. Juo!

Jumalten nimess! senaattori sanoi hkien, minun keuhkoni ovat jo
lkhty. Ihmeenomaisessa nopeudessasi voitat itse Fetoninkin. Olen
heikko, Sallustus veikko, sinun tytyy minua armahtaa!

En tee niin! Vesta auttakoon! Olen puolueeton yksinvaltijas. -- Juo!

Senaattoriparan tytyi totella pydn lakeja. Ah! Jokainen kulaus vei
hnt lhemmksi Styksin laineita.

Armoa, armoa, kuninkaani! Diomedes uskalsi sanoa. Me alamme jo --

Petosta! Sallustus keskeytti. Tll ei suvaita Brutusta! --
Kuninkaan arvoa ei saa loukata!

Mutta meidn naisvieraamme --

He rakastavat juomareita. Eik Ariadnekin lempinyt Bakkusta?

Juhla jatkui. Vieraat tulivat yh puheliaammiksi ja nekkmmiksi.
Jlkiruoka eli viimeinen ruoka-annos oli jo pydll ja orjat toivat
myrhalla ja isopilla sekotettua vett loppupesua varten. Yhtkki
vieraita vastassa seisonut pieni pyrpyt avautui kuin taikaiskusta,
ja siihen syntyneest aukosta tupsahti viile tomusade, joka pirskoutui
pydlle ja vieraiden vaatteille. Kun tm oli ohi, vedettiin heidn
ylpuolellaan leijunut verho syrjn, ja nyt huomattiin huoneen
seinst toiseen pingotettu kysi, jolla muuan niist taitavista
tanssijoista, joista Pompeiji oli erikoisen kuuluisa ja joiden
jlkeliset Astleyn ja Vauxhallin juhlissa ovat saaneet yksimielisen
tunnustuksen, esitti ilmatemppujaan aivan heidn pns pll.

Tm ilmestys, jonka vain ohut nuora erotti itsekunkin pkopasta ja
joka teki mit rohkeimpia hyppyj nhtvsti aikoen yritt allaan
olevaan luurankoiseen seuraan, olisi May Fairin seurassa herttnyt
aikamoista kauhua; mutta pompeijilaiset ystvmme nyttivt tst
nytelmst nauttivan aikalailla, ja suosionosotukset kasvoivat sit
mukaa, mit vaikeamman tempun tanssija teki, silloinkun hn oli aivan
pudota jonkun vieraan syliin ja kun hn taitavalla notkahduksella
selviytyi uhkarohkeasta asenteestaan. Hn osotti todella senaattorille
sen erikoisen kunnian, ett putosi hnen kohdallaan kydelt, mutta
tarttui siihen jlleen ksilln samassa hetkess, kun koko seura luuli
roomalaisen kallon musertuneen kuten kvi sen runoilijan, jota kotka
piti kilpikonnana. Vihdoin, ainakin Ionen suureksi iloksi, sill hn ei
ollut liian tottunut tmntapaiseen huvitteluun, tanssija yhtkki
lopetti, kun ulkoa alkoi kuulua soitonsveleit. Mutta taas hn alkoi
tanssia entist hurjemmin; svel muuttui ja tanssija taukosi taas; ei
ollut viel lauennut se taika, joka hnt piti kahleissaan. Hn esitti
henkil, jonka vaistomaisesti pit tanssia, kunnes aivan mrtty
svel kuuluu.[67] Vihdoin soittajat tuntuivat lytneen oikean nen,
sill tanssija teki viel yhden valtavan ilmahypyn, heittihe nuoralta
lattialle ja katosi.

Nyt seurasi taide-esityksi toisensa jlkeen, ja terassille sijotettu
soittokunta viritti nyt hennon, alakuloisen svelen, jonka mukana
kuuluivat seuraavat sanat, vaikka laulajan tavattoman heikko ni
tuskin salli sanoja erottaa.

        _Lyhyt juhlalaulu_.

    Soi svelet sullen tervehdyksin,
      Kuin lehtohon nuoren Bakkuksen,
    Mi nymfins kohtaavi syleilyksin,
      Vris Panin huilu hiljainen.
        Sulle suloa pelkk
        Nuo soinnut helkk,
      T virsi viehke Venuksen.

    Sotatorvet riemuisin soikohot rikkein
      Ja voittoon kalpoja kutsukoot,
    Mut kaikunsa vienoin kertovi vikkein:
      S voittajaurhojen voittaja oot.
        Vuot svelten soikoot,
        Halk' yn huminoikoot,
      Ja pyh lumoas palvokoot!

Laulun loputtua Ionen posket likhtivt entist verevmmiksi, sill
Glaukus oli uskaltanut pydn alla tarttua hnen kteens.

Siev laulu, Fulvius virkkoi tuntijan elein,

Ah! Jospa _sin_ tahtoisit suoda meille onnen! Pansan emnt uskalsi
huomauttaa.

Tahdotaanko Fulviuksen laulavan? kysyi juhlan kuningas, joka juuri
oli pakottanut seuran juomaan roomalaisen senaattorin terveydeksi ja
maljan hnen nimens jokaista kirjainta kohden.

Voitko sellaista kysy? matrona virkkoi katsahtaen ihaillen
runoilijaan.

Sallustus npsytti sormiaan ja kuiskasi jotakin orjalle, joka oli
tullut kuulemaan hnen mryksin; tm katosi ja palasi pian pieni
harppu toisessa kdess ja myrtinoksa toisessa.

Orja lhestyi runoilijaa ja tarjosi kumartuen hnelle harppua.

Ah! En osaa soittaa, runoilija sanoi.

Saat siis laulaa myrtille. Se on kreikkalainen tapa. Diomedes rakastaa
kreikkalaisia -- min rakastan -- sin rakastat, me kaikki --
rakastamma, kreikkalaisia. Eik tm ole ainoa tapa, mink me, sin ja
min olemme heilt varastaneet. Mutta min kytn nyt sit tapaa --
min, kuningas. Laula, alamainen, laula!

Runoilija otti hvyttmsti hymyillen myrtinoksan, ja lyhyen alkusoiton
jlkeen hn lauloi kauniilla ja miellyttvll nell seuraavat sanat:

        _Lemmenjumalten kruunauslaulu._

    Taas amoriinit ehtoisat
      Ol' iloisella pll,
    Mut leikit lemmenjumalain
      Ei sily hymysll.
    He nauroi, tanssi kyllikseen,
    Sai sitte riitaan raikkaaseen.
      Hui, hui, ei kaunist' ollut tuo,
        Vai kuinka, Lesbia, luulet?
      Mut riideltiinhn skettin
        Me myskin, mesihuulet.

    Nuo pienet lemmentyrannit
      Ol' valtiasta vailla,
    Mut totellahan tytyy mys
      Jumalten meidn lailla.
    Me valitsemme kuninkaan,
    Niin meill' ei riitaa konsanaan!
      S armas, suo'os suukkonen,
        Niin oon m alamainen;
      Tuo osa kyll karvas on,
        Mut ynn ihanainen.

    He lysi Marsin kyprin,
      Komean, kiiltvisen,
    Pitkll sulkatyhdlln
      Jo sikhdyttvisen.
    Kuningasistuimelle se
    Nyt vietiin kaikkein keskelle.
      Niin, uljuus aina vallan saa,
        Niin kvi myskin siell;
      Mut katsehes, s kaunoisin,
        Pikemmin voittais viel.

    Kypr kauan komentaa
      Ei voinut veitikoita,
    Nt noista yht ainoaa
      Ei urheankaan voita.
    Kun yksin ei hn kestnyt,
    Hn voiman ottaa ptti nyt.
      Jos kuninkaat ei korkeat
        Voi taakkojansa kantaa,
      Niin kuinkas min kunnoton?
        Saat apuas mullen antaa.

    Pien' Afroditen kyyhkynen
      Ol' ollut katsojana.
    S kys kuningattareksi
      Nin kuului kskysana.
    Elkt uljaat valtiaat!
    Soi kilpaa huudot riemukkaat.
      Oi Lesbia, jospa voisin mys
        M kruunun suoda sullen!
      M houkka, mit toivonkaan?
        S maailma oot mullen.

    Ja ilo tuolla alkoi nyt,
      Nt lempeeks kyyhky luultiin,
    Mut kohta kun hn ohjat sai,
      Jo toista kielt kuultiin;
    Tyranni nt hn tunnoton
    Ol' Afroditeen luontohon.
      S kyyhkyn tuon oot kaltainen,
        Mun kvi lailla noiden:
      Sun silms lempeet, armahat
        Mua kskee kammitsoiden.

Tm laulu, jonka sislt mainiosti sopi iloisien ja vilkkaitten
pompeijilaisten mielialaan, otettiin runsain suosionosotuksin vastaan,
ja Fulvian leski seppeli kaimansa samalla myrtinoksalla, jolle tm
oli laulanut. Oksa oli helposti vnnetty kiehkuraksi, ja kuolematon
Fulvius kruunattiin kttentaputuksin ja huudoin _Io triumphe!_ Harppu
kulki nyt kdest kteen, ja uusi myrtinoksa tarjottiin jokaiselle,
jonka arveltiin osaavan laulaa.[68]

Aurinko oli jo laskemaisillaan, vaikka mssjt, jotka jo olivat
monta tuntia yhteen menoon istuneet, eivt sit hmrss huoneessa
huomanneet. Ja senaattori, joka jo oli lopen uuvuksissa ja sotisankari,
jonka viel piti palata Herkulaneumiin, nousivat lhtekseen ja
antoivat siten merkin yleiseen hyvstelyyn. Viipyk viel hetki,
ystvni! Diomedes sanoi, jos te tahdotte jo nin aikaisin lhte,
tytyy teidn ainakin ottaa osaa yhteiseen peliimme.

Nin sanoen hn viittasi luokseen ern _ministerin_ ja kuiskasi tlle
jotakin; orja poistui ja palasi pian tuoden mukanaan pienen astian,
jossa oli joukko huolellisesti valmistettuja, toistensa nkisi
lautasia. Jokaisen vieraan tytyi ostaa joku lautasista pienimmll
hopearahalla. Ja niden arpajaisten (varsinkin Augustus, niiden
keksij, harrasti niiden kytt) pviehtys oli siin, ett voitot,
joiden laatu ja arvo oli merkitty lautasen toiselle puolelle, olivat
niin tuiki vaihtelevia. Niinp esim. runoilija arpoi happamin naamoin
itselleen oman runonsa (ei kukaan lkri sen vastenmielisemmin niele
omaa, toiselle mrmaansa lkett!); sotisankari arpoi itselleen
neulatyynyn, senjohdosta tehtiin aika nokkelia huomautuksia Herakleesta
ja hnen ihopaidastaan; Fulvian leski sai suuren juomamaljan; Julia
miehen vyn; Lepidus naisen ihojauherasian. Sattuvimman voiton peri
peluri Klodius, joka kiukusta punaisena sai ottaa vastaan vrennetyn
arpanappulan.[69] Niden vetojen synnyttmn yleisen ja iloisen
keskustelun keskeytti tapaus, jota pidettiin pahana enteen. Glaukus
oli arponut arvokkaimman voiton, pienen marmorisen, kreikkalaistekoisen
Fortunan patsaan; otettuaan sen orjalta hn pudotti sen ksistn, ja
se meni palasiksi.

Ikv mieliala valtasi joukon, ja kaikki huudahtivat vaistomaisesti:
_Dii avertite omen_! (jumalat muuttakoot enteen!).

Glaukus yksin pysyi tyynen, vaikka hn olikin yht taikauskoinen kuin
muutkin.

Ihana napolitar, hn kuiskasi hellsti Ionelle, joka oli kalpea kuin
srkynyt marmorikuva itse, min hyvksyn enteen. Se merkitsee, ett
sinut omistaessani Fortuna ei voi en antaa minulle mitn. Se srkee
oman kuvansa, koska se on minut jo tehnyt onnelliseksi _sinun_
kauttasi.

Saadakseen hlvenemn sen epmiellyttvn tunteen, jonka yllmainittu
tapaus oli synnyttnyt seurassa -- se oli vieraitten sivistyneisyydest
huolimatta ihmeteltvn taikauskoista seuraa, niinkuin nykyisinkin
nkee, ett joku vaikeasti sairaalloinen, nainen, joka on seuraan
tullut kolmantenatoista, kntyy ovelta ympri -- Sallustus seppeli
maljansa jlleen kukilla ja kohotti sen isnnn terveydeksi. Sit
seurasi imperaattorin malja, ja kun oli juotu malja Merkuriuksen
kunniaksi, jotta hn antaisi hyvt unet, suoritettiin viimeinen
_libatio_, ja joukko hajaantui lhtemn kotiin.

Pompeijissa kytettiin sangen vhn ajoneuvoja ja kantotuoleja, osaksi
koska kadut olivat kapeat, osaksi koska kaupunki oli niin pieni.
Useimmat vieraat sitoivat jalkaansa sandaalit, jotka he olivat
jttneet eteishuoneeseen, ja lhtivt jalan, viittoihinsa
kriytynein ja orjiensa saattamina vierastalosta kotiinsa.

Saatettuaan Ionen ulko-ovelle asti Glaukus palasi portaille, jotka
veivt Julian huoneistoon. Orja johti hnet perille. Kauppiaan tytr
odotti hnt jo huoneessaan.

Glaukus! hn sanoi maahan katsellen, huomaan, ett sin todella
rakastat Ionea -- hn onkin kaunis.

Julia on viehttv ollessaan noin jalomielinen, Glaukus vastasi.
Niin, min rakastan Ionea, lyts sin itsekin sinua ymprivist
nuorista miehist joku yht suora rakastaja!

Rukoilen jumalilta sit! Kas tss, Glaukus, nm helmet min lahjotan
morsiamellesi; suojelkoon Juno hnt!

Nin sanoen hn pani Glaukuksen kteen rasian, jossa oli kallisarvoisia
helminauhoja. Siihen aikaan oli yleisen tapana, ett naimisiin aikovat
saivat tmntapaisia lahjoja, eik Glaukuskaan siis voinut kieltyty
ottamasta lahjaa vastaan, vaikka tuo antelias ja ylvs atenalainen
pttikin saman lahjan korvata kolminkertaisena takaisin. Lopettaen
lyhyeen hnen kiitossanansa Julia kaatoi hiukan viini pieneen maljaan.

Olet juonut monta maljaa isni kanssa, hn virkkoi hymyillen, nyt
juonet yhden minunkin kanssani. Terveytt ja menestyst morsiamellesi!

Hn kosketti maljan reunaa huulillaan ja ojensi sen sitten
Glaukukselle. Yleinen tapa vaati, ett Glaukuksen piti malja juoda
pohjaan; hn tekikin niin. Julia, joka ei tiennyt mitn Nydian
kepposesta, tarkkasi hnt vlkkyvin silmin. Vaikka noita-akka olikin
sanonut, ettei juoman vaikutus nyttydy heti, hn arveli omien
sulojensa sen tehoa edistvn. Hn pettyi aikalailla huomatessaan
Glaukuksen rauhallisena panevan maljan pydlle ja keskustelevan yht
huoletonna kuin ennenkin. Ja vaikka hn pidtti toista luonaan
niinkauan kuin hyv tapa salli, ei mitn muutosta nkynyt tmn
kytksess.

Mutta huomenaamulla, hn ajatteli vaivoin pettymyksens peitten --
huomenna, ah! Glaukus! Ratkaisun hetki ly!

Ja seuraava piv oli todella ratkaiseva Glaukukselle.




4 LUKU.

Kertomus siirtyy hetkeksi kuvaamaan sivuseikkoja.


Rauhatonna ja tuskaisena Apekides lyhensi pivns kuljeskelemalla
laitakaupungin autioimpia katuja yls alas. Aurinko oli jo
laskemallaan, kun hn pyshtyi Sarnuksen yksiniselle rannalle siihen,
mist joki kntyy soluakseen loisteliaan ja valtavan elmn keskeen.
Vain metsaukeista ja viinitarhojen lomitse vilahtelivat valkean ja
vlkkyvn kaupungin hohtavat seint; tnne kauas ei kuitenkaan
kuulunut sen hly ja melu eik ihmisten toimekas touhu. Viherill
ruohopengermll suikahti sisilisko ja hyphteli heinsirkka ja siell
tll lehmustossa joku yksininen lintu viritti laulunsa lakatakseen
taas kki. Syv rauha vallitsi kaikkialla, mutta se ei ollut yn
rauhaa. Ilma huokui yh pivisen elmn tuoreutta. Liihottelevat
hynteiset saivat ruohon hiljaa liikkumaan ja vastakkaisella rannalla
kulki laitumella siro, valkea vuohi ja pyshtyi hetkeksi vedenrajaan
juomaan.

Seisoessaan ajatuksiinsa vaipuneena aaltoihin tuijottaen Apekides kuuli
sivultaan koiran heikkoa haukuntaa.

Ole vaiti, ystviseni, muuan ni virkkoi koiralle, vieraan askelet
eivt hiritse isntsi. Nuori kristitty tunsi nen ja kntyessn
hn kohtasi saman vanhan, salaperisen miehen, jonka hn oli nhnyt
natsarealaisten kokouksessa.

Vanhus istui sammalen peittmll kivenjrkleell. Hnen vierelln
oli matkasauva ja pieni laukku. Hnen jaloissaan lojui pieni, prrinen
koira, ainoa toveri hnen vaarallisilla ja oudoilla kiertomatkoillaan.

Vanhuksen piirteet vaikuttivat kuin viihdyttv lke kntyneen
nuorukaisen kiihottuneeseen mieleen. Hn lhestyi ja anoen hnen
siunaustaan istahti hnen viereens.

Olet valmistunut matkalle, is, hn sanoi, tahdotko meidt jo
jtt?

Poikani, vanhus virkkoi, maallisen vaellukseni pivt ovat harvat ja
luetut. Kytn ne kutsumukseni mukaan kulkemalla paikasta toiseen,
lohdutellen niit, jotka Jumala on koonnut Hnen nimen kunnioittamaan
ja julistaen Hnen poikansa Kunniaa kuten Hnen palvelijansa tulee
tehd.

Kerrotaan sinun kerran nhneen Kristuksen kasvot?

Ja ne kasvot herttivt minut kuolleista. Tied siis, nuori oikean
uskon knnynninen, ett olen mies, josta Apostolien teoissa puhutaan.
Kaukaisessa Judeassa, Nainin kaupungissa eli leski, hurskassydminen ja
harrasmielinen; sill ainoana elmnsiteen hnell oli vain hnen
poikansa. Hn rakasti tt ankein mielin, sill poika oli hnen
kuolleen miehens nkinen. Ja poika kuoli. Sauva, johon hn oli
nojannut, oli katkennut, ljy oli kkikuivunut lesken astiasta.
Kuollutta kuljetettiin paareilla. Ja lhell kaupungin porttia, jolle
oli kokoontunut joukkoa, taukosi valitusten tyrske, sill Jumalan poika
oli siit kulkenut ohi. Paareja seurannut iti valitteli -- ei
nekksti, mutta niin, ett kaikki huomasivat hnen sydmens
murtuneen. Ja Herra armahti hnt. Hn kosketti paareja ja sanoi: '_Ja
min sanon sinulle, nouse_!' Ja kuollut havahtui ja nki Herran kasvot.
Oi, tuota tyynt ja juhlallista otsaa, tuota lempe hymy, noita
surunsuloisen ja jumalallisen myhilyn valaisemia piirteit -- se
karkotti haudan varjot. Nousin, puhuin, elin, olin itini syliss --
olen kuolleista noussut! Kansa riemuitsi, soitto virisi ylistyshymniin,
kuului vain yksi huuto: 'Jumala on tullut kansansa joukkoon!' En
kuunnellut mitn -- en tuntenut -- en nhnyt mitn -- katselin vain
Vapahtajan kasvoja!

Vanhus vaikeni syvsti liikutettuna. Ja nuorukainen tunsi verens
jhmettyvn ja tukkansa jykistyvn. Hnhn oli henkiln parissa, joka
tunsi kuoleman salaisuuden.

Siihen asti, lesken poika jatkoi, olin ollut kuin muutkin:
ajattelematon, vain lemmen ja elmn nautintoja tavotteleva, niin
olinpa jo kntymllni aistillisten saddusealaisten harhauskoon. Mutta
herttyni kuolleista, noista hirveist, kolkoista unista, joista nm
huulet eivt konsanaan mitn kerro -- palattuani maailmaan julistamaan
Korkeimman voimaa -- jlleen kuolevana, mutta itse kuolemattomuuden
todistajana -- aloin haudan partaalta uutta elm. Voi sinua, hyltty,
onneton Jerusalem! Sen jolta sain uuden elmni, sen nin tuomittavan
tuskaiseen kuolemaan! Suuressa joukossa seisoessani nin pyhn hohteen
ristinpuun ylpuolella, kuulin joukon pilkkahuudot, riehuin, raivosin,
uhkasin -- ei kukaan kuullut minua -- neni hvisi tuhansien meluun ja
tohinaan! Mutta suuressa tuskassani olin huomaavinani Ihmisen pojan
kirkkaan katseen suuntautuvan minuun -- Hnen huulensa hymyilivt
iknkuin kuolema olisi voitettu -- se rauhotti minua ja min tyynnyin.
Mit merkitsi hauta Hnelle, joka oli haudasta herttnyt toisia eloon?
Kalpea aurinko valaisi noita valjuja ja ylhisi piirteit ja painui
kki mailleen! Pimeys verhoi maan; kuinka kauan sit kesti, en tied.
Joukon seasta kuului kamala huuto -- terv ja katkera huuto! -- ja
taas oli kaikki valjennut.

Mutta ken kykenee kuvaamaan yn kauhut? Kuljin kaupungilla -- maa
vapisi, talot jrkkyivt perustuksillaan -- elvt olivat kaduilta
kaikonneet, mutta _kuolleet eivt_. Pimess nin niiden vikkyvn
ohitseni -- noiden hautaliinoihin kriytyneiden kamottavien haamujen
-- kauhu ja tuska ja varotus asui heidn liikkumattomilla huulillaan ja
valottomissa silmissn! -- he pyshtyvt, kun menen heidn ohitseen --
he tuijottavat minuun -- olinhan ollut heidn veljens, ja he
nykyttvt ptn osottaakseen minut tunteneensa. He ovat nousseet
haudasta kertoakseen elville, ett kuollut _voi_ hert!

Vanhus vaikeni jlleen ja jatkoi sitten tyyntyneemmll nell.

Siit yst asti olen vieronut kaikkea maallista ja ollut Hnen
palveluksessaan. Sanansaattajana ja pyhiinvaeltajana olen samonnut
mailman etisimpiin kolkkiin julistaen Hnen jumaluuttaan ja hankkien
uusia alamaisia Hnen valtakuntaansa. Tulen kuin tuuli ja tuulen lailla
katoan. Kylvn niinkuin tuuli kylv siement, joka tekee maailman
onnelliseksi.

Poikani, tss elmss emme en ne toisiamme. l unohda tt
hetke. Mit ovat maalliset nautinnot ja loisto? Elm sammuu kerran
niinkuin lampun liekki; mutta hengen valo loistaa iti thten
mittaamattomassa avaruudessa.

Heidn keskustelunsa siirtyi nyt koskettelemaan kuolemattomuuden
suuria oppeja. Se rauhotti ja innosti kntyneen nuorta mielt, sill
entisen uskon synkt varjot olivat viel thn asti hnt kiintesti
seuranneet; vapautunut vanki sai nyt hengitt taivaan raikasta ilmaa.
Vanhuksen ja Olintuksen esittmss kristinopissa oli jyrkk ero.
Edellisen oli hennompaa, ylevmp, jumalallisempaa. Olintuksen rajussa
sankariudessa oli jotakin ankaraa ja vjmtnt -- se sopi hyvin
hnen valitsemaansa toiminta-osaan -- siin oli enemmn marttyyrin
rohkeutta kuin hurskaan miehen lempeytt. Se kannusti, kiihotti ja
rohkaisi pikemmin kuin lievitti ja pehmensi. Mutta tuon jumalallisen
vanhuksen sydn oli tynn rakkautta. Jumalan hymyily oli hnest
htnyt kaikki alhaiset maalliset intohimot ja hness oli nyt
sankarin tarmo yhtyneen lapsen viattomuuteen.

Ja nyt, hn sanoi nousten auringon viimeisten steitten painuessa
lnnen taa, nyt illan viiless hmrss suuntaan matkani
keisarilliseen Roomaan. Siell asuu myskin joku pyh mies, jotka
niinikn ovat nhneet Kristuksen kasvot. Ja tahdon nhd heidt
ennenkuin kuolen.

Mutta y on kylm sinun vuosillesi, isni, ja tie on pitk ja rosvojen
uhkaama. Lep huomiseen!

Lapseni, mit luulet tmn laukun sisltvn rosvottavaksi? -- Ja y
ja yksinisyys? -- _ne_ ovat portaita, joita enkelit nousevat, ja ne
tuudittavat minut taivaallisiin unelmiin. Ah! Ei kukaan voi aavistaa,
mit pyhiinvaeltaja tuntee pyh polkuaan taivaltaessaan -- ei pelkoa,
ei vaaraa tarjolla, sill Jumala on hnen kanssaan! Hn kuulee tuulen
huminassa iloisia viestej; metst nukkuvat Kaikkivaltiaan siipien
suojassa; -- thdet ovat Taivaan ikuista kirjotusta, ne ovat rakkauden
merkki ja kuolemattomuuden todistus. Y on vaeltajan piv.

Tmn sanottuaan vanhus puristi Apekidest rintaansa vastaan ja kun hn
otti sauvansa ja reppunsa, hyphti koira iloisena yls ja vanhus alotti
hitain askelin ja maata thystelevin silmin vaelluksensa.

Apekides seurasi silmilln hnen kumaraista muotoaan kunnes se oli
kadonnut hnen nkyvistn puitten lomaan. Ja thtien jo kirkkaasti
kimmeltess hn hersi unelmistaan ja muisti, mink lupauksen hn oli
antanut Olintukselle.




5 LUKU.

Lemmenjuoma -- sen teho.


Kun Glaukus palasi kotiinsa, nki hn Nydian istuvan puutarhan
pylvistss. Tm oli odotellut hnen kotonaan jo kauan ja luullut
hnen pian tulevan. Tuskaisena, pelokkaana, krsimtnn hn oli
pttnyt kytt ensimist sopivaa tilaisuutta koetellakseen
lemmenjuomaa, mutta yhtkaikki hn kauhistui sit ratkaisevaa
silmnrpyst.

Poltteisen rohkeana, sydn jyskyen, posket hehkuen Nydia siis oli
vuottanut Glaukuksen paluuta. Tm saapui kytvn ensimisten
thtien tuikahtaessa taivaankumussa ja ilman viel vreilless
purppuranhohdettaan.

No, lapseni, minuako olet vuotellut?

En, olen hoivannut kukkia ja olen hieman lepillyt.

Tnn on ollutkin kuuma piv, Glaukus virkkoi istahtaen pylvsrivin
sivulla olevalle penkille.

Varsin lmmin.

Kutsutko Davuksen tnne? Viini on saanut minut lmpenemn ja haluan
jotakin vilvottavaa juodakseni.

Siinp kki ja odottamatta se suotuisa tilaisuus, jota Nydia oli
kaivannut. Ja Glaukus itse vapaasta tahdostaan sen hnelle tarjosi. Hn
hengitti huohottaen. Tahdon itse, hn sanoi valmistaa sinulle
kesjuoman, josta Ionekin niin pit -- hunajan ja viinin sekotusta,
jn jhdyttm.

Kiitos, huoleton Glaukus virkkoi. Jos Ione kerran siit pit, on se
minulle kyllin hyv, vaikka se olisi myrkky.

Nydian otsa synkistyi, mutta heti hn jlleen hymyili. Hn poistui
hetkeksi ja palasi pian tysininen malja kdess. Glaukus otti sen
hnelt. Mit olisikaan Nydia antanut saadakseen hetkeksikin nkns
kirkkaaksi -- voidakseen tarkata toivonsa ensimist tyttymist --
huomatakseen kuvittelemansa rakkauden ensimiset ulkonaiset merkit --
saadakseen vielkin hartaammin kuin persialaiset tervehti sit
nousevaa aurinkoa, jonka hnen herkkuskoinen sydmens uskoi voivan
hnen pime ytn valaista! Aivan toisenlaiset olivat siin seisovan
sokean tytn ajatukset ja tunteet kuin tuon turhamaisen pompeijittaren,
Julian, samanlaisissa olosuhteissa. Minklaiset kyht ja kevyet
intohimot olivat tyttneetkn jlkimisen sydmen! Mik alhainen
kateus, mik pikkumainen kostonhimo, mik matalan voitonriemun kaipuu
olivatkaan sen tunteen ominaisuuksia, jota sanotaan rakkaudeksi! Mutta
tessalittaren metslissydmess kaikki oli puhdasta, ehj, tahatonta
intohimoa -- harhautunutta, epnaisellista, rajua, mutta ei kehnoa.
Tulvillaan rakkautta, yht voimakasta kuin elm itse, kuinka hn
saattoikaan vastustaa kiusausta koettaa tavottaa vastarakkautta!

Hn nojautui sein vasten, ja hnen sken niin hehkuvat kasvonsa
olivat nyt lumenvalkeat; ja hennot kdet jykss puristuksessa, huulet
avoinna, silmt maahan luotuina hn odotti, mit Glaukus ensimiseksi
sanoisi.

Glaukus oli nostanut juoman huulilleen, hn oli jo neljnneksen siit
tyhjentnyt, kun hn kki huomasi Nydiassa tapahtuneen oudon
muutoksen, hnen, kummallisen, tuskaisen ilmeens, ja hn herkesi heti
juomasta, ja piten maljaa yh huulillaan hn huudahti:

Mit, Nydia! Huomaan, ett olet sairas! Kasvosi sen sanovat! Mik
lapsiraukkaani vaivaa? Puhuessaan hn pani kulhon pydlle ja nousi
lhestykseen tytt, mutta silloin hn kki tunsi jtvn kylmyyden
kouristavan sydntn, ja sit seurasi heti huimaava pyrrytys hnen
aivoissaan. Lattia tuntui vajoavan hnen altaan -- hn oli kohouvinaan
ilmaan -- vkev ja kuvaamaton riemu tytti hnen mielens -- hn tunsi
itsens liian kevyeksi maakamaralla pysymn -- hn halusi itselleen
siivet -- niin, hnest tuntui kuin hnell ne jo olisi. Tahatonna hn
puhkesi nekkseen remahtavaan nauruun. Hn taputti ksin,
hyphteli, hn oli kuin Pythonin[70] riivaama. Yht nopeasti kuin tm
odottamaton kohtaus oli tullut, yht pian se osittain katosikin. Hn
tunsi nyt veren kiertvn suonissaan rajuna ja kuumeisena; se oli kuin
virta, joka on sulkunsa puhkaissut ja nyt kiit valtamerta kohti.
Hnen korvissaan pauhasi valtava jyske; se oli srke hnen otsansa;
ohimosuonet paisuivat, iknkuin ne eivt en jaksaisi salvata hurjaa
ja yh paisuvaa virtaa; sitten oli musta seitti putoavinaan hnen
silmilleen -- ei kuitenkaan lpinkymtn, sill tumman verhon takaa
kuulsivat seint selvin ja niille maalatut kuvat alkoivat aavemaisesti
el ja liikkua. Mik omituisinta, hn ei tuntenut minknlaista kipua;
hn ei kaatunut eik horjahtanutkaan siin hirvess raivon puuskassa,
joka hnet oli vallannut. Uusi tunneala oli valoisa ja elv -- hn oli
saavinaan jseniins aivan uutta nuoruuden hehkua. Hn oli tulemallaan
hulluksi -- mutta hn ei sit itse tiennyt!

Nydia ei ollut vastannut hnen ensimiseen kysymykseens -- hn ei
kyennyt puhumaan. Glaukuksen hurja ja kauhea nauru oli hnet
havahduttanut hnen intohimoisesta haaveilustaan. Hn ei voinut nhd
toisen uhkaavaa asentoa -- ei huomata hnen horjuvia ja vaappuvia
askeleitaan; mutta hn kuuli hnen sanansa, nuo katkonaiset,
irralliset, ajatuksettomat sanat, joita valui hnen huuliltaan. Hn
kauhistui -- kiiruhti Glaukuksen luo, ja hapuillen ksilln hn
kosketti hnen polviaan ja niit syleillen puhkesi hillittmn itkuun.

Oi, puhu minulle! Puhu! Ethn minua vihaa? -- Puhu, puhu!

Valon jumalatar auttakoon -- ihana maa tm Kypro! Haa! He tyttvt
meidt viinill veren asemesta! Nyt ne avaavat tuon faunin suonet
nyttkseen, kuinka se kuohuu ja ky! Tule tnne, ilakoiva vanha
jumala! Sin ratsastat vuohipukilla, hoo! kuinka pitk, silkinhieno
karva sill onkaan! Se on yht arvokas kuin kaikki partilaiset
juoksijat yhteens. Mutta sana sinulle -- tm sinun viinisi on liian
vkev meille kuolevaisille. Oi! Kuinka ihanaa! Ei liiku oksa! Metsn
vihret laineet ovat tavottaneet Zefyroon[71] ja hukuttaneet hnet! Ei
tuulenleyhkkn lehti lepattamaan -- ja min nen unetarten
lasketuin siivin nukkuvan liikkumattoman tammen oksilla. Ja edelleen
nen sinisen vesisuihkun kimaltelevan tyyness ilmassa, suihkukaivon --
prskyvn suihkukaivon! Ah! Sin et saa himment minun kreikkalaisen
aurinkoni valoa, vaikka sin laajalle levitteletkin notkeita ja
hopeisia ksivarsiasi! Ja mik ihana olento pilkistkn tuolta
tiheikst! Sehn vikkyy kuin kuunvalo! -- Sill on tammenlehvinen
seppele pssn. Kdess sill on astia, josta hn sirottaa
ymprilleen neilikoita ja ohuita nkinkuoria ja vlkkyv vett. Oh!
Katsokaa noita kasvoja! Voiko koskaan nhd senvertaisia? Kas! Me
olemme kahden, vain min ja hn olemme avarassa metsss. Eik pilykin
hymy hnen huulillaan -- hn liikahtaa, vakavasti ja raskaasti. Haa!
Pois! -- Se on nymfi! -- Se on joku noista hurjista Napoeista.[72] Joka
sellaisen nkee tulee hulluksi -- pois! Voi minua! Hn katselee minua!

Oi! Glaukus, Glaukus! Etk tunne minua? l riehu noin hurjana tai
sanasi tappavat minut!

Uusi knne nytti nyt tapahtuvan onnettoman atenalaisen jrkytetyss
ja sekaisessa mieless. Hn laski ktens Nydian silkinkiiltvlle
tukalle, silitteli sen kiharia, katsoi hnt tarkaten kasvoihin ja
iknkuin hnen murskautuneessa ajatusketjussaan viel olisi ollut yksi
tai pari ehj rengasta, nyttivt Nydian piirteet tuoneen hnen
mieleens Ionen, ja tt muistellessaan hnen raivonsa vain yltyi, ja
voimakkaana ja helhtvn intohimoisena se purkautui sanoiksi:

Vannon Venuksen, Dianan ja Junon nimeen, ett olen valmis kantamaan
harteillani koko maailman niinkuin maanmieheni Herakleskin (ah! kurja
Rooma! kaikki todella suuri on lhtisin Kreikasta. Ei sinulla olisi
jumaliakaan, ellet meilt olisi saanut!) -- Sanon, niinkuin maanmieheni
Herakleskin ennen minua, Ionen ainoasta hymyilyst olen valmis
hukuttamaan maan alkukaaokseensa. Ah, ihana lemmittyni, hn lissi
kuvaamattoman syvll ja valittavalla nell, sin et rakasta minua.
Olet vihoissasi minulle. Egyptilinen on panetellut minua -- et tied,
kuinka monta tuntia olen talosi edess vuotellut -- et tied, kuinka
kauan olen thti tarkannut toivoen, ett sin, minun aurinkoni,
vihdoinkin nousisit -- ja sin et rakasta minua, sin hylkt minut!
Oh! l jt minua nyt! Tunnen, ett elmni on lyhyt, anna minun
viimeiseen asti katsella sinua! Olen kotoisin sinun isiesi ihanasta
maasta -- olen noussut Eylen kukkulalle -- olen Ilissuksen
olivilehdoissa poiminut hyasintteja ja ruusuja. _Sin_ et saa lhte
luotani, sill sinun issi olivat minun isieni velji. Sanotaan ttkin
maata ihanaksi, sen ilmaa puhtaaksi, mutta min otan sinut mukaani --
Haa! Musta olento, miksi kohoat kuin pilvi minun ja minun omani vliin!
-- sinun otsallasi asuu kalma hirven rauhallisena -- huulillasi on
kaikkituhoova hymy -- sinun nimesi on Orkus, mutta maanpinnalla sinua
sanotaan Arbakeeksi. Katso, min tunnen sinut! Pois! synkk varjo,
sinun taikasi ovat turhat!

Glaukus! Glaukus! Nydia nnhti tuskansa, katumuksensa ja
eptoivonsa lannistamana vaipuen tajutonna lattialle.

Kuka kutsui? Glaukus virkkoi matalalla nell. Ione, olitko se
sin? -- He ovat vieneet hnet pois -- min tahdon hnet pelastaa --
miss on tikarini? Haa! Tss on! Ione, tulen sinut pelastamaan!
Saavun! Saavun!

Ja yhdell hyppyksell atenalainen syksyi pylvistst, kulki lpi
koko talon ja ryntsi nopein, vaikka horjahtelevin askelin kaupungin
valaistuille kaduille. Kauhea juoma poltti tulen lailla hnen
suonissaan, sen vaikutusta oli ehk lisnnyt hnen aijemmin nauttimansa
viini. Yllisten hurjastelijoiden oikkuihin tottuneet kaupunkilaiset
antoivat hymyillen ja viittiliden hnelle tiet; he luulivat tietysti,
ett Bromios-jumala,[73] jota Pompeijissa uutterasti palveltiin, oli
saanut hnet valtaansa; mutta ne, jotka toistamiseen katsahtivat
hneen, jykistyivt kauhusta, ja hymy kuoli heidn huulilleen. Glaukus
kulki vilkasliikkeisten katujen kautta ja suunnaten vaistomaisesti
kulkunsa Ionen taloa kohti hn joutui autiompaan kaupunginosaan ja
saapui vihdoin Kybelen ihanaan lehtoon, jossa Apekideen piti tavata
Olintus.




6 LUKU.

Muutamat henkilt kohtaavat toisensa. -- Erilln kulkeneet virrat
yhtyvt samaan mereen syksykseen.


Krsimttmn utelemaan, oliko Julia saanut annetuksi hnen
vihaamalleen kilpailijalle myrkkyjuoman ja mik vaikutus sill
oli ollut, Arbakes ptti illan ehtiess kyd hnen luonaan
uteliaisuuttaan tyydyttmss. Kuten jo olen huomauttanutkin, oli
siihen aikaan tapana miesten pit mukanaan vyhn kiinnitettyj
vahatauluja ja piirrint (stilus); vy otettiin tavallisesti kotona
pois. Tm kirjallisiin tihin kytetty vline, stilus, oli samalla
myskin terv ja vaarallinen ase. Sellaisella[74] Kassiuskin pisti
Caesaria senaatin istunnossa. Arbakes otti siis vyns ja vaippansa ja
lhti kotiaan tukien askeleitaan pitkll sauvallaan, sill hnen
kyntins oli viel jonkun verran horjuvaa (vaikkakin toivo ja
kostonylty ja hnen oma syv lkeopillinen taitonsa olivat saaneet
hnen terveytens miltei ennalleen), Arbakes lhti Diomedeen asunnolle
pin.

Ja kaunis on eteln kuutamo! Sen ilmastossa y seuraa niin nopeasti
piv, ett hmr tuskin ja tuskin ehtii niiden vlille siltaa
rakentamaan. Hetkeksi vain taivas saa tummemman purppuranhohteen --
tuhansin rusopilvet heijastuvat veteen -- varjo voittaa pian valon --
ja heti lukemattomat thdet syttyvt taivaalle -- kuu nousee -- y on
valtiaaksi pssyt!

Vlkehtien ja hennosti vrhdellen kuun steet valaisevat Kybelelle
pyhitetty, ikivanhaa puistoa -- uhkeat puut, joiden ist ei
muistitietokaan voi mitn sanoa, luovat pitkt varjonsa maahan, ja
niiden oksien lomitse vilkkuvat thdet, rauhallisina ja tuttavallisina.
Lehdon keskelt kohoavan pienen pyhkn hikisev valkeus on jyrkkn
ja miltei pelottavana vastakohtana ympristn tummalle lehvistlle; se
viittasi pyhyydelln ja juhlallisuudellaan siihen tarkotuspern,
johon lehto oli vihitty.

Nopein ja varovin askelin Kalenus hiipi puiden katveessa ja saapui
kappelin edustalle, ja taitavasti taivuttaen syrjn sen takaosaa
peittvt oksat hn ktkeytyi tiheikkn. Ktk oli niin tydellinen,
ettei hnen tarvinnut pelt kenenkn hnt huomaavan puitten takaa.
Taas nytti kaikki rauhalliselta lehdossa; kaukaa vain kuului jonkun
yllisen mssjn huutoja tai soiton sveleit, sill puheenaolevan
seudun asukkaat silloin kuten nytkin harrastivat mielelln musiikkia
kesit kaduilla viettessn, raikkaassa ilmassa ja kalpeassa
kuunvalossa nautittiin nin leudosta pivst.

Kukkulalta, jolle puisto oli raivattu, nkyi puitten lomitse kaukainen
purppuranhohteinen meri, sen rannalla Stabiaeen valkoiset huvilat ja
etll harmaat Lektiarian kalliot, jotka sulivat taivaan sineen. Juuri
nyt ilmestyi komearyhtinen Arbakes puistikon laitaan, ja siin hnen
tielleen osui Apekides, joka oli tullut tapaamaan Olintusta.

Hm! Apekides! Arbakes huudahti tuntien ensi silmyksell papin,
viimeksi tavatessamme olit vihamieheni. Olen siit asti halunnut sinua
tavata, sill toivon, ett taas olet minun suojattini ja ystvni.

Kuullessaan egyptilisen nen Apekides spshti, pyshtyi paikalla ja
katsahti hneen ilmein, joista huokui katkeraa halveksintaa ja
kostonhimoa.

Kurja petturi! hn virkkoi vihdoin, olet siis viel kerran haudan
vlttnyt! Mutta l luule, ett sinun toistamiseen onnistuu kietoa
minut verkkoihisi. _Retiarius_, olen asein varustettu sinua vastaan.

Vaikene! Arbakes huudahti hiljaa, mutta tmn kuninkaitten
jlkelisen ylpeys oli saanut pahan iskun niist loukkaavista sanoista,
jotka pappi oli hnelle singonnut, sit todistivat hnen vavahtelevat
huulensa ja uhkaaviin ryppyihin vakoutunut otsansa. -- Vaiti! Puhu
hiljemmin! Joku voisi kuulla sanasi, ja jos jonkun toisen korva kuin
minun --.

Uhkaatko? -- Mit siit, vaikka koko kaupunki olisi minua kuulemassa?

Esi-isieni henget eivt sallisi minun antaa anteeksi sinulle. Mutta
jhn ja kuule minua! Olet raivoissasi siit, ett aijoin tehd
vkivaltaa sisarellesi. -- Ei, ei, rauhotu, rauhotu, hetkeksi vain,
rukoilen sinua. Olit oikeassa; intohimo ja mustasukkaisuus olivat
saaneet minut valtaansa -- olen sit hulluuttani katkerasti katunut.
Anna minulle anteeksi; min, joka en keltn kuolevaiselta ole armoa
rukoillut, pyydn sinua nyt antamaan minulle anteeksi. Kuule, tahdon
rikokseni korjata -- pyydn sinulta sisaresi ktt. -- l kauhistu --
mieti, mit on tuon kelvottoman kreikkalaisen tarjoama avioliitto minun
esittmni rinnalla! Mittaamatonta rikkautta -- sukuper, jonka
rinnalla kaikki kreikkalaiset ja roomalaiset nimet ovat kuin
eilispivn lapsia -- salaiset tiedot -- mutta senhn kaiken jo tiedt!
Anna minulle sisaresi, ja koko tuleva elmni on vain hetken
hairahduksen korjaamista!

Egyptilinen, vaikkapa min suostuisinkin, niin sisareni inhoo sit
ilmaakin, jota sin hengitt. Mutta minun on omatkin krsimykseni
unohdettava, annan sinulle anteeksi sen, ett olet minua kyttnyt
petoksiesi tyaseena, mutta en koskaan sit, ett viettelit minut
paheittesi rikostoveriksi -- sin -- valapatto ja heitti mies. Vapise!
Juuri nyt valmistelen tuumaa, joka paljastaa sek sinut ett sinun
vrt jumalasi. Sinun ylelliset ja kirkemiset elintapasi tuodaan
pivnvaloon -- sinun mutisevat oraakkelisi tehdn naurettaviksi --
Isiksen epjumalankuva ja temppeli joutuvat ihmisten pilkan esineiksi
-- Arbakeen nimi leimataan hpen merkill. Vapise!

Arbakeen otsalle kihonnutta vihan punaa oli seurannut kalmankalpeus.
Hn katsoi ymprilleen varmistuakseen, ettei kukaan ollut nkemss; ja
sitten hn suuntasi tumman ja synkn katseensa pappiin sellaisin raivon
ja uhkan ilmein, ett jokainen, jota ei Apekideen lailla pyh, tulinen
into kannustanut, olisi sellaisesta katseesta sortunut. Mutta kntynyt
nuori mies kesti sen ja katsoi puolestaan rohkean halveksivasti
Arbakesta.

Apekides, egyptilinen virkkoi matalalla, vapisevalla nell, varo!
Mit aijot tehd? Puhu -- mieti, ennenkuin vastaat -- onko viha saanut
sinut liikaa kiirehtimn, vai onko sinussa kypsynyt joku varma
pts?

Min puhun sen totisen Jumalan kutsumuksesta, jonka palvelija min nyt
olen, kristitty vastasi uljaasti, ja vakuutettuna siit, ett Hnen
armonsa turvissa inhimillinen rohkeus uskaltaa lopettaa sinun petoksesi
ja vrn jumalasi palvonnan. Ennenkuin aurinko kolmasti on noussut,
tiedt kaiken! Vapise, musta taikuri, ja hyvsti!

Egyptilisen rinnassa hersivt yhtkki kaikki ne rajut ja mustat
intohimot, jotka hn oli perinyt esi-isiltn ja synnyinmaastaan,
mutta jotka hn thn asti oli osittain voinut ktke viekkaan
tottuneisuutensa ja kylmn filosofiansa verhoon. Ajatus seurasi
nopeasti toista. Hn nki edessn esteen, joka ehkisi hnt
laillisestakin avioliitosta Ionen kanssa. -- Glaukuksen esitaistelija
kamppailussa, joka jo kerran oli pirstonnut hnen suunnitelmansa --
sama mies hnen nimens hpisijn -- sen jumalattaren paljastajana,
jota hn palveli, vaikka hn ei hneen uskonutkaan -- hnen omien
petoksiensa ja hurjistelujensa ilmiantajana. Hnen rakkautensa,
maineensa, elmnskin olivat nyt vaarassa -- piv ja hetkikin jo
nkyi suunnitellun hnen kukistamisekseen. Hn huomasi toisen puheesta,
ett Apekides oli kntynyt kristinuskoon; hn tunsi sen jykn
sitkeyden, joka kannusti tuon uskon tunnustajia. Tuossa oli hnen
vihamiehens. Hn tarttui stilukseensa -- vihamies oli hnen
vallassaan! He olivat nyt kappelin edustalla. Viel kerran hn katsahti
ymprilleen -- hn ei nhnyt ketn lhettyvill -- hiljaisuus ja
autius iknkuin houkuttelivat hnt tihutyhn.

Kuole siis, raivotuuminesi! hn sopersi. Pois este, joka on minun
onnellisen kohtaloni tiell!

Ja juuri kun nuori kristitty oli kntynyt poistuakseen puistosta,
Arbakes kohotti ktens korkealle Apekideen vasemman olan takaa ja
tynsi tervn aseensa kahdesti hnen rintaansa.

Apekides kaatui sydmeen iskettyn -- hn kaatui netnn,
valittamatta pyhn kappelin porrasastimelle.

Arbakes katseli uhriaan viel hetken elimellisen iloisena vihollisesta
saamastaan voitosta. Mutta pian hn huomasi vaaran, joka hnt uhkasi.
Hn pyyhki aseensa puhtaaksi pitkn ruohoon ja uhrinsa vaatteisiin,
kietoi vaipan ymprilleen ja oli jo lhte, mutta huomasikin edessn
nuoren miehen, joka omituisen hoippuvin askelin oli tulossa hnt
vastaan. Kirkas kuutamo valaisi tysin hnen kasvonsa, jotka tss
kalpeassa valossa nyttivt marmorinkelmeilt. Egyptilinen tunsi
Glaukuksen. Onneton kreikkalainen lauleskeli hajanaisia ptki
hymneist ja pyhist oodeista, kaikki sikin sokin.

Haa! egyptilinen ajatteli huomaten heti toisen tilan ja arvaten sen
hirvet syyt. Hornanjuoma tehosi siis, ja sallimus on sinut lhettnyt
tnne minun tuhotakseni kaksi vihollista yhtaikaa.

Nopeasti, ennenkuin tm ajatus ehti edes valmiiksi kypsy, hn pujahti
kappelin taakse ja piiloutui sit suojaavaan pensastoon; tlt hn
plyili toista uhriaan, niinkuin tiikeri luolastaan thyy saalistaan.
Hn huomasi vlhtelevn ja rauhattoman tulen atenalaisen kirkkaissa ja
kauniissa silmiss; jykt kouristukset vnsivt hnen piirteens ja
vristivt hnen sinertvt huulensa. Hn huomasi, ett kreikkalainen
oli jo kadottanut jrkens. Mutta kun Glaukus saapui Apekideen ruumiin
reen, josta tumma verivirta hiljalleen valui ruohoon, ei nin
odottamaton ja kamottava nky voinut olla pyshdyttmtt hnt, niin
sekaisin kuin hnen ajatuksensa pyrivtkin. Hn seisahtui, pani kden
otsalleen iknkuin ajatukset kootakseen ja huudahti sitten: Kuule,
Endymion,[75] nukutko noin sikess? Mit kuutar on sinulle kuiskinut?
Sin saat minut kateelliseksi, on aika jo hert -- hn astui lhemm
nostaakseen ruumista.

Omaa heikkouttaan muistamatta egyptilinen syksyi lymypaikastaan, ja
kreikkalaisen kumartuessa hn iski tmn kumoon kristityn ruumiin yli
ja alkoi sitten keuhkojensa koko voimalla huutaa:

Hei, kansalaiset! Apuun! Tnne! Tnne! Murhaa! Murhaaja pyhn
temppelinne edess! Apuun, tai murhaaja psee pakoon! Huutaessaan hn
painoi jalkapohjansa Glaukuksen rinnalle; turhaa varovaisuutta; sill
myrkyn vaikutuksesta ja iskun voimasta kreikkalainen makasi liikkumatta
ja tajutonna, silloin tllin vain kuului hnen huuliltaan katkonaisia,
ksittmttmi sanoja.

Seisoessaan paikallaan odottaen niiden tuloa, joita hn yh huuteli
apuun, Arbakes tunsi rinnassaan jonkinlaista katumusta, ehk sli --
rikkomuksistaan huolimatta hness silti oli inhimillisi tunteita;
Glaukuksen turvaton tila -- hnen hapuilevat sanansa -- hnen pimennyt
jrkens liikutti egyptilist enemmn kuin Apekideen kuolema, ja hn
sanoi puolineen:

Kurja tomukasa! -- ihmisjrki parka! _Miss on nyt sinun henkesi?_
Voisin sinua armahtaa, kilpailijani! Mutta sallimusta tytyy totella --
minun turvallisuuteni vaatii sinut uhrikseen. Nyt hn huusi entist
lujemmin iknkuin eprintins tukahduttaakseen; ja otettuaan
Glaukuksen vyst stiluksen hn kastoi sen murhatun miehen vereen ja
pani sen ruumiin viereen.

Pian saapuikin paikalle ihmisi lhtten, toisilla ksissn sainiot,
jotka kuutamossa olivat aivan tarpeettomat, mutta joiden punerva,
vipajava loimu sai puitten tummuuden entist selvempn piirtymn. He
ymprivt kohtauspaikan.

Nostakaa tuo ruumis, egyptilinen sanoi, ja vartioikaa tarkoin
murhaajaa!

Ruumis knnettiin, ja suuri oli katselijoiden kauhu ja pyh suuttumus,
kun he tuossa elottomassa tomumajassa nkivt kunnioitetun Isiksen
papin; mutta ehk vielkin suurempi oli heidn llistyksens
huomatessaan syytetyn loistavaksi ja ihailluksi atenalaiseksi.

Glaukus! he huudahtivat yhteen neen. Kuka olisi uskonut!

Olisin pikemmin luullut, muuan virkkoi naapurilleen, ett
egyptilinen itse on murhaaja.

Paikalle saapui nyt kenturio, ja hnelle antoi kokoontunut joukko
tilaa.

Mit? Verta vuodatettu? Kuka murhaaja?

Kaikki osottivat Glaukusta.

Haa! Mars avita, hnhn on itse kuin uhri. Ken hnt syytt?

Min, Arbakes sanoi ojentautuen ylvn esiin, ja jalokivet, jotka
hnen vaatteistaan vlkhtivt arvon soturin silmiin, vakuuttivat
tlle, ett todistaja oli arvokas henkil.

Anteeksi -- nimesi? hn kysyi.

Arbakes; se on luullakseni tuttu nimi Pompeijissa. Puistossa
kvellessni nin kreikkalaisen ja papin vakavasti haastelevan
keskenn. Panin erikoisesti merkille edellisen horjuvat askelet,
kiivaat eleet ja kovanisen esiintymisen; hn nytti joko tuiki
humalaiselta tai sekapiselt. kki nin hnen tempaavan stiluksensa
-- syksyin esiin -- mutta liian myhn tekoa ehkisemn. Hn oli
kahdesti osunut uhriinsa ja oli kumartunut ruumista tarkastamaan, kun
min kauhistuen ja inhoten tuollaista veritekoa iskin hnet maahan. Hn
kaatui vastustelematta, mik viel enemmn vahvistaa epilyksini,
ettei hn ollut tysin tolkussaan tihutyt suorittaessaan; sill
vastikn vaikeasta sairaudesta tervehtyneen en voinut kovinkaan
voimakasta iskua antaa, ja kuten tiedtte, Glaukus on nuori ja vkev.

Hn avaa silmns -- hnen huulensa liikkuvat! soturi virkkoi. Puhu,
vanki! Mit vastaat syytkseen?

Syytkseen -- hahaha! Sep oli hauska tapaus; kun se vanha noita-akka
usutti krmeens kimppuuni ja Hekate nauroi suu ammollaan -- mit
saatoin tehd? Mutta olen sairas -- minuun koskee -- krme on pistnyt
minua. Viek minut vuoteeseen ja hakekaa lkri. Vanha Asklepios[76]
itse saapuu varmasti, kun hn kuulee, ett olen kreikkalainen. Oi,
auttakaa -- auttakaa -- min palan! -- kuolema ja kadotus, min palan!

Ja rajusti kiljahtaen atenalainen kaatui lhinn seisovien syliin.

Hn hourailee, upseeri virkkoi slien, ja raivonpuuskassaan hn
surmasi papin. Onko kukaan muu lsnolijoista nhnyt hnt tnn?

Min olen, muuan sanoi. Nin hnet aamulla. Hn kulki myymlni ohi
ja puhuttelikin minua. Minusta hn nytti yht terveelt ja jrkevlt
kuin kuka tahansa meist.

Ja min nin hnet puoli tuntia sitten, toinen huomautti. Hn kulki
kadulla itsekseen mutisten samoin elein, jotka egyptilinen vastikn
kuvasi.

Todistajan lausunto siis vahvistuu, se on siis oikea. Hnet tytyy
vied preetorin eteen; vahinko, niin nuori ja niin rikas! Mutta rikos
on kamala: Isiksen pappi, virkapuvussaan ja vanhimman temppelimme
edess murhattuna!

Nm sanat saivat joukon enemmn kuin thn asti huomaamaan, mik
inhottava pyhyyden hvistys oli tapahtunut. Seisoskelijat vrhtivt
hurskaasta kauhusta.

Ei ihme, ett maa vapisee, muuan uskalsi, kun se saa kantaa
kamarallaan tuollaista konnaa!

Vankityrmn -- pois! kaikki huusivat.

Mutta kki kuultiin lpitunkevan, iloisen nen laulavan:

Ha-ha, mik ihana, huvittava nytnt! Laulaja oli sama nuori nainen,
jonka keskustelun Medonin kanssa olemme jo esittneet.

Se on totta -- tmhn sattuukin sopivasti kuin amfiteatterinytntj
varten! monet huudahtivat. Ja kun tm muistettiin, hvisi katsojista
kaikki sli syytetty kohtaan. Hnen nuoruutensa ja kauneutensa vain
lissivt hnen kelpoisuuttaan arenataisteluihin.

Tuokaa tnne joku lauta -- tai kantotuoli, jos sellainen on saatavissa
-- ruumis vied pois! Arbakes virkkoi. Isiksen pappia ei vied
temppeliin niinkuin tavallinen kaatunut gladiaattori korjataan
arenalta.

Joukko laski nyt Apekideen ruumiin kunnioittavasti maahan, kasvot
ylspin, ja monet miettivt jo keinoja, miten vied ruumiin niin,
etteivt alhaiset kdet sit saastuttaisi.

Kun joukko jo oli hajaantua mik minnekin, tunkihe joukon lpi paikalle
voimakas mies, ja kristitty Olintus seisoi aivan egyptilisen edess.
Hnen katseensa viivhtivt hetkeksi kuvaamattoman kauhun ja
tuskan elein surmatun verisill kasvoilla, joilla viel nkyivt
vkivaltaisen, killisen kuoleman selvt jljet.

Murhattu! hn sanoi. Onko intosi vienyt thn? Ovatko he keksineet
sinun jalon aikeesi ja kuolemallasi ehkisseet oman hpens
paljastamisen?

Hn kntyi kki, ja hnen silmns kohtasivat egyptilisen
juhlalliset piirteet.

Kristityn katseessa ja asenteessa saattoi hyvin nhd sen inhon ja
vihan, mit hn tunsi miest kohtaan, jonka tiesi niin vaaralliseksi ja
paheelliseksi. Mutta se katse oli kuin linnun, joka tuijottaa
krokodiiliin -- niin netn se oli ja kauhistunut. Mutta Olintus psi
pian tmn killisen kauhuntunteen herraksi, hn osotti oikealla
kdelln Arbakesta ja sanoi syvll ja lujalla nell.

Murhaaja on tuon ruumiin ress! Kuka on murhaaja? Astu esiin,
egyptilinen, sill niin totta kuin Herra el, min uskon, ett _sin_
olet murhamies!

Arbakeen synkill piirteill hivhti hetkeksi levoton ja neuvoton
ilme, mutta se vistyi heti uhman ja vihan tielt, kun katselijat tmn
odottamattoman ja kiivaan syytksen kiihottamina kerntyivt lhemm
noita kahta voimakasta esiintyj.

Tiedn, Arbakes virkkoi ylpen, kuka syyttjni on, ja ksitn
myskin, minkthden hn minua ahdistaa. Miehet ja kansalaiset,
tietk siis, ett tuo mies on kiihkeimpi natsarealaisia eli
kristittyj, kuten he itsen nimittvt! Onko ihme, ett hn
pahansuopana syytt egyptilist egyptilisen papin murhasta!

Tunnen hnet! Tunnen sen koiran! kuului useita ni. Se on
kristitty Olintus -- tai paremminkin ateisti; hn kielt jumalat!

Rauhottukaa, veljet, Olintus virkkoi arvokkaasti, ja kuulkaa
minua! Tuo murhattu Isiksen pappi oli ennen kuolemaansa kntynyt
kristinuskoon. Hn oli paljastanut minulle tuon egyptilisen inhat
paheet ja taikuudet -- Isis-patsaan mutinat ja valheet. Hn aikoi tehd
paljastuksensa julkisesti. _Hn_, vieras, joka ei ketn loukannut,
kuinka hnell vihamiehi? Kuka muu saattoi vaatia hnen vertaan kuin
se, joka pelksi hnen todistustaan? Kuka tt todistusta pahimmin
pelksi? Egyptilinen Arbakes!

Kuulkaa hnt! Arbakes sanoi, -- kuulkaa hnt! Hn pilkkaa jumalia.
Kysyk, uskooko hn Isikseen?

Saatanko pahaan henkeen uskoa? Olintus huomautti rohkeana.

Kauhun vrhdys puistatti joukkoa. Mutta kristitty, joka oli varautunut
alati kohtaamaan vaaroja ja joka hetken innostuksessaan unohti kaiken
varovaisuuden, jatkoi:

Takaisin, epjumalan palvelijat! Tt ruumista ei kuljeteta teidn
turhamielisiss ja jumalaa hpiseviss hautausmenoissanne. Meidn,
Kristuksen seuraajien velvollisuutena on suorittaa viimeinen
kunnianosotus kristitylle. Min vaadin tmn tomun itselleni taivaan ja
maan suuren luojan nimess!

Niin juhlallisin ja kskevin nin ja korostuksin kristitty lausui nm
sanat, ett joukko pelksi syyt hneen vihansa ja kiihkonsa tunteet,
jotka heidn sydmens olivat tyttneet. Ja tuskinpa koskaan, -- aina
siit asti, jolloin Lusifer ja penkeli kiistelivt Vapahtajan
ruumiista -- on maalarin nerolle tarjoutunut sopivampaa kuvausaihetta
kuin mink yllesitetty joukkoryhmitys tarjosi. Tummat puut -- uhkea
temppeli -- tysikuu valaisemassa murhatun ruumista -- vinhasti
edestakaisin liikehtivt tulisoihdut -- katselijoiden monivivahteiset
kasvonpiirteet -- syrjn siirretyn atenalaisen tajuton ruumis -- ja
etualalla ennen kaikkea Arbakes ja kristitty -- edellinen tydess
pituudessaan kohoten koko joukon ylpuolelle, kdet ryntill, otsa
synkkn, silmt uhmaa sihkyen, huulet uhkan ja ivan hymyss;
jlkimisen ryppyiset ja elhtneet piirteet ilmaisivat viel kskevn
luonteen majesteetillista voimaa, ankarat ja suorat piirteet, rohkea ja
avoin katse, rauhallinen arvokkuus ja juhlallinen vakavuus, kaikki tm
teki todella sen ylhisen, myttuntoa herttvn vaikutuksen, jonka
hn oli tahtonut hertt; vasemmalla kdelln hn viittasi
ruumiiseen, oikea oli koholla taivaaseen.

Kenturio astui nyt esiin ja kysyi:

Kuulehan, Olintus, tai mik nimesi lienee, perustuuko Arbakeehen
kohdistamasi syyts selviin todistuksiin vai onko se vain epluulo?

Olintus oli vaiti; egyptilinen hymyili pilkallisesti.

Sin siis tahdot Isiksen papin ruumiin haudata natsarealaisella eli
kristillisell tavalla?

Tietysti.

Vanno siis tuon temppelin, Kybelen kuvapatsaan, Pompeijin vanhimman
pyhn kautta, ett tuo kuollut mies oli teidn uskolaisianne!

Petetty mies! Min halveksin teidn epjumalianne, inhoon teidn
temppeleitnne! Kuinka siis voisin vannoa Kybelen nimeen?

Pois, pois tuo ateisti! Pois! Maa nielee meidt, jos me viel
hetkenkin siedmme pyhss puistossa tuollaista jumalankieltj --
kuolemaan!

_Villipedoille_! kuului joukosta naisen ni. _Meill on nyt mies
leijonalle ja toinen tiikerille_!

Kun sin, oi natsarealainen, siis kiellt Kybelen, niin mihink
jumalaamme sin uskot? sotilas kysyi joukon huudoista vlittmtt.

Kuulkaa tuota pilkkaa! joukko kiljui.

Oi teit, kuuroja ja sokeita! kristitty jlleen puuttui puheeseen
korottaen ntns. Voitteko te uskoa puisiin ja kivisiin kuviin?
Kuvitteletteko, ett niill on silmt nhd, korvat kuulla, kdet
auttaa teit? Onko tuo mykk, ihmiskden muovailema kuvapatsas todella
jumalatar? -- onko ihminen sen tehnyt? -- Ah! Ihminen sen on luonut.
Katsokaa! Huomatkaa itse sen avuttomuus -- ja oma hulluutenne!

Nin sanoen hn syksyi kappeliin, ja ennenkuin katsojat
aavistivatkaan, mihin hn pyrki ja mit aikoi, hn syssi puisen
kuvapatsaan jalustaltaan maahan.

Katsokaa! hn riemuitsi, jumalattarenne ei kykene kostamaan
puolestaan! Voiko tuollaista esinett palvoa?

Enemp hn ei saanut puhua. Niin rohkean julkea oli pyhn hvistys ja
lisksi Pompeijin pyhitetyimmll paikalla, ett hitaimmatkin
raivostuivat. Kuin yhteisest sopimuksesta joukko syksyi puhujan
kimppuun, ja ellei kenturio olisi ehtinyt vliin, olisi Olintus
tuokiossa revitty palasiksi.

Rauhottukaa! soturi huusi kskevn. Viekmme tm hvytn
pilkkaaja laillisen oikeusistuimen eteen! Olemme jo turhaan aikaa
haaskanneet. Jttkmme molemmat rikolliset viranomaisille! Nostakaa
papin ruumis kantotuoliin -- kuljettakaa se hnen kotiinsa!

Samassa astui esiin muuan Isiksen pappi.

Min vaadin tmn ruumiin itselleni, pappisstymme tapojen mukaan.

Papin toivo tytettkn, kenturio vastasi. Kuinka on murhaajan
laita?

Tajuton ja nytt nukkuvan.

Ellei rikos olisi niin saastainen, slisin hnt. Eteenpin!

Kntyessn Arbakes kohtasi Isiksen papin katseen -- se oli Kalenus.
Ja jokin tuossa merkitsevss ja synkss vlkkeess sai egyptilisen
itsekseen mutisemaan:

Lieneek hn ollut murhatyn todistajana?

Nainen astui joukosta esiin ja silmili tarkasti Olintusta. _Jupiter
avita, vkev koljo! Nythn meill on tiikerillekin miehens.
Kummallekin pedolle yksi_.

Elkn! joukko tohisi, mies leijonalle, toinen tiikerille! Mik
onni! Elkn!




7 LUKU.

Lukijalle kuvataan Glaukuksen tilaa. -- Ystvyytt koetellaan. --
Vihamielisyys heikentyy. -- Rakkaus pysyy samanlaisena, sill rakastava
on sokea.


Ilta alkoi jo hmrt, ja pompeijilaisten iloiset huvittelupaikat
alkoivat nopeasti tytty. Ykulkijain piirteiss saattoi nyt nhd
tavallisesta poikkeavaa vakavuutta. Haasteltiin pieniss ryhmiss ja
joukoissa, iknkuin siten saataisiin hlvennetyksi sit osaksi
tuskallista, osaksi nautintoa antavaa mielialaa, jonka keskustelun aihe
oli omansa heiss herttmn. Oli kysymys elmst ja kuolemasta.

Muuan nuori mies kiiruhti Fortunan temppelin pylvistn ohi -- ja
niin nopeasti, ett hn vauhdillaan antoi aikamoisen iskun kunnon
kansalaisen, Diomedeen, lihakkaaseen ja uhkeaan ruumiiseen, tm kun
oli juuri menossa esikaupungissa olevaan huvilaansa.

Kas tuotakin! kauppias huudahti vaivoin silytten tasapainonsa.
Miss silmsi ovat? Vai luuletko, ettei minussa ole tuntoa? Jupiter
auttakoon! Oletpa iskenyt minun parempaan osaani, toinen samanlainen
pukkaus, ja minun henkeni vaeltaa Hadeessa!

Ah, Diomedes, sink se oletkin? Anteeksi varomattomuuteni. Olin
hajamielinen, sill mietiskelin juuri elmn vaihtelevaisuutta. Glaukus
parka, ah! Kukapa olisi uskonut!

Mutta sanohan minulle, Klodius, ottaako senaatti todella asian
tutkiakseen?

Ottaa. Rikos on kuulemma aivan erikoista laatua, joten senaatin
itsens tytyy se ksitell, ja siksip liktorit saavatkin Glaukuksen
ksiins.[77]

Hnt tutkitaan siis julkisesti?

Saat olla varma. Miss olet ollut, kun et sit tied?

Olen juuri tullut Napolista, jonne lhdin asioille piv jlkeen
murhan -- kauheata, ett rikos sattui samana yn, jolloin hn oli
vieraanani!

Hnen syyllisyyttn ei ky epileminenkn, Klodius huomautti
yliolkaisesti. Ja kun tmntapainen raskas rikos tutkitaan ennen
tavallisia pikkurikkomuksia, ehtii tuomio langeta jo ennen
amfiteatterikilpailuja.

Kilpailuja! Suuret jumalat! Diomedes huudahti kauhusta vrhten. Ei
suinkaan hnt tuomita pedoille viskattavaksi -- niin nuorta ja
rikasta!

Niin ky, mutta hnhn onkin kreikkalainen. Jos hn olisi roomalainen,
lydettisiin tuhansittain lieventvi seikkoja. Tuollaisia muukalaisia
voi kyll heidn onnensa pivin siet, mutta onnettomuuksien heit
kohdatessa emme saa unohtaa, ett he oikeastaan ovat orjia. Me,
ylhissyntyiset, olemme tosin aina hellsydmisi; ja hnen kohtalonsa
tulisi aikalailla siedettvksi, jos me saisimme hnet tuomita, ja mit
on, meidn kesken sanoen, joku Isiksen pappi? -- mit Isis itse? Mutta
roskavki on taikauskoista; se vaatii verta pyhns hvisemisest. On
vaarallista olla mukautumatta yleiseen mielipiteeseen.

Ent se jumalankieltj -- kristitty, natsarealainen tai mik hnen
nimens on?

Oh, se koira rukka! Jos hn uhraa Kybelelle tai Isikselle, niin hnet
armahdetaan. Ellei, niin tiikeri hnet saa. Melkein luulen niin kyvn,
mutta tuomio sen asian ratkaisee. Me puhumme, vaikka uurna viel on
tyhj. Ja kreikkalainenkin voinee vltt oman kirjaimistonsa kuolemaa
uhkaavan Th:n.[78] Mutta tarpeeksi jo tst ikvst asiasta. Kuinka
ihana Julia jaksaa?

Kiitos, hyvin.

Tervehdykseni hnelle. Mutta kuuntele! Tuo ovi narisee saranoillaan;
se on preetorin talo. Ken sielt tulee? Polluks avita, sehn on
egyptilinen! Mit asiaa hnell lienee julkiselle ystvllemme?

Nhtvsti hnell on ollut jotakin sanottavaa murhasta, Diomedes
sanoi. Mutta mik lienee ollut rikoksen aihe? Glaukushan aikoi juuri
menn naimisiin murhatun sisaren kanssa.

Niinp kyll. Jotkut vittvt Apekideen olleen sit avioliittoa
vastaan. Heidn vlilln kuuluu olleen ankara torailu. Glaukus oli
humalassa -- niin, hn oli aivan tajuton, kun hnet maasta nostettiin,
ja kuuluu olevan viel nytkin -- viinik, pelkoko, katumusko, furiatko
vai iset remut sen ovat aiheuttaneet, sit en tied.

Mies parka! Onko hnell hyv asianajaja?

Paras -- Gaius Pollio, taitava puhuja. Hn on jaellut rahoja kaikille
rappiolle joutuneille ihmisille ja ylhissyntyisille tuhlareille, jotta
he pukeutuisivat rsyihin ja kuljeskelisivat ympri kaupunkia vannoen
Glaukukselle ystvyytt ja sulattaakseen kansalaisten kivisydmi
sliin (Glaukus tuskin sentn viitsii tllaisten miesten kanssa edes
haastella, vaikka he tekisivt hnest keisarin! -- Olen oikeamielinen
hnelle, hn oli todellinen ylimys seuraa valitessaan). Mutta sellaiset
puuhat ovat muutenkin turhia. Isis on juuri nykyisin erikoisessa
kansansuosiossa.

Nytp juolahtaakin mieleeni. Minulla on paraikaa tavaroita
Aleksandriassa. Niin, Isist pit suojella.

Niin oikein. Hyvsti nyt, vanha ystv. Tapaamme toisemme taas pian.
Ellei niin ky, meidn tytyy silloin amfiteatterissa lyd vedot.
Glaukuksen onnettomuus on saanut kaikki laskuni sekaisin! Hn oli
uskaltanut vedon Lydonin, gladiaattorin hyvksi; minun tytyy nyt tehd
aivan uudet taulukot. _Vale_!

Klodius jtti hitaan Diomedeen vaeltamaan kotiaan kohden ja kulki itse
eteenpin hyrillen itsekseen kreikkalaista laulua ja tytten yilman
hienoilla tuoksuilla, joita levisi hnen lumivalkeista vaatteistaan ja
aaltoilevista kiharoistaan.

Jos, hn mietiskeli, Glaukus heitetn leijonan eteen, ei Julialla
en ole ketn parempaa rakastajaa kuin min olen; ehk hn silloin
suostuu minuun -- ja luulenpa, ett minun tytyy naida hnet. Jumalat
auttakoot! Peli ei tahdo en oikein luistaa -- minun sormiani
tarkataan jo kovin epluuloisesti nappulapussia ravistaessani. Kirottu
Sallustus uhkaa milloin hyvns minut paljastaa, ja jos saadaan
selville, ett norsunluun alla on lyijy, niin hyvsti silloin hyvt
illalliset ja hyvtuoksuiset kirjeet. -- Klodius on silloin mennytt
miest. Parempi on naida, heitn pelin ja etsin onneani (tai ehk
paremmin Julian onnea) keisarin hovista.

Tllaisia kunnianhimoisia (mikli Klodiuksen kaltaisen miehen aikeista
voi tt jaloa nime kytt) suunnitelmia hautoen peluri huomasi kki
jonkun lhestyvn. Hn kntyi ja nki edessn Arbakeen tummat
piirteet.

Terve, jalo Klodius! Anteeksi, ett hiritsen, mutta etkhn voisi
sanoa minulle, miss Sallustus asuu?

Se on vain jonkun askelen pss tst, viisas Arbakes. Ent onko
Sallustuksella tniltana joku juhla?

En tied, egyptilinen vastasi, en min ainakaan ole niit, joita
hn tahtoo nhd seurassaan. Mutta tiedthn, ett Glaukus, murhaaja,
on nyt siin talossa.

Ah! Tuo hyvsydminen epikuurolainen uskoo kreikkalaisen
viattomuuteen. Nytp muistankin, ett hn meni takuuseen Glaukuksen
puolesta ja vastaa hnest siksi, kunnes tuomio langetetaan.[79]
Sallustuksen talo onkin hauskempi kuin vankila, varsinkin tuo forumin
vankityrm. Mutta minkthden menet tapaamaan Glaukusta?

Mit, jalo Klodius, eik ole tehtvmme koettaa pelastaa hnt.
Rikkaan henkiln tuomitsemisella on aina paha vaikutus. Puhuisin
mielellni hnen kanssaan -- olen kuullut hnen jo tointuneen -- ja
tiedustelisin hnen rikoksensa syit. Ne ovat ehk senluontoisia, ett
ne tekevt helpommaksi hnt puolustaa.

Sin olet jalosydminen, Arbakes!

Jalomielisyyteen on viisaan pyrittv, egyptilinen virkkoi
vaatimattomasti. Miss onkaan Sallustuksen talo?

Nytn sinulle tien, jos tahdot jonkun askelen viipy seurassani.
Mutta kerro, mit on tullut siit tyttraukasta, jonka atenalainen
aikoi naida -- murhatun papin sisaresta?

Ah! Hn on kuin jrkens kadottanut. Toisinaan hn kiroo murhaajan --
sitten vaikenee kisti -- huudahtaa jlleen: 'Mutta miksi kiroon hnt?
Oi, veljeni! Glaukus ei ole murhaajasi -- en koskaan sit usko!' Sitten
hn taas alkaa, taas vaikenee, jlleen kauhistuneena mutisee itsekseen:
'Mutta jos se sittenkin on hn!'

Onneton Ione!

On hyv kumminkin, ett hautausvelvollisuudet ovat estneet hnt
liian paljoa ajattelemasta Glaukusta ja itsen; ja sekavien
tunteittensa vallassa hn ei ole viel huomannut, ett Glaukusta on
julkisesti syytetty ja ett hn joutuu oikeusistuimen eteen. Vasta kun
hautajaiset ovat ohi, pystyy hn muuta ajattelemaan. Ja silloin,
pelkn, on hnen ystviens melko epmieluista katsella, kuinka hn
yritt pelastaa veljens murhaajaa.

Sellainen hvistysjuttu olisi saatava ehkistyksi.

Toivon sit varten jo ryhtyneeni muutamiin varokeinoihin. Olen hnen
holhoojansa ja olen juuri saanut asianomaisen luvan vied hnet
hautajaisten jlkeen talooni. Siell hn on, jumalat sen suokoot,
hyvss turvassa.

Olet tehnyt oikein, viisas Arbakes. Ja tuossa on Sallustuksen talo.
Jumalat sinua suojelkoot! Mutta odotahan, Arbakes -- miksi sin elt
niin salassa ja yksinsi? Sanovat, ett _voit_ olla hyvinkin iloinen --
mikset salli minun johtaa sinua Pompeijin nautintoihin? Uskallan
vakuuttaa, ett tunnen ne paremmin kuin kukaan muu.

Kiitn sinua, jalo Klodius, sinun johdollasi voisin ehk _filyraan_
pukeutua, mutta minun ikisenni ollaan jo huonoja oppilaita.

Oh, ei pelkoa! Olen seitsenkymmenvuotiaitakin opastanut. Sitpaitsi
rikkaat eivt koskaan ole vanhoja.

Imartelet. Piakkoin ehk muistutan sinua lupauksestasi.

Saat koska tahansa kske Markus Klodiusta. Ja nyt: _vale_!

No niin, egyptilinen puheli itsekseen, en ole verenhimoinen mies.
Tahdon pelastaa tuon kreikkalaisen, jos hn rikoksen tunnustettuaan
luovuttaa minulle Ionen iksi ja vapauttaa minut paljastamisen
pelosta. Ja min voin hnet pelastaa pakottamalla Julian puhumaan
lemmenjuomasta, mit seikkaa varmasti pidetn lieventvn
asianhaarana. Mutta jos hn kielt rikoksensa, hpe Julia tunnustaa
mitn, ja hnen tytyy kuolla -- kuolla, koska hn on minun
kilpailijani elvn -- kuolla, koska hn edustaa minua kuolleena!
Tunnustaneeko hn? Eikhn hnt saisi vakuutetuksi siit, ett hn on
houreissaan verityn tehnyt? Sellainen tunnustus takaisi minulle
paremman turvan kuin hnen kuolemansa. Hm! Meidn tytyy koetta
yritt.

Astellen kapeaa katua Arbakes saapui Sallustuksen talolle. Portin
edess hn huomasi kadulla pitkin pituuttaan makaavan tumman, viittaan
kriytyneen olennon.

Niin hiljaa se makasi ja niin oudon hmr se oli ulkopiirteiltn,
ett joku muu kuin Arbakes olisi tuntenut taikauskoista pelkoa, ett
siin nyt oli joku noista julmista _lemuureista_, jommoisia kaikkialla
kummittelee niiden talojen kynnyksien edess, joissa ennen ovat
asuneet. Mutta Arbakes ei vlittnyt sellaisista haamuista.

_Nouse_! hn virkkoi koskettaen jalallaan maassa makaavaa, olet
tiellni.

Haa! Kuka olet? olento huudahti kimakalla nell, ja kun hn oli
noussut, valaisi thtien tuike hnen kalpeat kasvonsa ja tessalialaisen
Nydian valottomat silmt. Kuka olet? Tunnen sinun hirven nesi.

Sokea tytt! Mit sin teet tll thn aikaan? Hyi! Onko tm nyt
sopivaa sinunlaisellesi ja ikisellesi? Kotiisi, tytt!

Tunnen sinut, Nydia virkkoi matalalla nell, olet egyptilinen
Arbakes. Sitten aivankuin killisest phnpistosta hn heittytyi
toisen jalkoihin ja syleillen hnen polviaan hn huudahti rajuin,
intohimoisin elein: Oi, pelottava ja mahtava mies, pelasta hnet! --
pelasta! Hn ei ole vikap -- min olen syyllinen. Hn makaa tuossa
talossa sairaana -- kuolevana, ja min -- min olen kaikkeen syyn.
Eivtk tahdo pst minua sislle -- he ajavat sokean tytn ulos. Oi,
paranna hnet! -- Sin tunnet varmasti jonkun ruohon -- jonkun taian --
jonkun vastajuoman -- sill lemmenjuoma on hnen jrkens sumentanut.

Vaiti lapsi! Tiedn kaikki. -- Unohdat, ett seurasin Juliaa
noita-akan asunnolle. Todennkisesti hn on juoman antanut, mutta
hnen maineensa vuoksi sinun tytyy olla vaiti. l itsesi syyt, mik
tapahtuu, sen tytyy tapahtua. Sillvlin kyn katsomassa syytetty --
ehk hnet viel voi pelastaa. Kotiisi!

Arbakes riistihe irti eptoivoisen tessalittaren syleilyst ja kolkutti
lujasti ovelle.

Hetken perst tynnettiin raskaat salvat sispuolelta syrjn ja
ovenvartija kysyi puoliavoimesta ovesta, kuka ulkona oli.

Arbakes. -- Trke asiaa Sallustukselle. Koskee Glaukusta. Tulen
preetorilta.

Unelias, haukotteleva vartija psti komean egyptilisen sislle.
Samassa sykshti Nydia esiin. Kuinka hnen laitansa on? hn
huudahti. Sano minulle -- sano!

Ah, tyttriepu, oletko yh siell? Hpe! Hn on kuulemma jo
tajuissaan.

Jumalille kiitos! Ja sin et tahdo pst minua sisn? Ah, min
rukoilen sinua --

Pstk sinua? En. Saisinpa olkapilleni kauniin tervehdyksen, jos
sinunlaisiasi laskisin taloon. Mene kotiisi!

Ovi lytiin kiinni, ja Nydia istahti raskaasti huoaten toistamiseen
kylmille kiville, ja peitten vaippaan kasvonsa hn jatkoi raskasta
valvontaansa.

Arbakes astui trikliniumiin, jossa Sallustus paraikaa illasti
vapautetun suosikkiorjansa kera.

Mit! Arbakes! Ja thn aikaan! -- Ota tm malja!

Ei, kunnon Sallustus. Tulen asioille, en nauttimaan. Kuinka suojattisi
jaksaa? Kaupungilla puhutaan, ett hn jlleen on tolkussaan.

Ah, se on totta, hyvntahtoinen mutta kevytmielinen Sallustus vastasi
pyyhkien silmkulmaltaan kyynelen, mutta hnen hermonsa ovat viel
niin rtyneet ja voimansa murtuneet, ett vain vaivoin tunnen entisen
loistavan ja iloisen toverini. Mutta outoa on, ettei hn itse voi
mitenkn selitt, mik aiheutti hnen killisen mielenhirins. Hn
muistaa vain hmrsti, mit on tapahtunut ja vitt juhlallisesti
vastoin sinun todistustasi, viisas egyptilinen, olevansa viaton
Apekideen murhaan.

Sallustus, Arbakes virkkoi vakavana, ystvsi asemaa tarkastaessa
tulee ottaa huomioon erikoisia seikkoja. Ja jos me saamme hnet
tunnustamaan rikoksensa ja sen vaikuttimet, voi viel paljon toivoa
senaatilta, sill kuten tiedt, senaatilla on valta hllent tai
tiukentaa lakia. Senthden olen ollut neuvottelemassa kaupungin
korkeimman viranomaisen luona ja saanut hnelt luvan keskustella tn
yn yksityisesti atenalaisen kanssa. Tietnet, ett huomenna pidetn
ensiminen kuulustelu.

Hyv on, Sallustus sanoi, olet itmaisen nimesi ja maineesi
arvoinen, jos hnest saat mitn irti, mutta voithan yritt. Glaukus
parka! -- Ja hnell kun oli niin mainio ruokahalu! Nyt hnelle ei en
kelpaa mikn!

Tm ajatus liikutti syvsti tuota hyvsydmist epikuurolaista. Hn
huoahti ja kski orjiensa tytt maljan.

On myh, egyptilinen huomautti. Salli minun heti tavata ystvsi!

Sallustus suostui ja nytti tiet pieneen huoneeseen, jota ulkopuolelta
kaksi uneliasta orjaa vartioi. Ovi aukeni. Arbakeen pyynnst Sallustus
poistui, ja egyptilinen oli yksin Glaukuksen kanssa.

Kapean vuoteen ress paloi sirolla jalustalla, jommoiset siihen
aikaan olivat niin tavallisia, pieni lamppu. Sen liekit valaisivat
atenalaisen kalpeita kasvoja, ja Arbakestakin liikutti se muutos, mik
niill oli tapahtunut. Raikas vri oli kadonnut, poski oli kuopalla,
vavahtelevat huulet valjut, ankara oli ollut taistelu jrjen ja
hulluuden, elmn ja kuoleman vlill. Glaukuksen nuoruus ja voima oli
voittanut. Mutta hengen tuoreus -- elmn elm, sen kunnia ja mehu --
oli iksi hvinnyt.

Egyptilinen istahti vuoteen reen. Glaukus makasi yh mykkn
huomaamatta hnt. Pitkn vaijennan jlkeen Arbakes vihdoin virkkoi:

Glaukus, olemme olleet vihamiehi. Tulen luoksesi yksinni ja yn
hiljaisena hetken -- ystvnsi, ehk pelastajanasikin.

Niinkuin metskauris sikkyy tiikerin tielt, niin Glaukuskin
hyphti pystyyn kauhistuen kuulemaansa terv nt ja nhdessn
kki vihamiehen edessn. Heidn katseensa kohtasivat toisensa,
ja kummallakaan ei sill hetkell ollut voimaa vist toisen
katsetta. Vri tuli ja katosi atenalaisen poskilla ja egyptilisen
pronssinhohteinen poski sai kalpeamman hivn. Vihdoin syvsti
huokaisten ja otsaansa tarttuen Glaukus kntyi poispin, kpertyi
kokoon ja mutisi:

Uneksinko yh viel?

Et, Glaukus, olet hereill. Tmn oikean kden ja isni pn kautta
vannon, ett net edesssi miehen, joka voi henkesi pelastaa. Kuule!
Tiedn, mit olet tehnyt, mutta tiedn myskin lieventvt asianhaarat,
joista sinulla ei ole aavistustakaan. Olet murhaaja -- se on totta,
himomurhaaja; l kiell -- l tuijota -- nm silmt ovat nhneet.
Mutta voin sinut pelastaa. -- Voin nytt toteen, kuinka sin menetit
jrkesi ja lakkasit olemasta vapaasti ajatteleva ja toimiva ihminen.
Mutta kyetkseni sinut pelastamaan sinun tytyy rikoksesi tunnustaa.
Allekirjota tm paperi, jossa tunnustat surmanneesi Apekideen, ja sin
vltt kamalan kohtalosi.

Mit sanoja ne ovat? -- Murhaaja ja Apekides! Enk itse nhnyt hnen
makaavan verissn maassa? Ja sin tahdot minulle vakuuttaa, ett min
olen ollut murhaaja! Mies, sin valehtelet! Pois luotani!

l kiivastu, Glaukus, l htile. Teko on todistettu. Sin
tietystikn et en muista, mit houreissasi olet tehnyt, ett olet
tehnyt sellaista, mit selvin jrjin et edes ajatellut. Mutta salli
minun virkist lamaantunutta muistiasi. Tiedthn, ett kuljitte papin
kanssa kiivaasti vitellen keskennne hnen sisarestaan; tiedt, ett
hn oli kiivas, ja puoleksi natsarealaisena hn tahtoi knt sinutkin
ja hn kytti purevia sanoja, hn moitti elintapojasi ja vannoi, ettei
sallisi sinun menevn avioliittoon Ionen kanssa, ja silloin sin
raivoissasi suoritit killisen tihutysi. Kas niin, muistatko nyt? Lue
tm papyruslehti; siihen on kirjotettu samaa -- vahvista se nimellsi,
ja sin olet pelastettu.

Barbaari, anna tnne se kirjotettu valhe, jotta saan sen repi
palasiksi! Mink Ionen veljen murhaaja! Mink tunnustaisin, ett olen
hiuskarvaakaan taittanut silt, jota hn rakastaa! Salli minun
mieluummin kuolla tuhat kertaa!

Vaiti! Arbakes virkkoi matalalla ja shisevll nell. On vain
yksi vaihtoehto -- tunnustuksesi ja allekirjotuksesi tai amfiteatteri
ja leijonan kynnet!

Suunnatessaan katseensa krsivn Glaukukseen huomasi egyptilinen
ilokseen, mik vaikutus hnen viimeisill sanoillaan oli. Kauhu
kouristi atenalaisen piirteit -- hnen huulensa vavahtivat -- kammon
ja kummastuksen ilme hivhti hnen otsallaan ja silmissn.

Suuret jumalat! hn hiljaa huudahti. Mik muutos onkaan tapahtunut!
Joku piv sitten oli elmni ruusuista ilakoimista -- Ione oli minun
-- nuoruus, terveys, lempi takasivat minulle auvon autuuden, ja nyt --
kipu ja tuska, hulluus, hpe ja kuolema! Ja minkthden? Mit olen
tehnyt? Oh, olen varmaankin yh hullu!

Kirjota, ja olet pelastettu! egyptilinen virkkoi lempell nell.

Kiusaaja, en koskaan! Glaukus kirahti raivon puuskassaan. Et tunne
minua, et tunne atenalaisen ylvst mielt! Kuoleman kkikuva minua
hetkeksi kamotti, mutta pelko on jo ohi. Hpe el iti! Kuka
senvuoksi nimens antaa pelastaakseen ajallisen elmns? Kuka vaihtaa
kirkkaat ajatukset pimeihin piviin? Kuka tahtoo itsens myyd ja olla
tahrattuna kunnian ja rakkauden silmiss? Ja jos onkin joku sellainen
raukka, joka sellaista tiet tahtoo nauttia jonkun vuoden lis tt
kurjaa elm, l luule, egyptilinen, tahrainen barbaari, lytvsi
sellaista miehest, joka on polkenut samaa ruohoa kuin Harmodius ja
hengittnyt samaa ilmaa kuin Sokrates. Mene! Anna minun el
tarvitsematta halveksia itseni -- tai kuolla ilman pelkoa!

Ajattele tarkemmin! Leijonan kynsi! Hurjan joukon hohotuksia! Sen
ilonihkuisia katseita, kun se nkee sinun raadellut jsenesi! Nimesi
halveksitaan! Ruumiisi j hautaamatta! Hpe, josta tahdot pst, on
iti nimeesi sidottu.

Erehdyt! _Sin_ olet hullu! Hpe ei ole koskaan siin, ett toiset
lakkaavat kunnioittamasta, vaan siin, ett itse halveksii itsen.
Menetk nyt? Sinua katsella on inhottavaa! Olen aina sinua vihannut,
nyt sinua halveksin!

Menen, Arbakes sanoi hveten ja raivostuneena, mutta samalla slien
ihaillen uhriaan. Menen. Nemme toisemme viel kahdesti. Kerran
oikeussalissa -- toisen kuolemasi ovella. Hyvsti!

Egyptilinen nousi hitaasti, kietoi vaipan ymprilleen ja lhti. Hn
tapasi Sallustuksen, jonka silmt jo olivat alkaneet taistella viinin
synnyttmn uneliaisuuden kanssa. Hn on viel tolkuton tai
uppiniskainen. Ei ole mitn toivoa.

l sano niin, Sallustus sanoi. Hnell ei ollut kaunaa atenalaisen
syyttj vastaan, sill hn itsekn ei ollut liian vakavaryhtinen
mies, ja hn oli enemmn liikutettu ystvn onnettomuudesta kuin
vakuutettu hnen syyttmyydestn. l sano niin, egyptiliseni.
Sellainen kunnon maljankallistaja on kaikin mokomin pelastettava.
Bakkus Isist vastaan.

Saamme nhd, egyptilinen vastasi.

Naristen avautuivat salvat -- ovi oli auki. Arbakes oli avoimella
kadulla, ja Nydia parka yh istui odottamassa.

Tahdotko hnet pelastaa? hn huudahti tarraten hnen kteens.

Lapsi, seuraa minua kotiini. Tahdon puhua sinulle -- hnen asiastaan
tahdon kanssasi haastella.

Ja sin tahdot pelastaa hnet?

Sokean tytn harovaan korvaan ei tullut vastausta. -- Arbakes oli
mennyt eteenpin. Nydia epri hetken, ja sitten hn seurasi netnn
egyptilist.

Minun tytyy ottaa huostaani tuo tytt, tm itsekseen tuumi. Hn ei
saa kenellekn hiiskua lemmenjuomasta. Ja turhamainen Julia kyll
varoo paljastamasta itsen.




8 LUKU.

Vanhanajan hautajaiset.


Arbakeen nin puuhatessa asuivat suru ja kuolema Ionen talossa. Oli sen
pivn aattoilta, jolloinka murhatun Apekideen maallinen tomu piti
juhlallisin hautausmenoin maanpoveen ktkettmn. Ruumis oli viety
Isiksen temppelist hnen lhimmn elossaolevaa sukulaisensa luokse ja
Ione oli saanut yhtaikaa kuulla sek veljens kuolemasta ett
syytksest, joka oli singottu hnen rakastettuaan vastaan. Ensiminen
ankara mielenliikutus, joka ei anna tilaa muille tunnelmille ja orjien
vaitiolo olivat ehkisseet hnt saamasta heti tiet siit hirvest
kohtalosta, joka odotti hnen lemmittyn. Hn ei tiennyt mitn toisen
sairaudesta, mielenviasta ja lhestyvst kuulustelusta. Hn tiesi vain
syytksen, ja juoruja hn ei uskonut. Mutta kun kerrottiin, ett
Arbakes oli kantaja, vakuuttautui hn yh varmemmaksi siit, ett
egyptilinen itse oli syyllinen. Mutta se suuri ja trke merkitys,
mik vanhanajan ihmisten mielest oli kaikilla lheisen omaisen
kuolemaan kohdistuvilla uskonnollisilla tavoilla, oli saanut hnetkin
thn asti uhraamaan kaiken aikansa juuri thn puuhaan. Ah! Hnen ei
ollut suotu suorittaa sit hentoa ja liikuttavaa palvelusta, joka on
lheisen omaisen tehtv, hengitt itseens kuolevan viimeinen henkys
-- hnen poisliitelev sielunsa; mutta hn oli sulkenut hnen yh
avoimet silmns ja vristyneet huulensa, oli valvonut hnen pyhitetyn
ruumiinsa ress, kun se puhtaaksi pestyn ja ljyin hierottuna lepsi
juhlapuvussaan norsunluisella vuoteella -- oli huoneen koristanut
lehvin ja kukin ja pannut kynnykselle uudet uhkeat kypressinoksat. Ja
niss toimissa, itkuvirsiss ja rukouksissa Ione unohti kaiken muun.
Miellyttvimpi vanhoja tapoja oli vied nuoren ruumis aamuhmrss
hautaan; sill siten luultiin kuolemaa hennoimmin tulkittavan, ja
runollisesti he kuvittelivat, ett Aurora, joka lempii nuoruutta, on
vainajan rystnyt saadakseen hnt syleill, ja vaikka tm myytti ei
nyt sopinutkaan murhattuun pappiin, silytettiin silti vanha tapa
ennallaan.[80]

Thdet vaalenivat jo harmahtavalla taivaalla ja y alkoi vhitellen
hmrty aamuksi, kun musta, netn joukko seisahtui Ionen talon
edustalle. Pitkt, ohuet sainiot, jotka valju aamu sai kalpeilta
nyttmn, loivat vipajavaa valoa joukkoon ja saivat siten syntymn
juhlallisen ja jnnittyneen mielialan. Ja kki alkoi kuulua hidasta ja
surullista soittoa, jonka kaiku kiiri pitkin autioita ja elottomia
katuja; ja naiskuoro (jota roomalaiset runoilijat usein nimittvt
_praeficae'ksi_) viritti tibioin ja myysialaisten luuttujen sestmn
seuraavan laulun:

        _Hautausvirsi_.

    Yl' kynnyksen, jot' oksat kypressin
      Nyt kaunistaa, ei ruusut kirkkahat,
    Sun saatamme me tuonen majoihin,
      Me, kyynelivt viime vierahat.
    On outo eesss taivaltaasi tie,
      Mi tummaan ptyy maahan varjojen,
    Se takaisin ei kulkijaansa vie,
      Mi virran synkn ehti yrillen.

    Ei naurut, laulut siell sullen soi,
      Ei riemua suo siell piv, y,
    Vain Argon immet tyssn vaikeroi,
      Titanin maksaa tuonen lintu sy,
    Sisyfos vaivoin paattaan vieritt,
      Mi vuorelt' alas luisuu uudestaan,
    Ja Tantalosta jano nnnytt,
      Ja Geryon-jtti tempoo tuskissaan.

    Nuo siell nt s varjot kalvakat,
      Ja Pluton synkn, kammokatseisen;
    S veneeseen jo tummaan tuijotat,
      Mi yli vie sun virran vainaiden.
    Siis tulkaa, viime ystvyyden-ty[81]
      Me hlle suokaamme jo joutuisaan!
    Jo kiihken kutsuu soihtuin vy,
      Hn rukoellen oottaa rannallaan.

Kun laulun svelet olivat haipuneet pois, jakaantui joukko kahtia, ja
purppurakatoksella suojatuilla paareilla kannettiin Apekideen ruumis
ulos jalat eteenpin. Mustiinpuettujen soihdunkantajien saattama
designaattori eli juhlallisten menojen ohjaaja antoi merkin ja kulkue
lhti hitaasti liikkeelle.

Edell kulkivat soittajat juhlallista marssia kaiuttaen --
vienonisempien soitinten rauhallisen svyn katkaisi usein
sururumpujen raskas ja hurja rmin; sitten seurasi tilattu
laulukuoro laulaen hautausvirsin; naisnien joukosta kuului myskin
poikien laulua, niiden hento nuoruus oli riken vastakohtana
kuolemanajatukselle. Mutta koomilliset henkilt ja _archimimus_ (joiden
tehtvn oli kuvata kuollutta elvn) -- jotka tavallisesti olivat
mukana hautaussaattueessa --, oli jtetty pois tst hautauksesta, joka
osanottajissa oli omansa herttmn niin hirveit muistoja.

Viimeksi tulivat Isiksen papit valkeissa vaatteissaan, paljain jaloin
ja piten thki ksissn. Ruumiin edess kuljetettiin vainajan ja
hnen atenalaisten esi-isiens kuvia. Ja aivan paarien takana kveli,
orjattariensa parissa vainajan ainoa elossa oleva sukulainen -- paljain
pin ja hajahapsin, kasvot marmorinkalpeina, mutta ryhdikkn ja
rauhallisena; vain silloin tllin, kun musiikin herttm herkk
ajatus sai hnet erikoisesti tuntemaan surunsa taakan, hn peitti
kasvonsa ksilln salatakseen kyynelens; sill hnen luonteensa ei
ollut purkaa rajusti tuskaansa hurjin elein, raskain huokauksin, jotka
ovat luonteenomaisia heikkotahtoisemmille. Siihen aikaan kuten ainakin
kaikki syv tunne oli netnt ja rauhallista.

Noin saattue kulki kaupungin katuja ja saapui kaupunginportin kautta
muurin ulkopuolelle Hautojen tielle, jonka matkailija viel nytkin
nkee.

Polttorovio oli tehty karsimattomista petjnplkyist
alttarintapaiseksi, ja oksien lomissa olivat tarvittavat poltinaineet;
ja rovion ymprill tummat kypressit humisivat hautauslauluaan.

Kun paarit oli laskettu polttoroviolle, asettui joukko sen toiselle
sivulle ja Ione nousi yls ja seisoi hetken liikkumatta ja neti
hengettmn ruumiin ress. Vainajan piirteist oli kadonnut
vkivaltaisen kuoleman jttm vntynyt ilme. Iksi olivat haihtuneet
kauhu ja epily, intohimoinen sisinen taistelu, uskonnollinen pelko,
menneisyyden ja nykyhetken kamppailu, tulevaisuuden toivo ja pelko! --
miss nyt nkyi tuolla salaperisen rauhan tasaamalla otsalla ja
liikkumattomilla huulilla jlkekn niist intohimoista, jotka kerran
olivat innoittaneet tuon pyhitettyyn elmn pyrkineen nuoren miehen
mielen? Sisar katseli viimeist kertaa veljen, eik ntkn
kuulunut joukosta. Oli jotakin kamottavaa, mutta samalla rauhottavaa
tuossa vaijennassa; ja se loppuikin yhtkki -- kauan pidtetyn
eptoivon huutoon.

Veljeni, veljeni! orpo tyttparka huudahti heittytyen paareille,
sin, joka et maan matosellekaan tehnyt pahaa -- ket vihamiest sin
saatoit rsytt? Oi, thnk siis on tultu? Her! Her! Me kasvoimme
yhdess -- nink me eroamme? Et ole kuollut -- nukut vain! Her,
her!

Hnen lpitunkevan nens svy liikutti katselijat sliin, ja he
puhkesivat vihlovaan valitukseen. Se pelstytti, toinnutti Ionen; hn
katsahti nopeasti ja tyrmistyneen ymprilleen, iknkuin olisi vasta
nyt huomannut muitakin olevan mukana.

Ah! hn huoahti, _me emme olekaan yksin_!

Hetken perst hn nousi ja hnen kalpeat, kauniit kasvonsa olivat
jlleen tyynet ja rauhalliset. Hennoin vapisevin ksin hn avasi
vainajan silmluomet;[82] mutta kohdatessaan toisen lasittuneen
elottoman katseen, kiljahti hn kuin olisi nhnyt edessn aaveen. Pian
hn kuitenkin tointui ja yh uudestaan ja uudestaan hn suuteli
vainajan silmi, huulia, otsaa ja otti koneellisesti ja haluttomasti
veljens temppelin ylipapilta soihdun.

kki puhjennut soitto, virinnyt laulu ilmottivat, ett pyh liekki oli
sytytetty.

        _Tuulen hymni_.

              1.

    Tullos pilvitanhuiltas,
    Tuuli, ilman valtias!
    Pyh meillen aina oot,
    Kun he sua kutsukoot,
    Lntisn jos mailla liidt,
    Taikka kaakon siivin kiidt,
    Tai yl' vetten yltyvin
    Idst' ennt temmeltin,
    Taikka ko'ista kukkain kulet,
    Konsa syttyy taivaan tulet,
    Lempen liehuen,
    Nymfein kera kuiskien.

              2.

    Taukoo kotvaks karkelusta,
    Saaos sulo-suitsutusta,
    Ehompaa kuin konsanaan
    Tempen rinteell' uhrataan,
    Taikka Kypron lehvin alla,
    Taikka Rhodon rantamalla.
    Hurmotuoksut sulle suomme
    Tulviellen sulle tuomme
    Myrhaa, nardust', thymosta,
    Kohoomaan koht' taivasta.

              3.

    Tuuli ylh, iinen,
    Lhde elon kaikkien,
    Lahjamme s ota vastaan,
    Suomaas on mi ainoastaan!
    Her, liekki likyks,
      Her, tuuli, huimaks tullen!
    Liekki, saaos lempimsi
      Tuuli, saa mi kuuluu sullen!

              4.

    Jo saapuu tuuli syksyen;
      Kas kuinka tuleen se jo tarttuu,
    Mi kasvaa riskyin, hulmuten,
      Ja korkeaksi kohta karttuu.
    Ja liekit leimuu, huimenee,
    Ja tuulen humu tuimenee.
        Kiert tulikielekkeet,
        Ja sihkyin lent skeneet;
        Jttiliseks yltyy
        Liekit, kunnes kyltyy
        Vihdoin lepmn
        Syliin tuulispn.
    Kas, kuin luonnon mahdit nuo
    Lempens' surmaksensa suo!

              5.

    Sylkyttk suitsukkeita,
    Soinnuttakaa kanteleita!
    Irti kahlehista maan
    Ynn kuolon kalvakkaan
    Tyrmst jo nouskosi,
    Liekin ket sua hautavi.
    Henki, kirpos kahleesi!

              6.

    Kuin tuulet vapaat vaeltaa
      Halk' ilman merten aukeain,
    Niin elon tuskat unhottain
      Sun sielus siivitty saa.
    Ah, Styksin tumman jtten
    S kiit saathan riemuiten
    Jo lehtoon heljn autuaitten,
    Miss' osan sulomman te saitten.
    Et orja tuonen oo, et maan.
    S sielu, vapaa oot. Ja me?
    Taakkamme koska taukookaan?
    Sun luokses konsa saavumme?

Ja nyt kohosi yls pilviin ratiseva liekki. Se valaisi kirkkaiksi
tummat kypressit. Kipint lentelivt yli korkean muurin, ja varhain
tyssn ahertavat kalastajat huomasivat kummakseen, ett meren laineet
kki saivat punaisen hehkun.

Mutta Ione seisoi yksinn, erilln joukosta, ja kasvot ksien
peitossa hn ei huomannut liekkej, kuullut valitushuutoja eik
soittoa. Hnet oli vallannut vain yksi tunne: yksinisyyden. Hn ei
ollut viel pssyt siihen rauhottavaan mielialaan, jolloin me
tunnemme, ettemme olekaan yksin -- ett _vainajatkin_ voivat olla
luonamme.

Tuulenviri auttoi roviolle asetettujen poltinaineiden tehoa. Hetki
hetkelt liekki pieneni, leimahti jlleen, tuprusi kipinit ja vihdoin
kuoli kokonaan -- elmn vertauskuva. Joka vastikn oli ollut tynn
elmnhaluista toimintaa ja tulta, oli nyt muuttunut kuolleeksi
tuhkakasaksi.

Viimeisen hehkun sammuttivat orjat; tuhka koottiin. Poltetun ruumiin
jnnkset sekotettiin harvinaisimpaan viiniin ja kallisarvoisimpaan
tuoksunesteeseen ja pantiin hopeiseen uurnaan, joka juhlallisin menoin
sijotettiin lheiseen, tien varrella olevaan hautakappeliin; mukaan
pantiin pieni, kyynelien tyttm pullo ja pikkuraha, joka oli aijottu
vihaista lauttamiest varten.[83] Hautakappeli koristettiin kukin ja
kynnksin, alttarille sytytettiin pyh tuli, ja seinill riippui
liekehtivi lamppuja.

(Mutta kun seuraavana pivn pappi saapui uusin, tuorein lehvin
hautakappeliin, huomasi hn, ett joku tuntematon ksi oli sen
pakanalliselle laitteille laskenut vihren palmunoksan. Hn jtti sen
paikoilleen tietmtt, ett se oli kristittyjen hautausmerkki).

Kun yllkuvatut menot oli suoritettu, pirskotti muuan _praeficae'ist_
kolmasti jokaista mukanaollutta puhdistavalla laakerinoksalla sanoen
viimeisen sanana:

Ilicet! (menk!) -- Ja juhlallisuudet olivat lopussa.

Mutta ennenkuin erottiin laulettiin viel tuo liikuttava
hyvstijtt-laulu _Salve Eternum_[84] itkien ja moneen kertaan.

        _Salve eternum_.

              1.

    Hyvsti, oi sielu vapaa!
      Hyvsti, oi uurna pyh!
      katseet, kaihoin etsein yh
    Kallistamme, ah, ei tapaa.
    Tuonen rauha-rannoille
    Kiiruhdit jo eellmme.
    Mutta hetket nopsaan vaihtuu,
    Esirippu eest haihtuu.
                   Salve, salve!
    Uurna kallis, hyvsti!
    Hyvsti, s tuhka pyh!
                   Salve, salve!

              2.

      Ilicet -- ire licet --
    Seurata miks saa me emme?
    Hautas olkoon sydmemme!
    Suloisesti lep siell,
    Yhtymme tuonen tiell.
    Lohdun mink meille suo
      Pisarat nuo pyhn veen?
    Vikkyns miksi luo
      Soihdut sumun kyyneleen?
    Muistoas ei murra aika,
    Taukoo ei sen pyh taika.
    Kalma riisti kaikkemme,
    Varjo vain on elomme.
                   Salve, salve!

              3.

      Ilicet -- ire licet!
    Sammuu soihdut, vrjyvt,
    net ilmaan hipyvt,
    Elementit omans' saa,
    Sulle aamu aukeaa.
    Varjoin kesken vikkyen
      Autuaitten kentt kuljet,
    Sielt tnne silmten
      Lempes sydmiimme suljet.
                  Salve, salve!
    Hetkeks ruusut huoneessas
      Heloaan vain soivat,
    Kypressit sun kummullas
      Aina vihannoivat.
                   Salve, salve!




9 LUKU.

Ione joutuu seikkailuun.

Jotkut jivt jljelle ottaakseen pappien mukana osaa
hautajaisateriaan, mutta Ione palasi palvelijoineen surutaloon. Ja nyt
(kun viimeiset velvollisuudet velje kohtaan olivat tytetyt) hnen
henkens hersi surullisista unelmista ja hn ehti nyt ajatella
rakastettuaan ja tt vastaan suunnattua hirve syytst. Kuten jo
olemme sanoneet, hn ei hetkekn epillyt tuota luonnotonta syytst
todeksi, vaan hnt jyti mit synkin epluulo itse Arbakesta kohtaan,
ja hn tunsi, ett velvollisuus ei vain hnen lemmittyn, vaan myskin
hnen murhattua veljen kohtaan vaati hnt menemn preetorin luokse
puhumaan epilyksistn, vaikkei hnell mitn todistuksia ollutkaan.
Tiedusteltuaan palvelijoilta, jotka thn asti olivat tahtoneet vltt
lismst hnen tuskiaan eivtk olleet sanallakaan maininneet
Glaukuksen tilasta, hn sai nyt kuulla, ett tm oli ollut
vaarallisesti sairaana, ett hnt vartioitiin Sallustuksen talossa ja
ett kuulustelupiv oli jo mrtty.

Jumalat armahtakoot! hn huudahti, ja olenko min hnet nin kauan
unohtanut? Onko nyttnyt silt, kuin olisin hylnnyt hnet? Oh, minun
tytyy kiiruhtaa tyttmn velvollisuuteni -- ilmottamaan, ett min,
murhatun lheisin omainen, pidn hnt syyttmn. Nopeaan! Nopeaan!
Hoitamaan -- vaalimaan -- suojelemaan hnt! Ja elleivt he usko minua,
elleivt he tahdo kuulla minun vakuutuksiani, jos he siit huolimatta
ajavat hnet maanpakoon tai tuomitsevat kuolemaan, niin tahdon ainakin
jakaa saman kohtalon hnen kanssaan!

Vaistomaisesti hn joudutti askeliaan, hapuillen sinne tnne tietmtt
itsekn, minne aikoi; milloin hn ajatteli ensin kyd preetoria
tapaamassa, milloin ensin kiiruhtaa Glaukuksen luokse. Hn kiiruhti
eteenpin, saapui kaupungin portin kautta pitkn kadun phn. Talojen
ovet olivat jo avoinna, mutta kaduilla nkyi vain aniharvoja
kulkijoita; kaupungin elm oli vasta hermisilln, mutta kas!
erss kadunkulmassa hn huomasi useita miehi seisomassa katetun
kantotuolin vieress. Niiden joukosta kohosi muhkea vartalo, ja Ione
kirkaisi tuntiessaan miehen Arbakeeksi.

Ihana Ione! tm virkkoi kohteliaasti ja olematta huomaavinaan hnen
sikhdystn, suojattini, holhokkini! Anna anteeksi, jos hiritsen
sinua hurskaissa velvollisuuksissasi, mutta preetori, joka huolehtii
sinun kunniastasi ja pelk, ett sin liian rajusti sekaannut
lhestyvn kuulusteluun, on tuntien sinun oudon asemasi (sill sin
haluat tietysti velivainajallesi tehtvn oikeutta, mutta pelkt
samalla rakastettuasi rangaistavan), -- sinun suojattoman ja
ystvttmn tilasi ja jottei sinun tarvitsisi toimia ilman miehist
neuvojaa ja turvaa, viisaasti ja isllisesti uskonut sinut laillisen
holhoojasi huostaan. Kas tss kirjotus, jonka nojalla sin joudut
minun haltuuni!

Musta egyptilinen! Ione huudahti vistyen ylpesti syrjn, mene
pois! Sin juuri olet veljeni surmaaja! Vai sinun suojaasi, sinun
veristen ksien holhottavaksi tahdotaan nyt sisar uskoa! Haa! sin
kalpenet! Omatuntosi paljastaa sinut! Sin vapiset kostavan jumalan
uhkaavan vasaran edess. Poistu luotani ja jt minut suruuni!

Tuska on jrkesi hmmentnyt, Ione, Arbakes virkkoi vaivoin saaden
nens pysymn rauhallisena. Annan sinulle anteeksi. Huomaat
lopultakin minut varmimmaksi ystvksesi. Mutta julkinen katu ei ole
oikea paikka neuvotteluille -- minun lohduttaa sinua. Tnne, orjat!
Tule, ihana suojattini, kantotuoli odottaa sinua.

Ionen kauhistuneet palvelijat kokoontuivat hnen ymprilleen ja
vaipuivat polvilleen hnen eteens.

Arbakes, vanhin heist virkkoi, menettelysi ei ole lainmukaista.
Eik ole kirjotettu, ettei vainajan omaisia saa yhdeksn pivn
hautajaisista alkaen hirit heidn kodeissaan eik rikkoa heidn
yksinist suruaan?

Nainen! Arbakes vastasi kskevsti viitaten kdelln, vied
hoidokki holhoojansa katon alle ei riko suruaikaa koskevaa lakia. Sanon
sinulle, ett minulla on preetorin suostumus. Tllainen viivytteleminen
on sopimatonta. Nostakaa hnet kantotuoliin!

Nin sanoen hn kiersi jntevn ksivartensa pelstyneen Ionen
ymprille. Tm vistyi taaksepin, katsoi hnt vakavasti silmiin ja
purskahti sitten hermostuneeseen nauruun.

Hahaha! Tmp mainiota -- suurenmoista! Kelpo suojelija -- isllinen
laki! Haha! Ja itsekin kauhistuen lpitunkevan ja mielipuolen naurunsa
kamalaa kaikua hn lyshti tajutonna maahan. Arbakes nosti hnet heti
kantotuoliin. Kantajat lhtivt liikkeelle, ja sill tavalla onneton
Ione vietiin itkevien orjattarien parista pois.




10 LUKU.

Mit Nydialle tapahtuu Arbakeen talossa. -- Egyptilinen slii
Glaukusta. -- Sli on syylliselle usein sangen epmieluista.


Muistettaneen viel, ett Nydia oli Arbakeen kehotuksesta seurannut
egyptilist tmn kotiin. Keskusteltuaan tll Nydian kanssa hn oli
saanut tiet hnen eptoivoisesta ja katuvasta tunnustuksestaan, ett
Glaukus olikin saanut tuon kohtalokkaan lemmenjuoman sokean tytn eik
Julian kdest. Toisenlaisena aikana egyptilinen olisi lytnyt
filosofista viehtyst etsi sen oudon ja kaikkinielevn intohimon
lhdett ja syvyytt, jota tuo omituinen tytt, sokeana ja orjana oli
sydmessn kasvattanut; mutta nykyisin hnen tytyi huolehtia vain
itsestn. Ja kun Nydia parka tunnustuksensa jlkeen vaipui polvilleen
hnen eteens ja rukoili hnt parantamaan Glaukuksen entiselleen ja
pelastamaan hnet -- sill lapsekkaan kokemattomana hn kuvitteli tuon
synkn taitomiehen kykenevn suorittamaan molemmat -- tuumi Arbakes
itsekseen, mitenk hn varmimmin voisi pit Nydiaa vangittuna luonaan,
kunnes kuulustelu oli pidetty ja Glaukuksen kohtalo ratkaistu. Sill
jos hn thn asti tietessn Nydian vain olevan selvill lemmenjuoman
salaisuudesta pelksi suunnittelemalleen kostolle olevan esteen, jos
tm saisi vapaana kulkea -- esiinty ehk todistajanakin -- paljastaa
sen tavan, mill Glaukuksen jrki oli sumennettu, ja siten se rikos,
josta hnt syytettiin, saisi liian paljon lieventvi asianhaaroja --
kuinka paljoa enemmn hnen nyt tytyi pelt hnen todistustaan, kun
tm itse oli juoman antanut ja rakkautensa innoittamana, oman
maineensakin uhalla tietysti pyrki virhettn korjaamaan ja
rakastettuaan pelastamaan? Kuinka alentavaa olisikaan Arbakeen tapaisen
miehen arvolle ja maineelle paljastua esiintymn Julian intohimon
apurina ja olemaan Vesuviuksen noidan alhaisten taikuuksien ktyrin!
Vain toivo, ett Glaukus tunnustautuu Apekideen murhaajaksi, olisi
saanut hnet sellaisen nyryytyksen kestmn, koska hnen oma
turvallisuutensa siten olisi taattu ja hnen suhteensa Ioneen ehk
siten tulisivat hedelmllisemmiksi.

Nydia taas, joka sokeana ei paljoakaan tuntenut oikeata elm
ja joka orjana ja muukalaisena oli aivan vieras roomalaisen lain
oikkuja ksittmn, ajatteli enemmn atenalaisen sairautta ja
mielenvikaisuutta kuin rikosta, josta hn oli kuullut tt syytettvn,
tai vaaroja, joita lhestyv kuulustelu saattoi tlle tarjota. Mit
tiesi tuo tyttrukka, jota ei kukaan puhutellut, ei kukaan slinyt,
mit hn tiesi senaatista ja tuomiosta -- lain leikist -- rahvaan
julmuudesta -- arenasta ja leijonan hkist? Hn oli tottunut
ajatuksissaan yhdistmn Glaukukseen kaiken, mik hnest oli kaunista
ja erinomaista -- hn ei voinut kuvitellakaan, ett mikn muu vaara
kuin hnen rakkautensa aiheuttama hulluus saattoi uhata tuota pyh
olentoa. Glaukus tuntui hnest luodun nauttimaan kaikkia elmn
suloja. _Hn_ vain oli toisen onnellista elmnjuoksua hirinnyt, hn
ei tiennyt, ei voinut uneksiakaan, ett tuo kirkkaana vlkkyv voimakas
virta oli solumassa pimeytt ja kuolemaa kohden. Ja tehdkseen jlleen
kykyiseksi jrjen, jonka _hn_ oli sumentanut, ja pelastaakseen elmn,
jonka _hn_ oli ollut tuhota, hn nyt rukoili suuren egyptilisen apua.

Tyttseni, Arbakes virkkoi omista mietteistn herttyn, sinun
tytyy jd tnne. Ei sinun ole sopivaa kuljeskella kaduilla ja joutua
raakojen orjien kolhittavaksi ja kynnyksilt potkittavaksi. Ymmrrn
sinun lievn rikoksesi; tahdon tehd voitavani sen korjatakseni. Odota
tll krsivllisesti pari piv, ja Glaukus paranee. Sen sanottuaan
hn kiiruhti huoneesta odottamatta toisen kiitoksia, tynsi salvan
ovelle ja jtti vankinsa vartioinnin ern orjan tehtvksi.

Yksinn ja uusia tuumia hautoen Arbakes odotti aamun valkenevan ja
ryhtyi niihin toimenpiteisiin, jotka jo olemme nhneet, saadakseen
haltuunsa myskin Ionen.

Hnen ensiminen, onnetonta napolitarta koskeva aikeensa oli, kuten hn
oli Klodiuksellekin selittnyt, ehkist hnt psemst Glaukuksen
kuulusteluun ja est hnt syyttmst Arbakesta (mink hn
epilyksett tekisikin), joka jo aijemminkin oli yrittnyt raakaa
vkivaltaa omalle holhokilleen; se syyts paljastaisi hnen Glaukusta
vastaan thtytyneen kostonhimonsa -- hnen juonittelevan ja
petturinomaisen luonteensa -- ja siten hnen syytksenskin, jonka hn
oli singonnut atenalaista vastaan, joutuisi pahasti epiltvksi. Siit
asti, jolloin hn aamulla tapasi Ionen ja kuuli hnen kovalla nell
syyttvn hnt -- hn oli ollut varma, ett hnt uhkasi viel
toinenkin vaara. Hn riemuitsi nyt, sill hnen pyrkimyksens olivat
onnistuneet, sill hnen intohimonsa ja pelkonsa esine oli nyt hnen
vallassaan. Hn uskoi nyt enemmn kuin koskaan thtien lupaaviin
ennustuksiin. Ja kun hn kvi tapaamaan Ionea huoneessa, jonka hn oli
tlle varannut salaperisen talonsa yksinisimpn kolkkaan -- kun hn
huomasi tmn toinen toistaan seuranneiden kohtaloniskujen musertamana
heittelehtivn kouristuskohtauksesta toiseen, intohimoisesta
kiivaudesta lamaantuneeseen vsymykseen, kaikkine hermostuneine
vaihteluineen -- ajatteli hn sittenkin enemmn hnen kauneuttaan,
jonka muotoja eivt hulluudenpuuskatkaan vristneet, kuin hnen
tuskaansa, jonka alkusyy hn itse oli. Turhamaisten, valoisasti
ajattelevien miesten lailla, joita onni on mytns suosinut jakamalla
sek rikkautta ett lempe, hnkin tuudittautui siihen mairittelevaan
toivoon, ett kun Glaukus on tuhottu, kun hnen nimens on laillisen
tuomion nojalla juhlallisesti kirottu, niin Glaukuksen rakkauden on
ikipiviksi haihduttanut Ionen veljen murhasta langetettu tuomio --
ja Ionen taipumus muuttuu inhoksi; ja ett hnen hellyytens ja
intohimoinen lempens, kaikkien niiden taitojen tukemana, joiden
mestarina hn osasi naisen mielikuvitusta rsytt, piankin raivaisivat
hnelle tien siihen sydmeen, josta kilpailija vastikn olisi inhoten
systty pois. Tllaista hn toivoi, mutta jos sekin petti, niin
kuiskasi hnelle hnen raju ja kiihke intohimonsa: Tulkoon mit
tulee, hn on ainakin _nyt_ minun vallassani.

Mutta joka tapauksessa hnt vaivasi nyt tuskallinen ja rauhaton tunne,
joka panee vapisemaan paljastumisen mahdollisuutta ja joka aina
esiintyy sellaisissakin rikollisissa, jotka eivt omastatunnosta tied
mitn -- peltn itse teon seurauksia, ja sit pelkoa on tapana sanoa
rikoksen katumiseksi. Kampanian leuto ilma painoi raskaana hnen
rintaansa, hn kaipasi pois seudusta, jossa vaaraa ei ollut haudattu
iksi yhdess kuolleen kanssa. Ja kun hnell nyt oli Ione, ptti hn
heti kun oli nhnyt kilpailijansa viimeisen kuolonkamppailun siirty
rikkauksineen ja Ionen, kalleimman aarteensa, kera johonkin etisempn
maahan.

Niin, hn itsekseen haasteli mitellen yksinisen huoneensa lattiaa,
niin, laki, joka antoi huostaan suojattini, sallii minun omistaa
myskin morsiameni. Yli meren me purjehdimme etsimn uusia nautintoja,
ennen kokematonta hekumaa. Thtieni turvissa, oman onneni merkeiss me
saavumme niihin suuriin ja rikkaisiin maihin, jotka tietojeni mukaan
viel tuntemattomina ovat suunnattoman valtameren perukoissa.
Siell voi tm lemmen lmmittm sydn jlleen uhrata jotakin
kunnianhimollekin -- sinne, kansojen pariin, joita Rooman ies ei ole
koskaan rasittanut, jotka eivt ole koskaan Rooman nime kuulleetkaan,
sinne min perustan valtakuntani ja teen siell esi-isieni uskon
jlleen kotoiseksi, uudistan kuolleen Teeben ajan, jatkan entist
uhkeammissa maissa kruunattujen isieni hallitusta ja hertn Ionen
jalossa sydmess kiitollisen tietoisuuden, ett hn on jakanut
kohtalonsa miehen kanssa, joka kaukana entisest yli-ikisest,
rnstyneest orjien sivistyksest on kohottanut jlleen arvoonsa kaiken
suuren alku-ainekset ja yhdistnyt valtavaan henkeen profetan ja
kuninkaan ominaisuudet.

Tmn kilokomean yksinpuhelun jlkeen Arbakeen tytyi lhte
atenalaisen kuulustelutilaisuuteen.

Hnen uhrinsa valjut ja painuneet posket liikuttivat hnt vhemmn
kuin hnen tarmokas esiintymisens ja hnen otsansa rohkea asenne;
sill Arbakesta ei niinkn paljoa slittnyt onnettomuus kuin
miellytti rohkeus. Meiss hertt aina vastakaikua ominaisuus, jonka
huomaamme toisessa samanlaisena kuin itsessmme. Sankari itkee vhemmn
vihollisensa onnetonta kohtaloa kuin sit lujuutta, jolla tm sen
kest. Kaikki olemme ihmisi, ja niin paheellinen kuin Arbakes olikin,
oli hnesskin osansa tt yhteist inhimillisyyden tunnetta. Jos hn
olisi Glaukukselta saanut kirjallisen tunnustuksen, joka paremmin kuin
muiden tuomio olisi hnet irrottanut Ionesta ja sstnyt Arbakeelta
pelon joutua myhemmin paljastetuksi, olisi egyptilinen pannut
kaikkensa liikkeelle pelastaakseen kilpailijansa. Jo nyt hnen vihansa
oli lauhtunut -- hnen kostonhimonsa viilennyt; hn murskasi saaliinsa,
mutta ei kostaakseen, vaan koska se oli hnen tielln. Siit
huolimatta hn oli entisen pttvinen, jntev ja viekas
suunnitelmaansa toteuttaessaan, musertaakseen miehen, jonka tuho oli
vlttmtn, jotta hnen aikeensa onnistuisivat. Ja lausuessaan
nennisen vastahakoisesti ja slien todistuksensa, joka tuomitsi
Glaukuksen, hn salaa ja papiston avustamana yllytti rahvaan kiihkoa,
mik oli omansa entist enemmn estmn senaattia armahtamasta
syytetty. Hn oli kynyt Julian luona ja ilmaissut tlle Nydian
tunnustuksen; hn oli taitavasti tyynnyttnyt ne omantunnon tuskat,
jotka olisivat saaneet jlkimisen mahdollisesti yrittmn armahdusta
selittmll ne syyt, jotka olivat Glaukuksen jrjen sekottaneet. Tm
onnistui sitkin helpommin, kun turhamainen Julia ei koskaan ollutkaan
rakastanut Glaukusta itsen, vaan tmn onnea ja mainetta; hness ei
ollut mitn tunnetta kaatunutta miest kohtaan, niin, hn oikein
riemuitsi ajatellessaan sit nyryytyst, joka oli tullut hnen
vihaamansa Ionen osaksi. Koska Glaukuksesta ei kerran tullut hnen
orjaansa, ei tm myskn saanut olla hnen kilpailijansa rakastaja!
Siin oli yllin kyllin lohdutusta hnelle. Huikentelevaisena ja
kevytkenkisen hn alkoi nyt kuunnella Klodiuksen rohkeita ja vakavia
kuiskauksia ja tuntui olevan taipuvainen menemn avioliittoon
tuon halveksitun, mutta ylhissyntyisen miehen kanssa julkisesti
osottaakseen edellisen heikkoutensa ja voitetun intohimonsa toiseen.
Kaikki asianhaarat hymyilivt Arbakeelle, -- kaikki seikat pahensivat
atenalaisen asiaa.




11 LUKU.

Nydia esiintyy taikurina.


Kun tessalitar huomasi, ettei Arbakes en palannut, kun hn sai tunnin
toisensa jlkeen hautoa tuskallista epluuloaan, mink hnen sokeutensa
teki kaksin verroin raskaammaksi, alkoi hn kdet ojennettuina
haparoida pitkin vankilansa seini etsien ovea, josta pujahtaa ulos; ja
tuntiessaan huoneen ainoan oven lujasti teljetyksi huudahti hn niin
lujaa ja rajusti kuin vain hnenlaisensa alkuperisen villi luonne ja
avuttomasta tilastaan eptoivoinen ihminen voi sen tehd.

Hoo, tytt! vartioiva orja virkkoi avaten oven, onko skorppiooni
sinua pistnyt? tai arveletko, ettemme tll voi siet hiljaisuutta
ja ett tulemme toimeen kuten Jupiter lapsena huutamalla vain
'hullabaloo'!

Miss on isntsi? ja miksi minut on teljetty tnne? Tahdon ilmaa ja
vapautta! Anna minun menn!

Ah! lapseni, etk ole nhnyt Arbakesta kyllin usein tietksesi, ett
hn tahtoo aina olla kskijn? Hn on sanonut, ett sinun pit olla
sisll, ja sisll pysyt, ja min olen vartijasi. Ilmaa ja vapautta en
voi sinulle antaa, mutta kyll paljoa parempaa: ruokaa ja viini.

Jupiter auttakoon! tyttparka huokasi vnnellen ksin. Ja miksi
minua pidetn vankina? Mit suuri Arbakes voi tahtoa minulta,
mitttmlt olennolta?

En tied. Ehk olet tll uuden emntsi vuoksi, joka tn aamuna
tuotiin tnne.

Mit! Ione tll?

On kyll, neitoparka, eik se nyt hntkn oikein miellyttvn.
Mutta, Kastorin temppelin kautta! Arbakes on kohtelias mies naisille.
Neiti on hnen holhokkinsa, kuten tiedt.

Tahdotko vied minut hnen luokseen?

Hn on sairas -- puolitainnoksissa vihasta ja raivosta. Eik minulla
sit paitsi ole ksky pst sinua, enk koskaan tee mitn ominpin.
Kun Arbakes teki minusta tmn huoneen orjan[85] hn sanoi: 'tahdon
opettaa sinulle vain yhden lksyn: niinkauan kuin minua palvelet, ei
sinulla saa olla silmi eik korvia eik omia ajatuksia, vaadin vain
yht ominaisuutta -- tottelevaisuutta'.

Mutta mit vahinkoa siit on, jos nenkin Ionen?

Sit en tied, mutta jos puhetoveria kaipaat, olen kyll halukas
haastelemaan kanssasi, sill minulla on ikv pimess kopissani.
Niin, ja sinhn olet tessalitar -- etk osaa joitakin erinomaisia
temppuja veitsill ja saksilla tai ennustaa onnea kuten niin monet
maanmiehistsi, jotta saisimme aikamme ratevasti kulumaan?

Pid suusi, orja; tai jos puhua tahdot, kerro, mit olet kuullut
Glaukuksesta!

Isntni lhti vastikn atenalaisen kuulusteluun. Glaukus saa kyll
krsi rangaistuksen.

Mist?

Pappi Apekideen murhasta.

Ah! Nydia parkaisi sivellen kdell otsaansa. Kuulin siit
kyll, mutta en ksittnyt mitn. Mutta kuka uskaltaa katkaista
hiuskarvaakaan hnen pstn?

Pelkn, ett leijona uskaltaa.

Jumalat auttakoot! Mit loruja sin laskettelet?

Sit vain, ett jos hnet tuomitaan syylliseksi, niin on leijona tai
tiikeri hnen pyvelins.

Nydia sykshti yls iknkuin nuoli olisi hnen sydmens lvistnyt.
Hn psti lpitunkevan huudon ja langeten polvilleen orjan eteen hn
huudahti nell, joka sulatti tmnkin kivikovan sydmen! --

Oi sano minulle puhuneesi leikki! -- Se ei ollut totta! Puhu, puhu!

Uskon kautta, sokea tytt! En tunne hituistakaan laista. Ehkei kaikki
ole niin hullusti kuin sanoin. Mutta Arbakes on hnen syyttjns, ja
kansa vaatii uhria arenalle. Mutta, kultaseni, mit atenalaisen kohtalo
sinua liikuttaa?

Hn on ollut hyv minulle. Et tied siis, mit tapahtuu? Arbakes hnen
syyttjns? Oh, onnetonta kohtaloa! Kansa! -- kansa! _He_ voivat nhd
hnen kasvonsa -- kuka voi olla julma atenalaiselle? -- Mutta eik
rakkauskin ollut julma?

Tyttrukan p painui rinnalle, hn vaikeni, kuumat kyynelet vierivt
hnen poskilleen, ja kaikki orjan lapselliset yritykset lohduttaa hnt
tai havahduttaa hnet unelmistaan olivat turhat.

Kun taloustoimet saivat vartijan lhtemn huoneesta, alkoi Nydia koota
ajatuksiaan. Arbakes oli Glaukuksen syyttj; Arbakes oli sulkenut
hnet tnne; eik se todistanut, ett hnen vapautensa saattaisi auttaa
Glaukuksen asiaa? Niin, hnet oli aivan varmasti houkuteltu ansaan;
hn, Nydia, joutuisi edistmn rakkaansa turmiota! Oh, kuinka hn
halusikaan pst pakoon! Onneksi hnelle itselleen kaikki hnen
aistimensa yhtyivt tyhn suunnittelemaan pakoa. Ja miettiessn paon
mahdollisuuksia hn jlleen tuli rauhallisemmaksi. Hness oli paljo
sukupuolensa nyttelij, ja se taito oli hness varhaisen orjantoimen
mukana pitklle kehittynyt. Eik orjan alati tarvinnut olla viekas? Hn
ptti pett vartijansa; ja muistaessaan kki tmn taikauskoiset
kysymykset hnen tessalialaisista taidoistaan hn toivoi tt tiet
lytvns sopivan keinon pst vapaaksi. Nit tuumia hn hautoi koko
pivn ja yn pitkt hetket, ja kun Sosia seuraavana aamuna pistytyi
hnt katsomassa, kiiruhti hn nyt ohjaamaan toisen lepertelynhalua
sille taholle, jolta hn eilen oli tahtonut sen kaikin mokomin poistaa.

Hn oli kyllin ovela ksittkseen, ett pakoa saattoi yritt vain
yll, ja hnen tytyi senthden, katkeraa kyllkin, odottaa viel niin
kauan.

Ilta, hn virkkoi orjalle, on ainoa oikea hetki tulkita kohtalon
salamerkkej; silloin sinun tulee saapua tnne. Mutta mit haluat
tiet?

Polluks avita! Haluaisin oikeastaan tiet yht paljon kuin
isntnikin, mutta se lienee mahdotonta. Annahan ensin kuulua,
milloinka saan tarpeeksi rahaa ostaakseni vapauteni, tai lahjottaako
egyptilinen minulle sen ilman muuta. Toisinaan hn on varsin antelias.
Sitten haluaisin tiet, saanko joskus haltuuni sen sievn kauppakojun
Myropolialla,[86] jota jo kauan olen tarkastellut. Hajuvesi kaupita on
ihanaa tyt ja varsinkin vapautetulle orjalle, jolla jo on hiukan
herrastapoja veressn.

Ah! Tahdot siis vastauksen kaikkiin nihin kysymyksiisi? On monta
tapaa saada niihin vastaus. Sellainen on esim. _litomantia_ s.o. puhuva
kivi, joka vastaa rukouksiimme lapsen nell, mutta meill ei nyt ole
tuota kallisarvoista ja harvinaista kive. Sitten on _gastromantia_,
s.o. kalpea kuolemanhenki nyttikse veden pinnalla ja ennustaa
tulevista asioista. Mutta sekin vaatii aivan erikoiskuosisia laseja ja
pyhitetty nestett, ja niit meill ei ole. Luulen senvuoksi, ett
yksinkertaisin keino on kytt _ilmataikaa_.

Toivon, Sosia virkkoi vapisten, ettei mitn kamottavaa vain esiinny
kokeessa. En katsele mielellni aaveita.

l pelk; et ne mitn, sin kuulet veden liskin, jos
kysymykseesi tulee myntv vastaus. Muista, ett iltathden koittaessa
jtt puutarhan portin hieman raolleen, jotta henki huomaa itsen
odotetun ja psee sisn. Pane hiukan hedelmi ja vett portin viereen
vierasvaraisuuden merkiksi. Kun on kolme tuntia kestnyt hmr,
saavut tnne mukanasi kylm ja kirkasta vett, ja silloin saat tiet
kaikki, mit itini opettama tessalialainen taikuus ikin kykenee
ilmaisemaan. Mutta l unohda puutarhan porttia -- kaikki on sen
varassa. Sen tytyy olla auki tnne tullessasi ja jo kolmea tuntia
aikaisemmin.

Ole huoletta, pahaa aavistamaton Sosia virkkoi. Tiedn kyll, milt
jrjestyksen miehest tuntuu huomatessaan portin sulkeutuvan juuri
nenns edess, niinkuin minulle on pitkt ajat tapahtunut keittin
ovella. Tiedn myskin, ettei ole pois tielt, jos sellaiselle arvon
henkillle, jommoinen henki epilemtt on, osottaa hieman
kestiystvyytt. Tss on aamiaisesi, lintuseni.

Ja kuinka on kynyt kuulustelussa?

Tuomarit yh istuvat ja jaarittelevat ja jauhavat. -- Vasta
huomisaamulla tehdn pts.

Huomenna? -- oletko siit varma?

Niin olen kuullut.

Ent Ione?

Bakkus viekn! Hn lienee jo toipunut, sill tn aamuna hn tuntuu
olleen kyllin voimakas saattamaan isntni aivan raivoihinsa. Nin
hnen astuvan neidin huoneesta synkk ukkospilvi otsalla.

Onko hn tss lhell?

Ei -- rakennuksen toisessa pss. Mutta nyt en voi viipy tll
kauempaa. _Vale_!




12 LUKU.

Ampiainen joutuu hmhkin verkkoon.


Toinen ilta kuulustelusta oli kulumassa, ja oli ksill jotenkin se
hetki, jolloin Sosia aikoi lhesty pelottavaa Tuntematonta, kun
puutarhan portille, jonka orja todella oli jttnyt auki, ilmestyi --
ei mikn salaperinen maan tai ilman henki, vaan ruhoruumiinen ja
varsin maallinen Kalenus, Isiksen pappi. Hn ei vlittnyt tarjolla
olleista hedelmist, viel vhemmn viinist, jotka hurskaan Sosian
mielest olivat tarpeeksi hyvi sille nkymttmlle vieraalle, jota
houkuttelemaan ne oli esille pantu. Nhtvsti uhri puutarhan
jumalalle, Kalenus arveli: Isni pn kautta! Ellei tuota
jumalaa paremmin palvella, tekisip se oikein heittessn koko
suojelustoimensa. Ah! Ellei meit pappeja olisi, kvisi jumalien
laihasti el. Ja nyt Arbakeen luokse. Kuljen kyll ajohiekalla, mutta
sen alle ktkeytyy rjhtv miina. Egyptilisen elm on vallassani --
kuinka paljon hn siit maksanee?

Nin itsekseen aprikoiden hn kulki avoimen pihan yli peristyleen,
jossa sinne tnne asetetut palavat lamput heikensivt pimen yn
valtaa; ja erst pylvhikkn avautuvasta huoneesta astui kki
Arbakes hnen eteens.

Hoo! Kalenus -- minuako etsit? egyptilinen virkkoi jonkun verran
hmilln.

Sinua, viisas Arbakes. Toivon, ettei kyntini tule sopimattomaan
aikaan?

Eik mit -- vastikn vapautettu orjani Kallias aivasti kolmasti
oikealla puolellani. Aavistin siit, ett joku onnellinen tapahtuma
minua odottaa -- ja kas nyt! jumalat ovat lhettneet luokseni
Kalenuksen!

Emmek mene huoneeseesi, Arbakes?

Kuten tahdot; mutta y on kirkas ja vilpas -- tunnen jsenissni viel
heikkouden merkkej skeisest sairaudestani -- ulkoilma virkist
minua -- kvelkmme puutarhassa -- saamme olla siell yht
hiritsemtt kuin sisll.

Sopii hyvin, pappi vastasi, ja molemmat _ystvt_ kvelivt
edestakaisin terassilla, joka marmorimaljakkoineen ja nuokkuvine
kukkineen kohoutui puutarhasta.

On ihana y, Arbakes sanoi -- sininen ja kaunis kuten silloinkin,
kun kaksikymment vuotta sitten nin ensi kerran Italian rannat.
Kalenus, aika tavottaa meidt -- nauttikaamme elmst niinkauan kuin
jaksamme!

Sin kaikkein viimeisen saat kulunutta elmsi soimata, Kalenus
virkkoi odottaen vain sopivaa tilaisuutta purkaakseen raskaan taakkansa
ja tuntien juuri tn iltana tavallista suurempaa kammoa Arbakesta
kohtaan, koska toisen alentuvainen nensvy oli omansa sit lismn
-- sin viimeisen saat kulunutta elmsi soimata. Sinulla on
suunnattomat rikkaudet -- jrkkymtn terveys -- onnellinen lempi --
kulumattomat nautinnot -- ja juuri tll hetkell kostonhimon riemu.

Tarkotat atenalaisen juttua. Niin, huomenna kohtalo hnet tuomitsee
kuolemaan. Senaatti ei armahda. Mutta sin erehdyt; hnen kuolemastaan
ei minulla ole muuta iloa kuin ett se vapauttaa minut kilpailijasta
tavotellessani Ionea. En tunne muuta vihaa tuota onnetonta murhaajaa
kohtaan.

Murhaajaa! Kalenus toisti hiljaa ja jotakin tarkottaen ja tutkivasti
thystellen Arbakesta. Thdet valaisivat kalpeina ja vakavina
profeettansa ylpeit piirteit, mutta ne eivt huomanneet niiss mitn
muutosta. Kalenus knsi hveten silmns muuanne ja jatkoi nopeasti.
Murhaaja! Ei mikn vahinko, ett hnt rikoksesta syytetn, mutta
sin tiedt ihmisist parhaiten, ett hn on viaton.

Selit tarkemmin, Arbakes virkkoi kylmsti, sill hn oli jo
valmistunut kuulemaan varmaksi sen mit oli aavistanut.

Arbakes, Kalenus virkkoi alentaen nens kuiskaukseksi, olin
pyhss puistossa ktkss lehvistss, joka ympri kappelia. Kuulin
ja nin kaikki, mit tapahtui. Nin aseesi lvistvn Apekideen
sydmen. En moiti tekoa -- se tuhosi vihamiehen ja uskonluopion.

Tiedt siis kaiken, Arbakes sanoi kuivasti. Aavistin sit. Olitko
yksin?

Yksin! Kalenus huudahti hmmstyen egyptilisen mielenmalttia.

Ja minkthden olit ktkeytynyt tuona hetken puistoon?

Koska olin kuullut Apekideen kntyneen kristinuskoon -- koska tiesin,
ett hnen piti siell kohdata rajuluontoinen Olintus -- koska heidn
siell piti laatia valmiiksi suunnitelmansa paljastaakseen rahvaalle
jumalattaremme pyht mysteriat -- olin siell tehdkseni heidn
aikeensa turhiksi.

Oletko kenellekn kertonut mit nit?

En, opettajani. Salaisuus on ktketty palvelijasi rintaan.

Mit! Eik edes hengenheimolaisesi Burbo tied asiasta mitn? -- Sano
totuus!

Jumalten nimess --

Oh! Tunnemme toisemme -- mit jumalat meille merkitsevt?

Kostosi pelon nimeen siis -- hn ei tied mitn.

Ja mink vuoksi olet thn asti salaisuuttasi silyttnyt? Miksi olet
odotellut siihen asti, kunnes atenalaisen kuolemantuomiota odotetaan,
ennenkuin tulet minulle kertomaan, ett Arbakes on murhaaja? Ja nin
kauan epritysi miksi sen nyt ilmaiset?

Koska -- koska -- Kalenus sammalsi nolona ja kalpeana.

Koska, Arbakes keskeytti ystvllisesti hymyillen ja taputtaen pappia
tuttavallisesti olalle -- koska, Kalenus ystv, (katso nyt, tahdon
lukea sydmestsi ja selitt tekosi syyt) -- koska sin ensin tahdoit
antaa minun kuulustelussa sekaantua sellaiseen vyyhteen, etten lytisi
mitn tiet sielt pois. Silloin voitaisiin minut todistaa vikapksi
ei vain murhaan, vaan myskin valapattoisuuteen ja ilkemieliseen
pahuuteen. Ja kun nin olisin joutunut verenhimoisen roskajoukon
vimmaisen vihan esineeksi, ei rikkaus eik valta silloin kykenisi
pelastamaan minua joutumasta sen uhriksi. Ja nyt sin tulet
salaisuuksinesi, vh ennen kuin oikeus on tuomionsa lausunut,
ilmaisemaan, ett sin huomisaamulla voit yhdell ainoalla sanalla
sotkea kaikkein halpamielisimmin kudotun verkon. Olet tullut
yhdennelltoista hetkell hieromaan kauppaa vaitiolostasi, ilmottamaan,
ett yritykseni kansanvihaa kiihottaa voivat sinun todistuksesi nojalla
tulla minulle itselleni vielkin vaarallisemmiksi ja ett ei
Glaukukselle, vaan nimenomaan _minulle_ leijonan kita on apposen
ammollaan. Eik niin?

Arbakes, vastasi Kalenus, jonka luontainen rohkeus nyt oli tyystin
hvinnyt, olet todella loihtija, luet ihmisen sydmest kuin
kirjasta.

Se on virkaani, egyptilinen vastasi ystvllisesti hymyillen. No
niin, vaikene, ja kun kaikki on ohi, teen sinut rikkaaksi.

Anteeksi, pappi ehtti sanomaan, sill ahneus, hnen
pominaisuuksiaan, kuiskasi hnelle, ettei hn saisi jd tulevien
lupauksien varaan, anteeksi, sanoit sken oikein: tunnemme toisemme.
Jos tahdot minut pysymn vaiti, tytyy sinun antaa jotakin etukteen
voidakseni uhrata Harpokrateelle.[87] Jotta ruusu, vaitiolon ihana
kukka, saisi kestvt juuret, tytyy sinun viel tn yn antaa
kultavirran sit kastella.

Kuinka sukkelaa ja runollista, Arbakes vastasi yh edelleen entisell
lempell nell, jonka oikeastaan olisi pitnyt varottaa ja pelottaa
hnen ahnetta toveriaan. Etk jaksa odottaa huomiseen?

Miksi lykkyst? Luulet ehk, ett pelkn saavani moitteita, kun niin
myhn esitn todistukseni annettuani viattoman niin kauan krsi,
ehk senvuoksi aikailet. Ja eik nykyinen eprintisi ole huono merkki
vastaisesta anteliaisuudestasi.

Hyv on, Kalenus, mit vaadit minut maksamaan?

Henkesi on kallis ja rikkautesi suuri, pappi vastasi irvisten.

Entist sukkelampaa ja runollisempaa. Mutta sano -- mik on hinta?

Arbakes, olen kuullut, ett jossakin salaisessa kammiossa, sen
oskilaisen holveikon alla, jolla sinun muhkea talosi lep, on
kasottain kultaa, maljakoita ja jalokivi, joiden arvo kykenee
kilpailemaan edesmenneen Neeron rikkauksien kanssa. Sinun kultakasasi
ei paljoakaan vhene, vaikka teetkin minusta Pompeijin rikkaimman
papin.

Tule, Kalenus! Arbakes virkkoi hyvntahtoisella ja rehellisen
vakavalla nell, olet vanha ystv ja ollut uskollinen
palvelija. Sin et halunne tuhota elmni, varsinkin kun tahdon
palkkio-odotustasi lyhent. Menkmme yhdess aarrekammioon, josta
puhuit. Silmisi hikisee lukemattomien kultaharkkojen vlke ja
arvaamattoman kallisarvoisten jalokivien hohto. Ja tn yn saat
palkkionasi kantaa aarrekammiosta niin paljon kuin yhdell kerralla
jaksat. Kun olet huomannut, mit ystvsi omistaa, et liene niin hullu,
ett tahdot sen tuhoa, jota onnetar nin suosii. Kun Glaukusta ei en
ole, saat toistamiseen tehd matkan aarrekammioon. Enk toimi
rehellisesti ja ystvn, mit?

Oh, suurin, paras ihmisist! Kalenus huudahti ilosta miltei itkien,
voitko antaa anteeksi epoikeutetut epilykseni jalosta luonteestasi,
henkesi ylevyydest?

Vaiti! Menkmme heti oskilaiseen holveikkoon!




13 LUKU.

Orja kysyy oraakkelilta neuvoa. -- Joka itsens sokaisee, sen sokeakin
voi pett. -- Kaksi uutta vankia samana yn.

Krsimttmn Nydia odotti yht krsimttmn Sosian tuloa.
Vahvistettuaan rohkeuttaan muutamilla tysinisill maljoilla parempaa
viini kuin mit hn oli pannut tarjolle hengelle, tuo herkkuskoinen
palvelija astui sokean tytn huoneeseen.

Hyv, Sosia, oletko valmistunut? Onko sinulla kulho puhdasta vett?

On, mutta min vapisen hieman. Oletko varma, etten ne haamua? Olen
kuullut kerrottavan, etteivt sellaiset herrat ole erin kauniita
eivtk liioin kohteliaita.

Rauhotu! Ja oletko jttnyt puutarhan portin auki?

Kyll; ja sen pieleen panin pienelle pydlle kasan phkinit ja
omenoita.

Hyv on; ja portti on nyt niin auki, ett henki psee helposti
kulkemaan?

Aivan varmaan.

No niin, avaa nyt tuokin ovi -- aivan sellleen. Ja nyt, Sosia, anna
minulle lamppu!

Mit! Et suinkaan aijo sit sammuttaa?

En, mutta minun tytyy sen liekin yli lausua muutamia loihtuja. Sill
liekisskin asuu henki. Istu!

Orja totteli. Kumarruttuaan hetkeksi lampun yli Nydia nousi ja lauloi
matalalla nell seuraavat skeet:

        _Loihtu ilman hengelle_.

                1.

    Henki, s lempim ilman, veen,
    Mun sanaani taivu nyt salaiseen!
    M syntynyt oon Olympon mailla,
    Oon taian-taitaja vertaa vailla.
    Kuun taivahalta m kutsua voin,
    Kun liikkua lauluini lumon m soin.
    Mink' Egyptin taitavi oppineet,
    Min Persian viisaat on virkkaneet,
    On mun, mua kuulevi henget maan
    Ja aaveet manalan mahdikkaan.

                2.

    S henki ilman huokuvan,
    S ksky kuule loihtijan,
    Kautt' itse Eryktho-taikurin,
    Mi kuolleet kutsui henkihin;
    Kautt' Ithakan viisaan valtiaan,
    Mi lhtehet sai lausumaan,
    Mi ktkiss' asuu aikain aamun;
    Kautt' Eurydikeen valjun haamun,
    Mi palas mailta tuonelan
    Lumohon iki-laulajan,
    Kautt' turmataikain kolkhisten
    Ajoilta Argonautojen!

                3.

    S aave ilmain aukeoiden!
    S tullos kiitoskutsun soiden!
    S henkes voimat ktke veteen
    Ja katseen aran loihdi eteen
    Nuo vaiheet, jotka peittvt
    Viel' aijat oudot, synket!
    S joudu, aave tumma yn,
    Ja salat tyt tenhotyn!
                   Tule, jo tule!

                4.

    Oot suurin taivahan ja maan,
    Sun vertaas ei oo Rheakaan,
    Ei valon ylh valtias,
    Ei tuonen herra kalvakas;
    Ei itse Zeuskaan suurempaa
    Oo saava konsa kunniaa,
                   Tule, jo tule!

Haamu on varmaankin jo tulossa, Sosia virkkoi. Tunnen hiuksissani
jotain kahajavan.

Pane vesikulho maahan. Anna nyt liinasi ja salli minun sitoa silmsi.

Ai, se taitaa kaikissa taikatempuissa olla vlttmtnt. l niin
lujaan; hellvaroen -- kas niin!

No, netk nyt mitn?

Nenk, Jupiter avita! En yhtn mitn tss pimeydess.

Kysy nyt kolmasti kuiskaavalla nell hengelt sit, mihin haluat
saada vastauksen. Jos kysymykseesi vastataan mynteisesti, kuulet veden
kulhossa prskyvn ja porisevan, ennenkuin henki siihen hengitt; jos
vastaus on kielteinen, ei vesikn liiku.

Mutta et suinkaan sin vain tee vedell jotakin taikatemppua?

Min panen kulhon jalkojesi alle -- noin. Nyt en voi tietmttsi
veteen koskea.

Hyv on --. Nyt siis, oi Bakkus, ole minulle armollinen. Sin tiedt,
ett olen sinua palvonut enemmn kuin ketn muuta jumalaa, ja min
tahdon sinulle uhrata sen hopeisen maljakon, jonka viime vuonna
sieppasin paksulta _karptorilta_ (kellarimestarilta), jos sin
puolestasi puhut minusta jonkun hyvn sanan tuolle vett lempivlle
hengelle. Ja sin -- oi henki, kuule minua! Voinko jo ensi vuonna ostaa
vapauden itselleni? Sin tiedt -- sill koska asut ilmoissa, ovat
linnut[88] sinulle kuiskineet tmn talon kaikki salaisuudet -- sin
tiedt, ett kolmen viimeisen vuoden aikana olen npistellyt
kaikenlaista, mik eteeni on osunut, mink rehellisesti -- se on
tietty! -- olen voinut omistaa, ja sittenkin puuttuu loppusummasta
viel 2,000 sestertiota. Voinko, oi hyv henki, saada tn vuonna
puuttuvan summan tyteen? Puhu! Ah! Prskyyk vesi! Ei, kaikki haudan
hiljaa. -- Hyv! Ellen tn vuonna, saanko tulevana? -- Ah! Kuulen
jotakin, henki rapistelee jo ovella! Pian se tulee sisn. -- Kahden
vuoden perst, tule jo -- kahden -- sehn on varsin kohtuullinen aika.
Kuulenko jotakin? Kahden ja puolen, kolmen, neljn? Et paljoa lupaa,
henki ystvni! Kaikesta nkee, ettet ole nainen, sill muuten et
pysyisi niin kauan vaiti: Viiden -- kuuden -- kuudenkymmenen vuoden
perst! Pluto sinut perikn! Nyt en kysele en! Ja raivoissaan
Sosia kaatoi kulhon, niin ett vesi liskyi lattialle. Suurella
vaivalla ja vahvasti kiroten hn irrotti siteen, joka oli peittnyt
hnen pns kokonaan -- katsahti ymprilleen ja huomasi olevansa
pilkkosen pimess.

Mit! haa! Nydia; lamppu on poissa. Ah, petturi, ja sinkin olet
tiesssi, mutta kyll saan sinut viel kiinni -- saat viel tmn
maksaa!

Orja sykshti ovelle; se oli ulkopuolelta teljetty; hn oli vuorostaan
nyt vanki. Mit tehd? Hn ei tohtinut lujasti kolkuttaa eik huutaa --
sill Arbakes voisi kuulla ja saisi selville, ett hnt, Sosiaa, oli
petetty; ja Nydia oli jo ehtinyt puutarhan portille ja livistnyt
tiehens.

Mutta hn menee varmaankin kotiinsa tai johonkin muuhun paikkaan.
Aamulla varhain orjien tyskennelless peristyless huudan heidt
avaamaan oven. Sitten lhden ja lydn tytn. Varmasti hnet lydn ja
laahaan tnne, ennenkuin Arbakes tiet jutusta sanaakaan. Ah! Se on
paras suunnitelma, Pikku vehkeilij, sormeni kyll tarraavat sinuun! Ja
jtt minulle tnne vain vett! Olisi se ollut edes viini, olisi
hiukan ollut lohdutusta!

Sillaikaa kun petetty Sosia valitteli kovaa kohtaloaan ja tuumi keinoja
karanneen jlleen kiinni siepatakseen, oli Nydia sokeanomaisella
varmuudella ja etenkin omalla tunnetulla taidollaan pujahtanut
peristylest, pssyt portille vievlle kytvlle ja aikoi juuri,
sydn kuuluvasti jyskytten solahtaa portista vapauteensa, kun hn
kki kuuli lhestyvien askelien rapinaa ja kuuli Arbakeen pelottavan
nen takanaan. Hn pyshtyi hetkeksi epriden ja kauhistuen. Sitte
hn kki muisti, ett oli toinenkin, harvemmin kuljettu kytv, jota
vain egyptilisen salaisiin juhliin osaaottavat ihanat naiset kyttivt
ja joka valtavan rakennusryhmn pohjakerroksesta vei ovelle, joka
niinikn avautui puutarhaan. Ehk se sattumalta oli auki. Tmn
keksittyn hn muutti suuntansa, laskeutui ahtaita astimia myden
oikealle ja oli pian kytvn pss. Ah! Ovi oli lukossa ja varmuuden
vuoksi salvattu. Hn huomasi olevansa umpikujassa ja kuuli samassa
takanaan Kalenuksen nen ja heti sen jlkeen Arbakeen. Hn ei voinut
jd thn. He aikoivat nhtvsti samalle ovelle. Hn hyphti syrjn
ja tunsi olevansa oudolla pohjalla. Ilma oli tunkkaista ja kylm. Se
rauhotti hnt. Hn luuli tulleensa johonkin tuon loistorakennuksen
kellariin tai johonkin muuhun yksiniseen loukkoon, johonka talon
ylpell isnnll tuskin oli mitn asiaa; mutta taas hnen tarkka
korvansa kuuli askelten tmin ja ni. Taas hn vistyi, ja hnen
eteenpin haparoivat ktens tapailivat tuontuostakin suunnattomien
pylviden sileit sivuja. Vaaran terstmll kaksinkertaisella
varovaisuudella hn hiipi pitkin pylvsrivi ja jatkoi matkaansa; ilma
tuli yh tympemmksi mit alemma hn laskeutui, ja kun hn silloin
tllin pyshtyi henghtmn, kuuli hn alati takanaan askelten ja
haastelevien nien kaikua. kki hn pyshtyi seinn eteen, joka sulki
hnelt tien. Eik ollut mitn nurkkaa, mihin piiloutua? Ei aukkoa? Ei
suojaa? Ei ollut! Eptoivoisena hn vnteli ksin. Kun net yh
lhenivt, pyrhti hn kulkemaan pitkin seinn kuvetta ja trmsi
kki irtopylvseen, joita sielt ja tlt pisti esiin kytvn
pohjasta, ja kaatui. Hn loukkasi itsens pahasti; mutta ei menettnyt
tajuntaansa; ei nnhtnytkn. Hn oli iloinen lytessn vihdoinkin
jonkunlaisen lymypaikan. Ja rymittyn pylvn muodostamaan
nurkkaukseen hn tiesi ainakin yhdelt taholta olevansa suojattu.
Hennon ja hoikan ruumiinsa hn kiersi niin pieneen kppyrn kuin taisi
ja odotti henghtmtt kohtalonsa ratkaisua.

Arbakes ja pappi matkasivat sillaikaa sille salaiselle aarrepaikalle,
jonka rikkauksia egyptilinen oli niin kehunut. He olivat avarassa
maanalaisessa atriumissa eli hallissa. Matalaa holvikattoa kannattivat
lyhyet paksut pylvt, joiden tekotapa osottautui siroja, kreikkalaisia
muotoja vanhemmaksi. Yksinkertainen tuikkulamppu, joka Arbakeella oli
kdess, valaisi hmrsti kaljuja ja rosoisia seini, joihin
hakkaamattomat kivet oli mtetty pllekkin ilman minknlaista
jrjestyst. Holvin matelevat asujaimet tuijottivat tyrmistynein
outoja vieraita ja sujahtivat sitten sukkelasti seinlokeroihinsa.

Kalenusta vrisytti, kun hn katseli ymprilleen ja hengitti holvin
tunkkaista, epterveellist ilmaa.

Ja kuitenkin, Arbakes virkkoi hymyillen huomatessaan hnen kauhunsa,
nm karut holvit ktkevt allensa rikkaan ylelliset varastonsa. Ne
ovat kuin inhimilliset tyskentelijt -- me halveksimme heidn
karkeuttaan, mutta ilman heit ei tss maailmassa olisi mitn
ylpeytt herttv.

Ja mihink vie tuo vasen kytv? Kalenus kysyi. Tss synkss
haudassa se nytt aivan loppumattomalta ja tuntuu vievn aina
Hadekseen saakka.

Pinvastoin, se vie ylilmoille, Arbakes vastasi huolettomasti. Me
menemme oikealle, aarrekammioon.

Pompeijin asutumpien talojen malliin halli jakaantui tst kahteen
siipeen eli kytvn, joiden pituus skkipimess, lampun heikossa,
lepattavassa valossa nytti aivan loppumattomalta. Ystvmme painuivat
oikeankden _aulaan_.

Iloinen Glaukus pannaan huomenna vielkin kosteampaan ja ahtaampaan
komeroon kuin tm onkaan, Kalenus virkkoi heidn sivuuttaessaan aivan
lhelt sen irtopylvn, jonka luomassa varjossa tessalitar piileskeli.

Niin, mutta sit kuivemman ja tilavamman hn saa seuraavana pivn
arenalla. Ja ajatellapa, Arbakes jatkoi hitaasti ja venytellen --
ajatellapa, ett yksi ainoa sana sinun suustasi pelastaisi hnet ja
asettaisi Arbakeen hnen tilalleen.

Sit sanaa ei koskaan lausuta, Kalenus vakuutti.

Oikein, Kalenus ystv, ei koskaan, Arbakes vahvisti laskien
tuttavallisesti ktens papin olkaplle. Ja nyt, seis -- olemme
ovella.

Vipajava liekki valaisi pient, syvlle seinn tynnetty, vahvasti
raudoitettua ja lujin salvoin varustettua ovea. Arbakes otti vystn
pienen renkaan, jossa oli kolme tai nelj vhlnt, mutta paksua
avainta. Oi, kuinka odotus ja ahneus saivatkaan Kalenuksen sydmen
jyskyttmn, kun hn kuuli ruosteisten salpojen aukenevan!

Astu sisn, ystvni, Arbakes kehotti, min pidn lamppua
korkealla, jottei kalleuksien vlke vallan sokaisisi silmisi.

Krsimtnt Kalenusta ei tarvinnut kahdesti kehottaa, ja hn astui
oviaukkoon.

Tuskin hn oli yli kynnyksen ehtinyt, kun Arbakeen vkev nyrkki
lenntti hnet suinpin eteenpin.

_Sit sanaa ei koskaan lausuta_! Arbakes sanoi nekksti,
ilkkuvasti nauraen ja tynsi oven salpoihin.

Kalenus oli suistunut monta astinta alaspin, mutta tuntematta ensi
hetkess mitn tuskaa hn syksyi heti ovelle; iski siihen vkevll
nyrkilln ja huusi -- se oli pikemmin elimen mlin kuin ihmisnt
-- kauheassa eptoivossaan: Oh, pst minut, pst minut, en pyyd
kultaasi!

Hnen sanojensa voima ji suureksi osaksi paksuun oveen, ja taas
Arbakes alkoi nauraa hohottaa. Sitten hn polki kiivaana jalkaansa
lattiaan iknkuin antaakseen kauan pidtetylle intohimolleen suurempaa
vauhtia.

Kaikki Dalmatian kultakaan, hn huusi, ei voi sinulle antaa
leivnpalastakaan. Nnny nlkn, konna! Sinun kuolemanhuutosi
kaikuvat vain nit tukevia seini vastaan. Eik kytvn ilmakaan
haasta maailmalle, kun sin nlisssi kalvat lihaa omasta ruumiistasi,
ett nin on tuhoutunut mies, joka oli Arbakeelle vaarallinen ja
uskalsi hnt uhata. Hyvsti!

Oh, sli, armoa! Epinhimillinen heitti! Tmnk sain --.

Lauseen loppu ei en kuulunut Arbakeen korviin, sill tm oli jo
lhtenyt takaisin pime kytv pitkin kulkemaan. Paksu,
sammakkorumilas makasi liikkumattomana hnen edessn kytvll.
Lampun valo lankesi sen muodottomalle ruumiille ja lasimaisen jhmeille
silmille. Arbakes vistyi tahtomatta elint vahingoittaa.

Olet inhottava olento, hn sanoi melkein kuin itsekseen, mutta sin
et voi tehd minulle pahaa; senthden saat olla rauhassa polullani.

Kalenuksen raivonhuudot kuuluivat paksun oven lpi vaimeina Arbakeen
korvaan. Hn pyshtyi ja kuunteli tarkkaavaisena.

Tuo ei ole hyv, hn tuumi, en voi olla turvassa, ennenkuin tuo ni
on iksi sammunut. Aarteeni ja kalleuteni eivt tosin ole tuolla, vaan
pinvastaisessa siivess. Kun orjani niit kuljettavat pois, eivt he
kuule hnen ntns. Onko siis mitn pelttv? Jos hn viel kolmen
pivn perst el, on hnen nens, isni parran kautta, niin
heikko, ettei sit kuule hnen omassa haudassaankaan. Isis viekn, nyt
on kylm! Tytyy kiiruhtaa kulauttamaan malja maustettua
falernolaistani.

Tunnoton egyptilinen kietoi vaipan kiintemmin ymprilleen ja lhti
nopeasti ylilmoille.




14 LUKU.

Nydia keskustelee Kalenuksen kanssa.


Mit kauhun ja toivon sanoja Nydia olikaan kuullut! Seuraavana pivn
Glaukus tuomittaisiin kuolemaan. Ja tss eli mies, joka voisi hnet
pelastaa ja antaa Arbakeelle ansaitun palkan, ja tuo mies hengitti vain
muutaman askelen pss hnen piilopaikastaan! Hnen korviinsa
kuuluivat tuon toisen raivon- ja vihanhuudot -- kiroukset -- rukoukset
-- vaikka heikkoina ja tukahtuneina. Hn oli vankina, mutta Nydia tunsi
hnen salaisen vankikomeronsa. Jospa hn vain psisi vapaaksi ja saisi
puhutella pretoria, hn voisi ehk tuoda vapahduksen atenalaiselle. Hn
oli miltei lkhty mielenliikutukseensa -- hnt huimasi -- voimat
olivat pett -- mutta voimakkaasti ponnistaen hn voitti heikkoutensa;
ja kuunneltuaan viel jonkun hetken tarkkaavaisena, kunnes hn
varmistui Arbakeen jttneen hallin entiseen yksinisyyteens, hn
lhti korvansa opastamana sille ovelle, jonka taakse Kalenus oli
teljetty. Tll hn kuuli selvemmin vangin kauhun- ja kostonhuudot.
Kolmasti hn yritti puhua, ja yht monta kertaa hnen nens
hautaantui paksuun oveen. Vihdoin hn lysi avaimenrein, sovitti
huulensa tuolle pienelle aukolle, ja vanki kuuli selvn vienon nen
mainitsevan hnen omaa nimen.

Veri jhmettyi hnen suonissaan, hiukset nousivat pystyyn! Mik
salaperinen ja yliluonnollinen olento saattoi tunkeutua thn
kamottavaan yksinisyyteen? Ken siell? hn huudahti, mik aave --
mik kuoleman _larva_ -- huutaa onnettoman Kalenuksen nime?

Pappi, tessalitar vastasi, jumalten sallimuksesta olen Arbakeen
tietmtt ollut hnen inhottavan tekonsa todistajana. Jos itse psen
vapauteen tst talosta, voin sinutkin pelastaa. Mutta puhu sinkin
tst pienest reist ja vastaa kysymyksiini.

Ah, siunattu henki, pappi sanoi haltioissaan ja totellen Nydian
kehoitusta, pelasta minut ja min myyn vaikka alttarin hopeat
palkitakseni ystvllisen tekosi!

En tahdo kultaasi, -- tahdon salaisuutesi. Kuulinko oikein? Voitko
pelastaa Glaukuksen kuolemanvaarasta?

Voin -- min voin. -- Senthden (viekt raivottaret egyptilisen
hengen!) Arbakes on minut tnne sulkenut ja jttnyt nlkn
nntymn.

Atenalaista syytetn murhasta. Voitko syytksen kumota?

Jos vain psen vapaaksi, ei kenenkn pompeijilaisen p ole niin
tukevasti harteilla kuin hnen. Nin koko tapahtuman -- nin Arbakeen
iskevn. Voin ilmaista todellisen murhaajan ja pelastaa syyttmn.
Mutta jos hukun, tuhoutuu hnkin. Tunnetko sli hnt kohtaan? Oi,
siunattu vieras, minun sydmessni on uurna, joka hnet joko tuomitsee
tai vapauttaa.

Ja sin tahdot tunnustaa kaiken, mit tiedt?

Tahdonko? Oh! Ja vaikka manalan tuskat minua odottaisivat! Kostoa
tuolle egyptilis-heittille! Kostoa! kostoa! kostoa!

Kun Nydia kuuli Kalenuksen hammasten raosta shisemt sanat, tunsi
hn, ett toisen alhaisimmissa intohimoissa oli atenalaisen paras
turva. Hnen sydmens jyskytti. Salliiko kohtalo hnen pelastaa
rakastettunsa? Voimat, hn sanoi, jotka ovat minut tuoneet tnne,
suojelevat minua eteenkinpin. Tunnen voivani pelastaa sinut.
Krsivllisyytt ja toivoa!

Mutta ole varovainen, suloinen vieras! l koetakaan liikuttaa
Arbakeen sydnt -- se on marmoriakin kovempi. Hae ksiisi preetori --
sano hnelle, mit tiedt -- pyyd hnelt kirjallista mryst --
lhet tnne sotilaita ja taitavia seppi -- nm salvat ovat ihmeen
kestvi. Aika rient -- nnnyn ehk nlkn, ellet ole kyllin nopea!
Mene! -- mene! Ei -- j! Kauheata on olla yksin! Ilma tll on ruton
saastuttamaa -- ja skorppioonit -- haa! Ja nuo kalpeat _larvat_! Oh!
J, j!

En, Nydia virkkoi, itsekin kauhistuen ja huolissaan omasta
turvallisuudestaan. Sinut pelastaakseni minun tytyy menn. Olkoon
toivo toverinasi -- hyvsti!

Nin sanoen hn liukui pois ovelta ja ojennetuin ksin haparoiden
pitkin pylvitten kylki hn saapui hallin phn ja joutui kytvn,
joka vei yls. Mutta tll hn pyshtyi; hn tuumi, ett oli
turvallisinta odottaa, kunnes yn pimein aika oli tullut ja talossa
kaikki nukkuivat sikeint untaan, silloin hn parhaiten livahtaisi
kenenkn huomaamatta ulos. Senvuoksi hn istahti portaitten
astuinlaudalle ja odotti jonkun hetken. Hnen toivovassa sydmessn
oli nyt vallitsevana tunteena riemuitseva ilo. Glaukus oli
hengenvaarassa -- mutta _hn_, Nydia, hnet pelastaisi!




15 LUKU.

Arbakes ja Ione. -- Nydia jlleen puutarhassa. -- Pseek hn vapaaksi
auttamaan atenalaista?


Kun Arbakes oli lmmittnyt itsen aimo kulauksilla tuota hehkutettua
ja maustettua viini, jota herkuttelijat siihen aikaan pitivt niin
suuressa arvossa, tunsi hn itsens tavallista joustavammaksi ja
iloisemmaksi. Tuntee itsens aina ylpeksi viekkaudella saamastaan
voitosta, vaikka voitettu ehk onkin ollut mittn vastustaja.
Inhimillinen turhamaisuus on tyytyvinen osotetusta ylivoimaisesta
kekseliisyydest ja saavutetusta menestyksest; vasta myhemmin seuraa
tekoa raskas katumus.

Mutta tuskinpa Arbakes koskaan tuntisi edes katumisen oireita
menettelyns johdosta Kalenus heittit kohtaan. Hn unohti pian
ajatellakin papin kauhunhuutoja ja hnen vitkallista kuolemaansa; hn
tunsi vain, ett suuri vaara oli onnellisesti vltetty ja vihollinen
tehty mykksi. Ainoa tehtv vain oli papistolle selitt Kalenuksen
katoaminen, ja se ei tuntunut hnest vaikealta. Hn oli usein
kyttnyt Kalenusta uskonnollisilla asioillaan naapurikaupungeissa. Hn
saattoi nyt hyvin selitt lhettneens hnet viemn uhrilahjoja
Stabiaen ja Herkulaneumin Isiksen alttarille, sovintouhriksi
jumalattaren murhatun papin, Apekideen hyvksi. Kun Kalenus olisi
kuollut, viskattaisiin hnen ruumiinsa, vh ennenkuin Arbakes lhtisi
Pompeijista, syvn Sarnus-jokeen. Jos se sielt lydettisiin,
suuntautuisivat epluulot aivan varmasti jumalankieltjiin,
natsarealaisiin, murha olisi silloin kosto Olintuksen arenalla krsimn
marttyyrikuoleman johdosta. Tehtyn nopeasti nm suunnitelmansa
valmiiksi Arbakes ei en tuhlannut ajatustakaan onnettoman papin
asialle, ja riemuiten menestyksest, joka oli kruunannut kaikki hnen
suunnitelmansa hn syventyi ajattelemaan Ionea. Arbakeen kydess
viimeksi Ionen luona oli tm karkottanut hnet luotaan moittivin,
katkerin sanoin, jotka olivat syvsti loukanneet hnen ylpe ja
kskev luonnettaan. Hn oli nyt mielestn kyps koettamaan uutta
yrityst. Hnen intohimonsa oli samanlainen kuin muidenkin ihmisten --
hn tahtoi olla rakastettunsa lhell, vaikka tm hnt kiusaisi
ja nyryyttisikin. Ionen surun vuoksi hn yh kytti mustia ja
vhemmn juhlallisia pukuja, mutta nyt hn hieroi mustaan tukkaansa
hienotuoksuisia rasvoja ja jrjesti tunikansa mit taiteellisimpiin
laskoksiin, ja nin varustettuna hn lhti napolittaren huoneeseen.
Ionen oven edess hn kohtasi orjattaren ja kysyi tlt, oliko Ione jo
mennyt levolle, ja saatuaan kuulla, ett hn oli viel ylhll ja
tavallista tyynempi, astui hn sisn. Hn nki napolittaren istumassa
pienen pydn ress, p ksien varassa, nhtvsti ajatuksiinsa
vaipuneena. Hnen piirteissn ei nyt ollut sit valoisaa, psykemisen
hentoa piirrett, mik noissa lykkiss kasvoissa ennen oli ollut;
huulet avoinna -- katse harhaileva ja vsynyt, musta tuuhea tukka
harallaan palmikoimatta pitkin selk ja kalpeat posket -- kaikki
osotti, ett hnen ruumiinmuotonsa olivat menettneet paljon entist
joustavuuttaan.

Arbakes tarkasteli hnt jonkun aikaa, ennenkuin astui lhemm. Ione
nosti silmns ja tunnettuaan tulijan hn kntyi vastenmielisin elein
poispin, mutta ei liikahtanutkaan paikaltaan.

Ah! Arbakes virkkoi matalalla ja vakavalla nell lhestyen
kunnioittaen, miltei nyrsti Ionea ja istahtaen lhelle pyt. --
Ah! Jos kuolemani voittaisi vihasi, niin mielellni kuolisin!
Tuomitset minua vrin, mutta kestn kaiken nurkumatta; mutta salli
minun edes joskus kyd sinua katsomassa. Halveksi, syyt, nyryyt
minua, koetan sen siet. Eik sinun syvint katkeruuttakin ilmaiseva
nesi ole minulle ihaninta soittoa! Kun sin vaikenet, tuntuu koko
maailma autiolta ja tyhjlt -- veri lakkaa virtaamasta -- ei ole
maailmaa, ei elm, ellen ne kirkkaita kasvojasi, ellen kuule
sointuvaa ntsi.

Anna minulle takaisin veljeni ja rakastettuni, Ione sanoi rauhallisin
ja rukoilevin nin, ja raskaita kyyneli vieri pitkin hnen poskiaan.

En voi toista henkiin hertt enk toista pelastaa kuolemasta,
Arbakes vastasi liikutettuna. Tehdkseni sinut onnelliseksi tahdon
luopua onnettomasta rakkaudestani, ja mielellni panen ktesi
atenalaisen kteen. Ehk hn selviytyy ehjn kuulustelusta (Arbakes
oli tehnyt kaiken voitavansa, jottei Ione saisi kuulla mitn jo
alotetusta kuulustelusta). Jos niin ky, sin voit hnet joko vapauttaa
tai tuomita. Ja l pelk, Ione, ett en kauempaa vaivaan sinua
lemmenrukouksillani. Tiedn sen turhaksi. Salli minun vain itke --
murehtia yhdess kanssasi. Anna anteeksi vkivalta, jota syvsti kadun
ja joka ei koskaan uusiinnu. Salli minun olla sama, mik ennenkin olin
-- ystv, is, suojelija. Ah! Ione! Sli minua ja anna anteeksi!

Annan sinulle anteeksi. Pelasta Glaukus, ja min en ajattele en
hnt. Mahtava Arbakes! Olet vkev sek hyvss ett pahassa. Pelasta
atenalainen, ja Ione parka ei koskaan tahdo en nhd hnt.
Puhuessaan hn nousi horjuvin polvin yls, lankesi hnen jalkoihinsa ja
syleili hnen polviaan. Oh! Jos todella minua rakastat -- jos sinussa
on ihmistunteita -- muista isni tuhkaa, muista nuoruuttani, ajattele
aikoja, jolloin elimme niin onnellisina yhdess, ja pelasta
Glaukukseni!

Oudot kouristukset vrisyttivt egyptilisen ruumista; hnen piirteens
muuttuivat pelottaviksi, hn kntyi poispin ja sanoi ontolla nell:
Jos hnet nyt viel voisin pelastaa, tekisin sen. Mutta roomalainen
laki on ankara ja terv. Mutta jos minun _onnistuisi_ -- jos _voisin_
hnet pelastaa -- olisitko silloin minun -- tulisitko morsiamekseni?

Sinun! Ione toisti nousten. Sinun! Sinun morsiamesi! Veljeni veri on
viel kostamatta. _Kuka_ hnet surmasi? Oi Nemesis! Tytyyk minun
Glaukuksen thden ostaa sinun juhlallinen kostosi? Arbakes -- _sinun_!
En koskaan!

Ione, Ione! Arbakes huudahti intohimoisena, mist nuo salaperiset
sanat? Miksi mainitset minun nimeni veljesi murhan yhteydess?

Uneni minulle niin sanovat -- ja unet tulevat jumalilta.

Turhia hourekuvia! Unenko johdosta syytt viatonta ja hylkt ainoan
keinon, jolla voit rakkaasi hengen pelastaa?

Kuule minua! Ione virkkoi vakaasti ja juhlallisella nell. Jos
sin pelastat Glaukuksen, en koskaan mene morsiamena hnen taloonsa.
Mutta en voi siet ajatustakaan avioliitosta kenenkn muunkaan
kanssa. En voi tulla sinunkaan vaimoksesi. l keskeyt, vaan kuuntele
tarkkaan, Arbakes! Jos Glaukus kuolee, niin samana pivn teen
turhiksi kaikki taitosi ja jtn rakkauttasi varten vain tuhkani. Niin,
sin voit kyll riist minulta puukon ja myrkyn -- voit pit minua
vankina -- voit panna minut kahleisiin, mutta vapaata henke, joka
tahtoo ruumiista paeta, et voi milln sitoa. Nm alastomat ja
aseettomat kdet kyll kykenevt katkaisemaan elmn siteet. Kahlehdi
ne, ja nm huulet sulkeutuvat tiiviisti ilmaa estmn keuhkoihin.
Olet oppinut mies -- olet siis lukenut naisista, jotka ovat pitneet
kuolemaa hpe parempana. Jos Glaukus tuhoutuu, tahdon hnen
arvoisenaan seurata hnt. Taivaan, maan ja meren jumalien nimeen min
vihkiydyn kuolemaan! Olen puhunut!

Suorana, ylpen, horjumatta Ione siin seisoi kuin hengen
innoittamana, ja hnen nens ja ilmeens synnyttivt kuulijan
rinnassa kunnioittavaa pelkoa.

Rohkea sydn! Arbakes vihdoin virkkoi, olet todella arvoinen
tulemaan omakseni. Oo, kuinka usein olenkaan uneksinut sellaisesta
toverista suurta tulevaisuuttani suunnitellessani, ja vasta sinussa
olen oikean tavannut. Ione, hn jatkoi kki, etk ne, ett olemme
toisiamme varten luodut? Etk ole huomannut jotakin oman tarmosi
vertaista -- oman rohkeutesi kaltaista minun itsenisess hengessni?
Olemme syntyneet taipumuksemme yhdistksemme -- hengittksemme uutta
elm thn tympeytyneeseen maailmaan -- saavuttaaksemme sen valtavan
pmrn, jonka minun tulevaisuuden hmrn lpi nkev henkeni,
profeetan lailla aavistaa. Yht pttvsti kuin sinkin min uhmaan
kaikkia itsemurhauhkauksiasi. Min kunnioitan sinua omanani. Olen
edesssi polvillani kunnioittavana ja nyrn, sin tuntemattoman maan
kuningatar, maan, jota kotkan[89] siivet eivt ole varjonneet eivtk
sen kynnet koskeneet; mutta min vaadin myskin kunnioitustasi ja
rakkauttasi! Yhdess kuljemme valtameren yli -- yhdess lydmme uuden,
unelmiemme maan; ja tulevat sukupolvet tietvt kertoa pitkst
kuningassuvusta, joka on saanut alkunsa Arbakeen ja Ionen
avioliitosta.

Olet mieletn! Tuollaiset rehentelevt sanat sopivat paremmin torilla
taitojaan kaupan tarjoavalle taikurille kuin viisaalle Arbakeelle. Olet
kuullut ptkseni -- se on yht luja kuin sallimus itse. Orkus on
kuullut valani, ja se on kirjotettu vjmttmn Hadeksen kirjaan.
Korjaa siis, oi Arbakes -- korjaa menneisyys; muuta vihasi
kunnioitukseksi, -- kosto armahdukseksi; sst mies, josta ei ikin
tule kilpailijaasi. Sellaiset tyt olisivat sinun synnynnisen
luonteesi mukaiset, sill siin olisi olennaisena jotakin suurta ja
jaloa. Ne painavat myskin paljon kuoleman kuninkaan vaa'assa; ne
painavat hyvn vaakakupin alas sin pivn, jolloin ruumiiton sielu
odottaa tuomiotaan, Tartarukseenko vaiko Elysiumiin. Ne tekevt
iloiseksi nykyisenkin elmn, ilo on parempaa ja kestvmp kuin
hetkellisen intohimon tyydytys. Oi, Arbakes! Kuule minua!

Riitt jo, Ione! Kaikki, mit suinkin voin teen Glukuksen hyvksi;
mutta l soimaa minua, ellen onnistu. Kysy vihamiehiltni, enk ole
kaikkeni ponnistanut pelastaakseni hnet kuolemasta, ja tuomitse
silloin minua kohtuuden mukaan. Nuku rauhassa, Ione! Y on jo pitklle
kulunut. Jtn sinut nukkumaan. Ja nhksi suotuisampia unia kuin thn
asti miehest, jonka elmn onni on vain sinun varassasi!

Arbakes poistui nopeasti vastausta odottamatta; pelten ehk Ionen
kuohuvien rukousten vaikutuksesta myntyvns liikoihin lupauksiin; hn
tunsi, ett ne liikuttivat hnen palavaa sydntn, samalla kun ne
tyttivt hnet mustasukkaisuuden tuskalla. Mutta slikin oli jo
myhist. Vaikka Ione olisikin luvannut palkinnoksi ktens, ei hn
olisi antamansa todistuksen jlkeen ja rahvaan vihaa salaisesti
kiihotettuaan voinut en atenalaista pelastaa. Mutta luottaen omaan
voimaansa hn toivoi aikaa voittaen voivansa masentaa naisen, jota hn
niin intohimoisesti itselleen halasi.

Orjien auttaessa hnt makuulle hn muisti yhtkki Nydian. Oli
vlttmtnt, ettei Ione saanut tiet mitn rakastettunsa
mielenhirist, koska se vhintn lievensi hnen oletettua rikostaan,
ja olihan mahdollista, ett hn oli orjiltaan kuullut Nydian olevan
talossa ja tahtoi tavata tt. Kun tm ajatus oli juolahtanut hnen
mieleens, kntyi hn puhuttelemaan vapautettua orjaansa.

Kallias, hn virkkoi, mene heti Sosian luo ja sano hnelle, ettei
hn milln ehdolla saa pst Nydiaa huoneestaan. Mutta odotahan --
hae ensin suojattiani palvelevat orjattaret ja kske heidn visusti
olla vaiti siit, ett sokea tytt on kattoni alla. No -- nopeasti!

Vapautettu kiiruhti tottelemaan. Suoritettuaan tehtvns ensin Ionen
orjattarille hn juoksi hakemaan arvon Sosian. Hn ei lytnyt tt
siit pienest kopista, joka oli varattu hnen makuusuojakseen, hn
huusi Sosian nime, ja silloin hn kuuli Nydian lukitusta huoneesta
Sosian vastaavan.

Oh, Kallias, sink siell? Jumalille kiitos. Avaa ovi, rukoilen
sinua!

Kallias psti salvat, ja Sosian kiihottuneet kasvot tulivat oviaukosta
nkyviin.

Mit nenkn! -- Samassa huoneessa, miss nuori tyttkin, Sosia!
_Proh pudor_! Eik ole tarpeeksi kypsi hedelmi puutarhassa, jottei
sinun tarvitsisi noin vihantaa? --

l puhu mitn tuosta pikkunoidasta! Sosia keskeytti krsimttmn.
Hn on viel kerran turmioni. Ja hn kertoi Kalliakselle ilman
hengest ja tessalittaren paosta.

Hirttydy sitten heti, onneton Sosia! Arbakes kski minun tulla
luoksesi. Sin et olisi saanut laskea tytt hetkeksikn tst
huoneesta.

Me miserum! orja huudahti. Mit pit tekemni? Hn on jo ehtinyt
kauas Pompeijiin. Mutta huomisaamulla min sieppaan hnet jostakin
hnen vanhasta piilopaikastaan. l vain kavalla minua, rakas
Kalliakseni!

Autan sinua niinpaljon kuin ystvyys vaatii ja oma turvallisuuteni
sallii. Mutta oletko varma, ett hn on talosta lhtenyt? Ehk hn on
johonkin piiloutunut.

Kuinka se olisi mahdollista! Hn on aivan varmaan jo poistunut
puutarhasta; porttihan oli auki, kuten sinulle kerroin.

Ei, ei niinkn; sill samaan aikaan oli Arbakes Kalenus papin kanssa
puutarhassa. Itse olin sielt hakemassa erit ruohoja isntni
aamukylpy varten. Nin pydn; mutta portti oli kiinni, olen siit
aivan varma. Se johtui siit, ett Kalenus oli puutarhaan tullessaan
sen tietysti perssn sulkenut.

Mutta se ei ollut salvattu.

Oli, sill min itse huolissani, ett peristylen pronssiset maljakot
voisivat helposti joutua rosvojen saaliksi, vnsin sen lukkoon ja otin
avaimen pois -- ja kun en nhnyt orjaa, jolle sen olisin antanut ja
jota samalla olisin aikalailla lksyttnyt, on avain vielkin minulla
-- kas tss se on vyhni pistettyn.

Oi, armollinen Bakkus! Kaikesta ptten en turhaan sinua rukoillut.
lkmme hukatko hetkekn! Menkmme heti puutarhaan! Ehk hn on
siell viel.

Hyvsydminen Kallias suostui auttamaan Sosiaa. Ja etsittyn turhaan
lheiset huoneet ja peristylen he astuivat puutarhaan.

Se tapahtui samaan aikaan, jolloin Nydia ptti jtt piilopaikkansa
ja jatkaa matkaansa. Vapisten ja henken pidtten, jokaisesta
risahduksesta spshten hn ensin kulki kukkakierteisten pylvitten
reunaaman peristylen kautta -- pimitti hetkeksi sen keskusaukean, jota
hele kuutamo valaisi -- laskeutui terassilta puutarhaan -- solahti
tummien ja nukkuvien puiden lomitse -- saapui tuolle kovan onnen
portille -- ja huomasi sen lukituksi! Tunnemme kaikki sen tuskan,
epvarmuuden ja pelon ilmeen, mink tunteitten pettymys, sellaista
ilmaisua kyttkseni, kuvastaa sokean kasvoille. Mutta mitk sanat
voisivatkaan kuvata sit eptoivoista tuskaa, sit sydmen katkeraa
pettymyst, mik nyt nkyi tessalittaren piirteiss! Yh uudestaan ja
uudestaan hnen pienet, vavahtelevat sormensa tapailivat tuon kauhean
portin lautoja. Tytt rukka! Turhaa on ollut sinun ylev rohkeutesi,
sinun viaton viekkautesi, sinun kaksinkertaiset ponnistuksesi pst
pakoon koiralta ja metsstjlt! Vain jonkun askelen pss olivat
vainoojasi ja nauroivat sinun raivoasi ja tuskaasi tietessn varmasti
saaliinsa tavottavansa ja odottaen julman krsivllisesti hetke,
jolloin he sinuun tarttuisivat -- sinun ei kuitenkaan tarvinnut _nhd_
heidn ivan ilmeitn!

Hiljaa, Kallias -- antaa hnen menn. Katsokaamme, mihin hn nyt
ryhtyy huomattuaan portin teljetyksi.

Katsohan! Hn kohottaa kasvonsa taivaaseen pin -- hn jupisee jotakin
itsekseen -- vaipuu vsyneen maahan. Ei! Polluks avita! Hn on
keksinyt uuden suunnitelman. Hn ei tahdo viel antautua. Jupiter
auttakoon, sit sitkeytt! Kas nyt, hn syksht pystyyn -- juoksee
takaisin -- nyt kntyy uudelle polulle. Sosia, l viivyttele en.
Sieppaa hnet kiinni, kun hn viel on puutarhassa. Kas noin!

Ah! pahalaisen tytt! Sainpas sinut ksiini -- eh! Sosia puhisi
tarttuen onnettomaan Nydiaan.

Niinkuin jniksen viimeinen _inhimillinen_ parahdus ajokoiran hampaissa
-- niinkuin kki hernneen unissakvijn kiljahdus -- sellainen oli
sokean tytn valitus, kun hn tunsi vartijansa julman otteen. Se oli
sellainen rimisen tuskan, huutavan eptoivon valitus, ett sen kaiku
olisi teidn korvissanne kaikunut it kaiket. Hn tunsi, ett
hukkuvalta Glaukukselta riistettiin viimeinenkin pelastava lauta! Hn
oli hilynyt elmn ja kuoleman vlill; ja kuolema oli nyt voittanut.

Jumalat! Hnen huutonsa hertt koko talon. Arbakes nukkuu kevesti.
Suukapula tnne! Kallias virkkoi.

Ah! Tss on sama liina, jolla tuo nuori noita peitti silmni. Tule!
Nyt olet yht mykk kuin sokeakin.

Ja nostettuaan tuon keven taakan ksilleen Sosia saapui pian
huoneeseen, josta Nydia oli paennut. Otettuaan pois liinan hnen
suultaan hn jtti tytn yksinisyyteen niin pimen ja hirven, ett
sit saattoi verrata vain Hadeksen kamottaviin tuskiin.




16 LUKU.

Iloisten toverien sli onnetonta kumppaniaan kohtaan. -- Vankila ja
sen asukkaat.


Pitklle oli jo kulunut kolmas ja viimeinen kuulustelupiv. Muutamia
tunteja myhemmin istunnon loputtua ja kun ptstuomio oli tehty,
kokoontui huomattava joukko Pompeijin ylhist nuorisoa Lepiduksen
ylelliseen taloon.

Glaukus siis kielsi rikoksensa viimeiseen saakka? Klodius kysyi.

Niin teki; mutta Arbakeen todistus oli musertava; hn nki itse teon,
Lepidus vastasi.

Mik lienee ollut murhan aiheina?

Oo, tuo pappi oli synkk ja raju luonne. Hn lienee moittinut
Glaukuksen iloista elintapaa ja loistavia pukuja ja vannonut, ettei hn
hyvksy hnen avioliittoaan Ionen kanssa. Kiivaita sanoja vaihdettiin.
Glaukus tuntuu olleen tynn viinin hehkuvaa jumalaa ja antoi
ajattelemattoman iskunsa. Viinin vaikutuksesta ja eptoivoissaan kki
katuen tekoaan hn joutui mielenhirin, joka hnt vaivasi viel pari
piv sen jlkeenkin; ja voi helposti kuvitella, ettei miesparka viel
tnnkn muista mitn rikosta tehneens. Siten selitt asian
ainakin Arbakes, joka on esittnyt todistuksensa sangen maltillisesti
ja pidttyvsti.

Niin, hn on nyt tullut sangen kansanomaiseksi. Mutta huomioonottaen
nm lieventvt seikat senaatti olisi voinut julistaa vhemmn ankaran
tuomion.

Olisi kyll niin tehtykin, mutta kansan takia ei uskallettu.
Papit eivt mitn sstneet sen mielialaa kiihottaakseen. Ja he
kuvittelivat -- nuo villipedot --, ett Glaukus rikkaana ja ylhisen
pstettisiin pakenemaan, ja senthden he raivosivat hnt vastaan ja
koettivat jouduttaa hnen tuomiotaan. Tuli ilmi tavalla tai toisella,
ettei hn ollut laillisesti Rooman kansalainen, eik senaatti
uskaltanut vastustaa roskaven tahtoa, mutta vain kolmen nen
enemmist hnet tuomitsi. Hei, annahan minulle hiukan tuota
kioslaista!

Glaukus on paljon muuttunut; mutta kuinka maltillinen ja peloton!

Ah! Saammepa nhd, onko hn huomenna samanlainen. Mutta mik avu en
onkaan rohkeus, kun tuo ateisti koirakin, tuo Olintus, osottaa
samanlaista miehuutta!

Tuo jumalankieltj! Niin, Lepidus sanoi hurskaassa vihassaan, ei
ole mikn ihme, ett pari piv sitten ern dekurionin iski
kuoliaaksi kirkkaalta taivaalta singonnut salama.[90] Jumalat ovat
keissn Pompeijille niin kauan kuin yksikin tuollainen pyhnhvisij
on sen muurien sisll.

Mutta senaatti oli niin lempe, ett se olisi armahtanut hnet, jos
hn olisi vain peruuttanut kirouksensa ja heittnyt hiukan vihkisavua
Kybelen alttarille. Epilen, olisivatko nuo natsarealaiset, jos heidn
uskontonsa olisi vallitseva, yht suopeita meille, jos joku meist
hvisisi heidn jumalansa kuvaa, herjaisi heidn menojaan ja pilkkaisi
heidn uskoaan.

Glaukukselle on lieventvien seikkojen johdosta mynnetty muuan etu;
hn saa kytt aseenaan leijonaa vastaan samaa stilusta, jolla hn
surmasi papin.

Oletko nhnyt leijonan? Oletko katsellut sen hampaita ja kynsi ja
puhutko senkin jlkeen jostakin edusta? Miekkani ja kilpeni olisivat
kuin kaislaa tai papyrusta tuon valtavan pedon kouristuksessa! Ei,
mielestni todellinen armahdus oli siin, ett hnt ei kauempaa
pidetty eptietoisena tuomiosta; ja hnelle oli onneksi, ett vaikka
lainkyttmme onkin hidas tutkimaan asiaa, se on nopea tekemn
lopullisen ptksens ja ett amfiteatterileikit alkavat iknkuin
sallimuksen suomasta jo huomenna. Jonka pit kuolemaa kauan odottaa,
se kuolee kahdesti.

Mit ateistiin tulee, Klodius sanoi, niin saa hn aseettomana ottaa
vastaan julman tiikerin syleilyn. Sellaisista otteluista ei ky lyd
vetoa. Tai haluaako ken lhte veikkasille?

Kova naurunrhkk seurasi nit sanoja.

Klodius parka! isnt virkkoi. Tuntuu ikvlt menett ystv;
mutta sinusta tuntunee kaksinverroin katkerammalta, kun ei kukaan halua
panna hnen elmns vedonalaiseksi kanssasi.

Niin, se on hvytnt. Olisi edes hiukan lohdutusta, jos saisi
muistella, ett hn viimeiseen asti on ollut hydyksi ystvlleen.

Kansa, vakava Pansa puuttui puheeseen, on varsin tyytyvinen
tuloksiin. Se pelksi jo, ett amfiteatterileikit loppuisivat niin
kalseasti, ettei pedoille olisikaan mitn tarjottavaa. Ja nyt kaksi
_tuollaista_ rikoksellista yhtaikaa, se tuottaa todellista iloa
kansaparalle! Se tekee raskasta tyt; sen tytyy saada joskus
huvitellakin.

Siin puhuu kansansuosima Pansa, jolla ulkona kulkiessaan on takanaan
klienttisaattue, pitk kuin intialainen triumfikulkue. Hn puhuu aina
kansasta. Jumalat! Hnest tulee viel kerran uusi Grakkus.

En ole ainakaan mikn hvytn aristokraatti, Pansa vastasi ylvin
elein.

Olisi todella ollut vaarallista elintaistelujen aattona armahtaa
rikoksellisia. Jos minua joskus Rooman kansalaisena syytetn
rikoksesta, niin rukoilen Jupiteria, ettei _viviariassa_ silloin ole
yhtn villipetoa tai ett vankila on tptynn pahantekijit.

Ja, muuan kysyi, miten on kynyt sen tyttrukan, joka Glaukuksen
piti naida? Lesken ennenkuin emntn -- se on kovaa!

Oh, Klodius vastasi, hn on hyvss turvassa holhoojansa Arbakeen
talossa. Tietystikin hn haki tlt suojaa kadotettuaan yhtaikaa sek
rakastajan ett veljen.

Suloisen Venuksen kautta, Glaukuksella oli menestyst naisten parissa!
Sanovat rikkaan Juliankin olleen hneen rakastuneen.

Turhanaikaista juorua, ystviseni, Klodius vastasi rehennellen.
Olin eilen hnen luonaan. Jos hness onkin ollut joskus hellempi
tunteita Glaukusta kohtaan, saan kehua lohduttaneeni hnt.

Ettek tied, toverit, Pansa sanoi, ett Klodius jo kauan on
Diomedeen talossa puhallellut tulisoihtuun? Se syttyy pian, ja kohta se
palaa iloisena Hymenen alttarilla.

Onko niin? Lepidus virkkoi. Mit! Klodius avioliittoon? -- Hyi!

Ei ht, Klodius vastasi. Vanha Diomedes on tyytyvinen voidessaan
tyttrens naittaa ylhissyntyiselle miehelle ja viljelee sentakia jo
runsaasti sestertioita. Saatte nhd, etten niit sulje atriumiin.
Koittaa piv, jonka Klodiuksen ystvt saavat merkit valkoisella,
piv, jolloin Klodius nai rikkaan perijttren.

Sanotko niin? Lepidus huudahti. Tule, tysininen malja ihanan
Julian terveydeksi!

Tllaista oli keskustelu -- se esitti puheenaolevan ajan nuorten
tuhlarien tavallista mielialaa, jonka vertaista vuosisata sitten tapasi
Pariisin kevythenkisiss piireiss -- tllaista oli keskustelu
Lepiduksen uhkeassa trikliniumissa sillaikaa kun Glaukus vietti
aikaansa aivan toisenlaisessa ympristss.

Kun tuomio oli langetettu, ei Glaukus en saanut olla Sallustuksen,
ainoan ystvns vartioitavana. Hnet vietiin forumille, jossa vartijat
seisoivat pienen oven edustalla Jupiterin temppelin kupeella. Paikkaa
ei en ny. Ovi aukeni sisnpin samaan merkilliseen tapaan, mill
nykyaikaiset ristiportit, ne kntyivt keskiakselinsa ympri niin,
ett oven saattoi vain puolisellleen avata. Thn pieneen loukkoon
vanki tynnettiin, hnen eteens pantiin leip ja kulhollinen vett, ja
niin hnet jtettiin pilkkopimen ja, kuten hn luuli, yksinisyyteen.
Niin killinen oli ollut onnen knne, se oli hnet viskannut
nuoruuden, nautintojen ja onnellisen rakkauden huipulta hpen
syvimpn alhoon, jotta hn nyt saisi kokea lhestyvn tuskallisen
kuoleman kauhut; vain vaivoin hn saattoi muuta ajatella, kuin ett hn
yh viel oli jonkun hirven harhanyn lumoissa. Hnen kimmoinen ja
voimakas ruumiinsa oli kestnyt myrkkyjuoman vaikutukset, sill
suurempi osa siit oli jnyt koskematta. Hn oli jlleen tajuissaan ja
tietoinen ympriststn, mutta hnen hermostonsa oli rimisen
herkk, ja se synkensi hnen mielialaansa. Hnen luontainen miehuutensa
ja kreikkalainen itsetietoisuutensa saivat hnet helposti voittamaan
kaikki pyrkivt pelonilmaukset ja kuulemaan kuolemantuomiotaan
vrhtmttmin kasvoin, lujin katsein. Mutta tietoisuus omasta
viattomuudestaankaan ei kyennyt hnt en pystyss pitmn, kun
joukon katseet eivt en olleet kannustamassa hnen ylvst
rohkeuttaan ja kun hn nyt oli yksinn ja pimess. Hn tunsi
vankikopin kylmn, tympen ilman raskaana painavan heikontunutta
ruumistaan. _Hn_ -- muhkea, rikas, hienostunut -- hn, joka ei thn
asti ollut vaaroja pelnnyt eik suruja tuntenut! Kaunis lintu hn oli
ollut! Miksi hn oli jttnyt ihanan, aurinkoisen synnyinmaansa --
kotikukkulansa olivipuistot -- kuolemattomien virtojen soiton? Miksi
hn oli saapunut niden karujen, hengettmien muukalaisten pariin,
antanut heidn vlkkyvien pilviens sokaista silmns, kuunnellut
heidn iloisia laulujaan -- miksi hnet yhtkki vangitaan -- heitetn
pimen -- uhrina ja saaliina -- hnen iloinen elmnjuoksunsa on
iksi katkaistu -- hnen elm uhkuvat laulunsa iksi tauonneet?
Atenalais-parka! Kuinka niukasti hnen kulunut elmns kaikkine
ylvst ja iloisesta luonteesta johtavine virheineen olikaan hnt
valmistanut kestmn niit kauhuja, jotka hnt odottivat! Hnen
korvissaan kaikuivat yh vielkin saman roskajoukon pilkan honotukset,
jonka suosionhuutoja hn oli aijemmin tottunut kuulemaan ohjatessaan
kaduilla siroa valjakkoaan. Hn oli yh nkevinn entisten toveriensa
kylmt, kivettyneet katseet (ystvt olivat lhinn hnen huvituksiensa
nautiskelijoita). Nyt ei ollut ketn lsn lohduttamassa, kohottamassa
ihailtua, syytetty muukalaista. Nm seint avautuvat vain
hirvittvlle arenalle tuskalliseen ja hpelliseen kuolemaan! Ja Ione!
Hnest hn ei ollut kuullut sanaakaan; ei lohduttavaa viesti, ei
rohkaisevaa sanaa; hnkin oli siis hnet hylnnyt; hnkin piti hnt
syyllisen -- ja minklaiseen rikokseen -- veljenmurhaan! Hn kiristeli
hampaitaan -- hn huusi -- ja tuon tuostakin ailahti hnen aivoihinsa
pelottava ajatus. _Olisiko hn_ sittenkin, sen rajun ja raskaan
mielenhirin kestess, joka oli pimittnyt hnen jrkens, olisiko
hn sittenkin, itsekn sit tietmtt, tehnyt rikoksen, josta hnt
syytettiin? Mutta niin pian kuin sellainen ajatus tuli, hn karkotti
sen heti, sill niin hmri kuin viimeksi kuluneet tapahtumat hnest
olivatkin, muisti hn sentn aivan selvsti Kybelen tumman puistikon,
kuolleen ylspin suuntautuneet kasvot, hetken, jonka hn oli seisonut
ruumiin ress, voimakkaan iskun, joka paiskasi hnet maahan. Hn oli
vakuutettu omasta viattomuudestansa. Kelt saattoi hn, myhempin
aikoina, kun hnen ruumiinsa jo on alkuaineisiinsa hajonnut, kenelt
saattoi hn toivoa tekoa, joka todistaisi hnet syyttmksi ja
puhdistaisi hnen maineensa? Kun hn muisteli kohtaustaan Arbakeen
kanssa ja niit kostonsyit, joita synkk ja pelottava mies varmastikin
hautoi sydmessn, ei hn voinut tehd muuta johtoptst kuin ett
hn oli joutunut hyvinharkitun ja salaperisen juonen uhriksi -- sen
alkua ja kehityst hn yritti turhaan seurata. Ja Ione -- Arbakes
rakasti hnt -- perustuiko hnen kilpailijansa vastainen menestys
hnen perikatoonsa? Tm ajatus kalvoi hnt pahimmin, ja hnen ylvs
sydmens vrhteli pikemmin mustasukkaisuudesta kuin pelosta. Taas hn
neens voivotteli.

Erst pimest nurkasta vastasi ni hnen valitushuutoonsa: Kuka on
minun toverini tn hirven hetken? Atenalainen Glaukusko?

Niin, siksi minua onneni pivin sanottiin; ja ihmiset antanevat
minulle nyt muita nimi. Ent _sinun_ nimesi, vieras?

Olen Olintus, vankila- ja kuulustelutoverisi.

Mit! Sek, jota sanotaan ateistiksi? Ovatko ihmisten rikkomukset
saaneet sinut epilemn jumalten olemassaoloa?

Ah, Olintus vastasi, en min, vaan sin olet oikea jumalankieltj;
sill sin kiellt ainoan oikean Jumalan -- sen tuntemattoman Jumalan,
jolle atenalaiset ovat pystyttneet alttarin. Tllkin hetkell
tunnustan Jumalaani. Hn on kanssani vankilassa. Hnen hymyns
valaisee pimesskin. Haudan partaallakin sieluni kuiskii minulle
kuolemattomasta elmst, ja maa vistyy altani, jotta todellinen
sieluni saapuisi lhemm taivasta.

Sano, Glaukus keskeytti, eik nimesi mainittu Apekideen murhan
yhteydess kuulustelutilaisuudessa? Pidtk minua syyllisen?

Jumala yksin tutkii sydmen! Mutta min en epile sinua.

Ket siis?

Syyttjsi, Arbakesta.

Haa! Sin lohdutat minua. Ja miksi hnt?

Koska tunnen tuon miehen hijyn mielen ja hnell oli syyt pelt
sit, joka nyt on kuollut.

Ja Olintus kertoi Glaukukselle yksityiskohtaisesti ne tapahtumat, jotka
lukija jo tuntee -- Apekideen kntymisest, suunnitelmasta, jonka he
olivat laatineet paljastaakseen egyptilisen papiston taikatemput ja
niist viettelevist keinoista, joilla Arbakes oli koettanut houkutella
nuorta, heikkoa kntynytt harhaan. Jos, Olintus lopetti, vainaja
on kohdannut Arbakeen, on hn varmaankin moittinut tmn paheellisia
tapoja ja uhannut kaikki paljastaa, ja egyptilisen mielest olivat
tllin paikka ja aika soveliaat ratkaisevaan tekoon, ja sek intohimo
ett voima ovat iskua ohjanneet.

Niin tytyy asianlaidan olla! Glaukus huudahti iloisena. Olen
onnellinen.

Mutta mit auttaa sinua nyt en tm tieto, onneton mies? Olet
kuolemaan tuomittu ja viatonna joudut tuhon omaksi.

Mutta _omasta mielestni_ ainakin olen syytn; ja hirveiss
hourekohtauksissani minulla oli hetkittin kamalia epilyksi. Mutta
sanohan minulle, sin vieraan uskon mies, luuletko, ett pikku
rikkomuksista tai esi-isien erheist nuo ylhiset vallat, mit nimi
niille tahtonetkin antaa, kiroovat ja tuomitsevat meidt?

Jumala on oikeamielinen eik hylk luomiaan heidn inhimillisten
rikostensa johdosta. Jumala on armahtavainen ja kiroo vain synnit,
joita ei kaduta.

Mutta minusta tuntuu, kuin jumalallinen voima olisi yhtkki
kohdistanut kaiken raivonsa minuun, rangaissut minua killisell
hulluudella, yliluonnollisella mielenhirill, jota eivt mitkn
inhimilliset keinot pystyisi aikaan saamaan.

Maassa on myskin pahoja henki, natsarealainen vastasi, kuten
taivaassa Jumala ja Hnen poikansa. Ja kun et nit jlkimisi
tunnusta, on edellisill tysi valta tehd sinulle mit tahtovat.

Glaukus ei vastannut, ja pitkt hetket he eivt puhuneet sanaakaan.
Vihdoin atenalainen sanoi muuttuneella, lempell, eprivll nell:
Kristitty, uskotko sin oppiesi mukaan, ett sielu on kuolematon --
ett ne, jotka ovat tll toisiaan rakastaneet, yhtyvt tuolla -- ett
haudan takana mainehikas nimemme loistaa puhtaana kaikista maisista
tahroista -- ett virrat, joita ermaat ja kalliot ovat toisistaan
erottaneet, juhlallisessa Hadeksessa yhtyvt jlleen?

Uskonko, oi atenalainen? Ei, en usko. -- _Min tiedn!_ Ja juuri se
autuuttava tietoisuus minua nytkin pit kestvn. Oo, Kyllene,
Olintus jatkoi intohimoisena, sydmeni valittu, joka minulta
riistettiin ensimisen kuukautena hittemme jlkeen, enk ne sinua
taas, ja vain muutaman pivn kuluttua? Tervetullut, kuolema, joka
minut tuo taivaaseen ja sinun luoksesi!

Tss killisess ihmistunteen purkauksessa oli jotakin omansa
koskettamaan erst herksti vrjv kielt kreikkalaisen sydmess.
Hn tunsi oikeastaan nyt vasta tavallista suurempaa mieltymyst
toveriinsa. Hn laahautui Olintuksen viereen; sill nuo monessa
suhteessa kovasydmiset italialaiset eivt sentn kaikissa kohdissa
olleet julmia; heill ei ollut erikoiskoppeja, eik kahleita pidetty
tarpeellisina, ja arenan uhreille suotiin niin paljo vapautta kuin
olosuhteet suinkin sallivat.

Niin, kristitty jatkoi pyhn innostuksen valtaamana, sielun
kuolemattomuus -- ylsnousemus -- kuolleitten haudantakainen yhdynt --
siin uskontomme suuret perusviivat -- se on suuri totuus, jota
ilmottaakseen ja julistaakseen jumala tuli maahan krsimn kuoleman.
Ei tarun Elysium, ei runon Orkus, vaan taivaan loistava perint-osuus
on oleva hyveen palkintona.

Kerro minulle enemmn opistasi ja toiveistasi, Glaukus pyysi
vakavana.

Olintus oli valmis pyynt seuraamaan, ja nytkin -- kuten niin usein
kristinuskon alkuaikoina -- sen hennot, pyhitetyt steet valaisivat
synkk vankilaa, ja sen lohduttavat opit lievensivt lhestyvn
kuoleman kammoa.




17 LUKU.

Keino, mill pelastaa Glaukus.


Ikuisen tuskan hetki eli Nydia siit asti, kun hnet jlleen koppiin
teljettiin.

Sosia, joka nhtvsti pelksi, ett hn jlleen joutuisi
petkutettavaksi, oli vasta sangen myhn seuraavana aamuna kynyt
hnt katsomassa ja silloinkin vain tyntnyt hnelle aamiaisen: leip
ja viini, ja kiireesti poistunut. Piv kului, ja Nydia tunsi itsens
onnettomaksi -- raivostuneeksi, sill piv oli Glaukuksen tuomiopiv
ja hnen vapautensa voisi hnet pelastaa! Kun hn siis tiesi, ett
ainoa Glaukuksen pelastamisen mahdollisuus oli hnen, nuoren, heikon,
intohimoisen ja herkn tytn varassa, ptti hn vaikka pakoyritykset
tuntuivatkin mahdottomilta, olla vaipumatta eptoivoon, sill sehn
estisi hnt kyttmst hyvkseen tilaisuutta, joka _voisi_
ilmaantua. Hn tukahdutti sen sietmttmien ajatusten tulvan, joka
uhkasi hnet hukuttaa. Niin, nauttipa hn ruokaakin, si leip ja
maistoi viini, jotta hnen ruumiinvoimansa kestisivt -- sill hnen
tytyi olla valmis kestmn kaikki.

Hn laati suunnitelman toisensa jlkeen, mutta oli pakotettu hylkmn
ne kaikki. Sosia oli yh edelleenkin hnen ainoa toivonsa, ainoa
tyase, jota hn saattoi kytt. Tm oli ollut taikauskoinen
saadakseen tiet, milloinka hn voi ostautua vapaaksi. Suuret Jumalat!
Eik hnt voisi lahjoa lupaamalla hnelle hankkia vapauden? Eik hn
ollut kyllin rikas voidakseen sen tehd? Hnen hoikat sormensa
sivelivt rannerenkaita, jotka hn oli saanut Ionelta ja kaulallaan
olevia kultaktyj, jotka, kuten muistamme, olivat kerran johtaneet
hnet mustasukkaiseen kiistaan Glaukuksen kanssa ja joita hn
senjlkeen oli luvannut pit ylln it kaiket. Hn odotti nyt
kiihkesti Sosian tuloa; mutta kun tunti toisensa perst kului, eik
tt nkynyt, tuli hn krsimttmksi. Hnen hermonsa olivat kuin
kuumeessa; hn ei voinut en siet yksinisyyttn -- hn alkoi
huutaa -- hn li nyrkilln oveen. Hnen huutonsa kuului halliin
saakka, ja Sosia riensi aikalailla pelstyneen katsomaan, mik oli
htn, ja vaijentamaan vankiansa mikli mahdollista.

Hoo! Mik nyt on? hn kysyi tylysti. Nuori orja, jos pidt
tuollaista melua, tytyy taas kytt suukapulaa. Minun olkapni
saavat krsi, jos huutosi kuuluvat isntni korviin saakka.

Hyv Sosia, l soimaa minua -- en voinut olla kauempaa yksinni.
Pyydn sinua hetkeksi istahtamaan luokseni. Ei, l pelk, ett
uudelleen yritn paeta. Aseta tuolisi oven eteen. Thyst minua -- en
tahdo liikahtaakaan paikaltani.

Sosia, joka itse oli aikamoinen lavertelija, rauhottui nist sanoista.
Hnt slitti tuo tytt, joka ei saanut kenenkn kanssa rupatella --
omaansakin hn siin katsoi -- hnt slitti, ja hn ptti samalla
huvittaa _itsen_. Hn otti Nydian tuolin, asetti sen oven eteen selin
pin sein ja sanoi:

Ole varma, etten ole slimtn eik minulla ole mitn sit vastaan,
ett hieman juttelemme. Mutta muista, ei taikatemppuja -- ei loihtuja
en!

Ei, ei. Sano Sosia, onko jo myhkin?

Ilta on ksiss; karja palaa jo laitumelta.

Oi jumalat! Kuinka kvi oikeudessa?

Molemmat tuomittiin kuolemaan. Nydia tukahdutti tuskanhuutonsa. Hyv
-- hyv, niinhn arvelinkin. Milloin tuomio pannaan tytntn?

Huomenna, amfiteatterissa. Ellei minun tytyisi sinun thtesi, pikku
velho, olla kotona, menisin minkin muiden mukana sinne katsomaan.

Nydia lyshti kokoon. Ruumis ei en kestnyt -- hn meni tainnoksiin.
Mutta Sosia ei huomannut mitn, sill alkoi olla jo pime ja hnen
ajatuksensa askartelivat hnen omissa asioissaan. Hn valitteli yh,
ett niin suurenmoinen nky menee hnelt hukkaan ja syytti Arbakesta
siit, ett juuri hnet oli valittu vanginvartijaksi, ja ennenkuin hn
oli mietintns lopettanut, tuli Nydia tajuihinsa ja huokasi raskaasti.

Sin huokaat, pikku sokea, varmaankin minun kovaa kohtaloani. Se
hieman lohduttaa. Niinkauan kun huomaat, kuinka paljosta minun tytyy
puolestasi luopua, kohtelen sinua hyvin. Kovaa on huono ja slitn
kohtelu.

Sosia, kuinka paljon sinulta viel puuttuu, ennenkuin voit ostaa
vapautesi?

Kuinka paljo? Noin kaksituhatta sestertiota.

Jumalten kiitos! Ei enemp! Netk nit rannerenkaita ja nit
ketjuja. Ne ovat ainakin kaksi kertaa niin kalliit. Annan sinulle nm,
jos --

l johdata minua kiusaukseen. En voi pst sinua vapaaksi. Arbakes
on ankara ja hirmuinen isnt. Kenp tiet, vaikka joutuisin Sarnuksen
kalojen ruoaksi. Ah! Kaikki maailman rikkaudetkaan eivt silloin
pystyisi minua henkiin herttmn. On parempi olla elvn koirana
kuin kuolleena leijonana!

Sosia, vapautesi! Ajattele tarkoin! Pst minut vain hetkeksi ulos!
Pst sydnyn aikaan ja min palaan huomisaamulla varhain, niin, voit
itse tulla mukaan.

Ei ky, Sosia virkkoi pttvisen. Muuan orja oli kerran
tottelematon Arbakeelle, eik siit orjasta sen koommin en mitn
kuultu.

Mutta lakihan suojaa orjaa.

Laki on niinkuin se luetaan. Tiedn, ett Arbakeella on aina laki
puolellaan. Ja mit hyty minulle on laista, jos kerran olen kuollut!

Nydia vnteli ksin. Eik siis ole yhtn toivoa?

Ei, ei pakoonpst, ennenkuin Arbakes sallii.

Hyv, Nydia sanoi nopeasti, ethn kieltydy viemst minulta muuatta
kirjett. Isntsi ei liene sit kieltnyt.

Kenelle?

Preetorille.

Lakimiehelle? En -- en voi. Minut haastettaisiin todistajaksi, ja min
tiedn, mit se on. Orjien tutkiminen on aina piinapenkki.

Anteeksi, en tarkottanut preetoria -- se sana luiskahti vahingossa
suustani. Tarkotin aivan toista henkil -- iloista Sallustusta.

Oh! Ja mit asiaa sinulla hnelle?

Glaukus oli isntni, hn osti minut julmalta herralta. Vain hn on
ollut minulle ystvllinen. Nyt hn on kuolemaan tuomittu. En voi
koskaan en tuntea itseni onnelliseksi, ellen saa hnelle sanoa, ett
ainakin yksi sydn armahtaa hnt. Sallustus on hnen ystvns; hn
kyll auttaa minua.

Olen varma, ettei hn ryhdy sellaiseen puuhaan. Glaukuksella on paljo
ajateltavaa tmn ja huomisen pivn vlill, niin etteivt hnt
paljoakaan liikuta sokean tytn vakuuttelut.

Mies, Nydia sanoi nousten, tahdotko pst vapaaksi? Tnn viel se
on omassa vallassasi. Huomenna on se myhist. Vapautta ei ole koskaan
helpommalla ostettu. Voit helposti kenenkn huomaamatta jtt talon,
ja tuskin olet puoltakaan tuntia poissa. Ja tuollaisesta pikkutoimesta
kieltytyisit, vaikka vapautesi saisit palkinnoksi!

Sosia oli poissa suunniltaan. Tytn pyynt oli todella mittn, mutta
mit se hnt liikutti? Sit parempi vain. Hn salpaisi Nydian lukkojen
taa, ja jos Arbakes saisi kuulla hnen hetkeksi poistuneen, ei rikos
ollut suuri eik rangaistus sellaisesta ankara. Ja jos Nydian kirjeess
olisi muuta kuin mit hn sanoi siihen kirjottavansa -- hn puhuisi
tietysti vankeudestansa, niinkuin varmasti puhuisikin -- niin mit
siit? Ei Arbakeen tarvitse koskaan saada tiet, ett hn on kirjeen
kuljettanut perille. Joka tapauksessa palkinto oli melkoinen. Hn ei
eprinyt kauempaa -- hn suostui.

Anna tnne palkkio, ja min otan viedkseni kirjeesi. Mutta seis! Olet
orja -- sinulla ei ole oikeutta pit koristuksia -- ne ovat isntsi.

Ne ovat Glaukuksen lahjoja; hn on isntni. Kuinka hn niit nyt
voisi takaisin vaatia? Ja kuka muu tiet, ett minulla sellaisia
onkaan?

Hyv on. Tuon sinulle papyruslehden.

Ei, ei papyrusta -- tuo vahataulu ja stilus!

Nydia oli, kuten lukija lienee huomannut, sivistyneest kodista. Hnen
vanhempansa olivat tehneet kaikkensa valistaakseen hnt hnen
onnettomuudessaan, ja hnen nopea ksityskykyns oli kaikki helposti
oppinut. Sokeudestaan huolimatta hn oli lapsesta asti kyennyt
vaikkakin puutteellisesti kirjottamaan tervll stiluksella pehmen
vahatauluun, ja tllin oli suurena apuna hnen herkntarkka
tuntoaistinsa. Kun hn oli saanut vahataulun, piirsi hn siihen
vaivalloisesti muutamia lauseita kreikaksi, omalla idinkielelln,
jota kaikki sen ajan sivistyneet italialaiset osasivat. Hn pani
vahalaatan krn, sitoi sen ja sineti vahalla nuoran pt ja
laskiessaan krn Sosian kteen hn virkkoi:

Sosia, olen sokea ja vanki. Ethn tahdo minua pett -- sinun tytyy
jtt tm kirje Sallustuksen omiin ksiin -- muuten et ole tehtvsi
suorittanut oikein. Mutta nyt min vihin juhlallisesti sinun psi
kostonuhriksi, sielusi manalan voimien huostaan, jos luottamukseni
pett. Ja nyt sinun tytyy, oikea ktesi kdessni vannoa seuraavin
sanoin: 'Sen maan nimess, jolla elmme, niiden luonnonvoimien nimess,
jotka elm silyttvt ja jotka sen voivat tuhota -- Orkuksen,
kaikkikostavan -- olympolaisen Jupiterin, kaikkinkevn nimess vannon
rehellisesti tyttvni minulle uskotun tehtvn ja jttvni tmn
kirjeen Sallustuksen omiin ksiin! Ja jos valani rikon, kohdatkoot
minua kaikki taivaan ja manalan tuskat!' Riitt -- luotan sinuun.
Tss palkkasi. On jo pime -- rienn!

Olet kummallinen tytt ja olet minut vallan pelottanut. Mutta kaikki
on jrjestyksess, ja jos Sallustus on kotona, jtn hnelle tmn
kirjeen, kuten olen vannonut. Uskoni kautta! Onhan minullakin pikku
vikani! mutta valapatto! -- ei, sen vian luovutan parempiosaisille.

Nin sanoen Sosia poistui, pani vahvat salvat Nydian oveen -- pisti
avaimen vyhns, pujahti omaan huoneeseensa, kriytyi siell
kiireest kantaphn ulottuvaan vaippaan ja solahti takaoven kautta
kenenkn huomaamatta kadulle.

Kaduilla oli autiota ja tyhj. Hn saapui pian Sallustuksen taloon.
Ovenvartija kski hnen jtt kirjeen hnelle ja menn sitten
tiehens, sill Sallustus oli niin murheissaan Glaukuksen
kuolemantuomiosta, ettei hnt nyt saanut kukaan hirit.

Mutta olen vannonut jttvni kirjeen hnen omiin ksiins -- niin
ett minun tytyy pst sisn! Ja kun Sosia kokemuksesta tiesi, ett
Kerberus on juomarahoilla lahjottavissa, pisti hn puolen tusinaa
sestertioita ovenvartijan kouraan.

Hyv, tm virkkoi sovinnollisempana. Voit astua sisn, jos
haluttaa. Mutta sanoakseni totuuden, hn on juonut itsens
tukkihumalaan. Se on hnen tapansa, kun hnelle tapahtuu jotakin
ikv. Hn laitattaa herkullisen illallisen, parhaat viinit eik
lopeta, ennenkuin kaikki on mennyt kurkusta alas -- paitsi viini.

Erinomainen tapa -- suurenmoinen! Ah! Kelpaa rikkaitten rehki! Jos
olisin Sallustus, laittaisin niin, ett joka piv olisi jotakin
murehdittavaa. Mutta puhu joku hyv sana puolestani atriensikselle --
nen hnen tulevan.

Sallustus oli liian surullisella tuulella kutsuakseen tovereita
luokseen. Hn oli myskin liian murheellinen juodakseen yksinn. Hn
oli senthden kutsunut huoneeseensa suosimansa vapautetun orjan, ja
tuskinpa koskaan on oudompaa illallisjuhlaa vietetty. Silloin tllin
tuo hyvntahtoinen epikuurolainen huoahti, pyyhki silmkulmastaan
kyynelen ja kvi sen jlkeen kaksinkertaisin innoin uuteen ruokalajiin
ksiksi tai antoi tytt uudelleen juomasarvensa.

Hyv mies, hn virkkoi toverilleen, se oli inhottava tuomio --
ohhoo! Ei hullumpaa lintua, mit? Glaukus parka! Minklaiset hirvet
kplt sill leijonalla on! Ah! Ah! Ah!

Sallustus huoahti nekksti -- mutta mahanytkhdykset keskeyttivt
sen kki.

Ota viel malja lis, vapautettu sanoi.

Se oli liian kylm ajatus; mutta kuinka kylm Glaukuksella nyt
lieneekn! Sulje huomenna talo -- ei kukaan saa menn ulos! Ei kukaan
minun vestni saa olla huomenna arenan leikkej kunnioittamassa. Ei
kukaan!

Kulaus tt falernolaista -- suru vallan sortaa sinut. Jumalat
auttakoot -- palanen tt kuoriaiskakkua.

Samalla onnettomalla hetkell Sosia pstettiin eptoivoisen juomarin
puheille.

Lhetti Sallustuksen luo. Annan hnelle tmn nuoren naisen lhettmn
kirjeen. Mitn vastausta en kaipaa. Saanko poistua?

Nin puhui tuo kunnon Sosia ja peitti vaipalla kasvonsa ja muutti
nens niin, ettei hnt myhemmin kukaan voisi tuntea.

Jumalten nimess -- parittaja. Tunteeton retkale! Etk ne, ett
minulla on suru? Mene! Ja ota mukaasi kaikki Pandaruksen kiroukset!

Sosia ei en viivytellyt hetkekn.

Tahdotko lukea kirjeen, Sallustus? vapautettu kysyi.

Kirjeen? _Mink_ kirjeen? epikuurolainen sammalsi, sill hnen
silmns alkoivat jo kahdentaa esineit. Kirotut kaikki naiset! Olenko
min mies, joka (hik!) -- ajattelee huvituksia -- kun -- kun ystvni
pian joutuu sytvksi.

Sy viel tuollainen leivos.

En, en en! Suru murskaa minut.

Viek hnet vuoteeseen! vapautettu virkkoi. Ja orjat kantoivat
Sallustuksen, joka tuskin jaksoi ptn pit tanakkana, kubikulumiin;
matkalla hn yh valitteli Glaukuksen kovaa kohtaloa ja kiroili
julkeitten naikkosten hvyttmi tarjouksia.

Sillvlin Sosia kulki ikivihaisena kotiaan kohden. Vai parittaja!
hn mutisi itsekseen. Parittaja! Paha kieli sill Sallustuksella! Jos
hn olisi minua haukkunut kelmiksi tai varkaaksi, ei se olisi niin
pahasti loukannut. Mutta parittajaksi! Hyi! Siin sanassa on jotakin,
mit ei kestvinkn maha voi siet. Lurjus on lurjus omaksi
huvikseen, ja varas on varas omaksi hydykseen, on jotakin kunniallista
ja filosofista, kun oman etunsa vuoksi on konna; silloin ainakin hr
mrtynlaisten tarkotusperien mukaan -- se on suorastaan suurenmoista.
Mutta parittaja on olento, joka perustaa kaiken toisen huonoille
ominaisuuksille -- pata, joka pannaan tulelle, jotta toinen saisi siin
soppansa keitt -- liina, johon kuka vieras tahansa pyyhkii ktens!
Ja joku roisto voi minulle sanoa: 'Luvallasi!' Parittaja! Minua saisi
mieluummin sanoa vaikkapa murhaajaksi. Mutta mies oli humalassa eik
tiennyt mit sanoi, ja olinhan sitpaitsi valepuvussa. Jos hn olisi
nhnyt, ett Sosia hnt puhutteli, olisi hn sanonut: 'Kunnioitettava
Sosia!' ja 'Kunnon mies!' Olen varma siit. Mutta palkkani olen
helposti ansainnut, se ainakin lohduttaa. Ja oi, Feronia jumalatar!
Pian olen vapaa mies! Ja saapa katsoa, kuka uskaltaa minua silloin
sanoa parittajaksi! Jos uskaltaa, niin saapa hn sen kalliisti maksaa!

Nin suurista asioista itsekseen haastellen Sosia saapui sille kapealle
kadulle, joka vei amfiteattereille ja sen lhell oleville palatseille.
Knnyttyn erst kkikulmasta hn huomasi joutuneensa suuren
vkijoukon keskeen. Miehi, vaimoja ja lapsia siin tungeskeli nauraen,
puhuen, viittiliden, ja kunnon Sosia joutui virran mukaan, ennenkuin
hn sit huomasikaan.

Mit uutta? hn kysyi lhimmlt naapuriltaan, nuorelta taiteilijalta
-- mit uutta? Mihink snt tm kunnon joukko? Jakaako joku
ylhinen mies tn iltana almuja tai ruokaa?

Ei, hyv ystv -- parempaa on tarjolla, taiteilija vastasi. Ylev
Pansa -- kansan ystv, pst yleisn tnn katsomaan petoelimi
_viviariaansa_. Herkules avita, huomenna eivt mrtyt henkilt niit
niin varmasti katselekaan.

On ihana y, orja sanoi liittyen eteenpin lainehtivaan joukkoon, ja
koska en huomenna pse huveja katselemaan, tahdon ainakin petoelimet
kerran viel nhd.

Se on oikein, hnen uusi toverinsa vastasi, eik leijonaa ja
tiikeri joka piv saa Pompeijissa nhd.

Joukko saapui nyt suurelle, mutta eptasaiselle aukealle, jota etiset
lamput vain vaillinaisesti valaisivat, ja ne, joiden jalat ja hartiat
eivt olleet kyllin lujat, joutuivat vaaralliseen likistykseen. Mutta
etenkin juuri naiset -- useilla heist oli lapsi ksivarrella tai
rinnoilla -- olivat innokkaimpia eteenpin tyntymn; ja heidn
kimakat tuskanhuutonsa ja kirosanansa kuuluivat selvsti iloisempien
miesnien joukosta. Rikeint nt piti muuan nuori tytt, joka
samalla tuntui olevan ylen onnellinen vlittkseen tungoksen
aiheuttamista kolauksista.

Ahaa! nuori nainen virkkoi erlle naapurilleen. Sanoinhan aina
sinulle -- ett leijonalle kyll lydetn sopiva mies, ja nyt meill
on tiikerillekin omansa. Toivon, ett olisi jo huomispiv.

Iloinen tytt! Sosia huomautti.

On, nuori taiteilija, kiharatukkainen kaunis mies vastasi. Naiset
rakastavat gladiaattoreja. Jos olisin orja, olisin aikapivi sitten
hakenut opettajani lanistasta.

Niink? Sosia sanoi irvisten. Kullakin oma makunsa.

Joukko oli nyt saapunut mrpaikalle, mutta kun koju, jossa petoja
pidettiin, oli tavattoman pieni ja ahdas, tuli tungos entistkin
rajummaksi. Kaksi amfiteatterin vartijaa oli asettunut oven eteen, ja
he koettivat saada jrjestyst syntymn siten, ett pstivt sisn
vain rajotetun mrn katsojia yhtaikaa, ja muut saivat odottaa
vuoroaan, kunnes edelliset olivat saaneet uteliaisuutensa tyydytetyksi.
Sosia, joka oli ymmrtvinen mies eik juuri hikillyt, osasi asettua
ensimisten sisnpstettyjen joukkoon.

Toverinsa, taiteilijan, kadotettuaan Sosia huomasi joutuneensa pieneen,
ummehtuneeseen huoneeseen, jota harvat, rkttvt tuohukset
valaisivat.

Pedot, joilla tavallisesti oli kullakin oma _viviariansa_, oli nyt
pantu katselijoiden mukavuudeksi samaan hkkiin, mutta ne oli vahvalla
rautaristikolla erotettu toisistaan.

Siin nyt olivat nuo hurjat ja julmat ermaan vaeltajat, joilla oli
miltei posa suoritettavana kuvaamassamme tapahtumasarjassa. Leijonaa,
joka ei luonnostaan ole niin verenhimoinen kuin sen naapuri, oli
nlll kiihotettu, ja nyt se kulki edestakaisin ahtaassa hkissn
hillittmn ja uhkaavasti karjuen. Sen silmt kiiluivat raivoa ja
nlk; ja kun se hetkittin pyshtyi ja tarkasteli ympristn,
vetytyivt katselijat pelokkaina taaksepin ja hengittivt nopeammin.
Mutta tiikeri makasi rauhallisena ja pitkin pituuttaan ojennettuna
hkissn ja vain silloin tllin ruumistaan venytellen tai pitkn
haukotellen se ilmaisi tuntevansa vankeuden tuskaa tai krsivns
ihmisjoukosta, joka oli tullut kunnioittaen sit katsomaan.

En ole Rooman amfiteatterissakaan nhnyt komeampaa leijonaa, virkkoi
muuan jttiminen, vkev mies, joka seisoi Sosian vieress, oikealla
puolella.

Olen aivan masentunut katsellessani sen jseni, kuului ni Sosian
vasemmalta. Siin seisoi nuori, solakka mies kdet ristiss rinnoilla.

Sosia katsoi ensin toista, sitten toista. _Virtus in medio!_ -- kunto
on aina keskimailla, hn mutisi itsekseen. Kauniita seuralaisia
sinulla, Sosia -- gladiaattori kummallakin puolellasi.

Oikein sanoit, Lydon, rotevampi virkkoi, tunnen samaa.

Ja nyt tytyy ajatella, Lydon huomautti nessn tavallista syvempi
svy, ja nyt tytyy ajatella, ett tuo ylvs kreikkalainen, jonka pari
kolme piv sitten viel nimme tulvillaan nuoruutta, terveytt ja
iloa, ett hnet heitetn tuon hirvin raadeltavaksi.

Ka miksei? Niger murahti raa'asti. Keisari on pakottanut monen
kunniallisen gladiaattorin samanlaiseen otteluun -- miksei laki saisi
tuomita rikasta murhaajaa?

Lydon huoahti, kohautti olkiaan eik vastannut. Joukko tarkasteli
kumpaakin ihmettelevin silmin ja avoimin huulin: gladiaattorit olivat
samanlaista katseltavaa kuin pedotkin -- he olivat kaikki samaa sukua;
niinp joukko silmili toista ja toista -- miehi ja petoja ja
kuiskaili huomioitaan ja ennustuksiaan seuraavan pivn varalle.

Hyv, Lydon sanoi kntyen mennkseen ulos, Jumalten kiitos, ettei
minun tarvitse kamppailla leijonan eik tiikerin kanssa. Sinkin,
Niger, olet miellyttvmpi vastustaja kuin kumpikaan noista.

Mutta silti voin olla yht vaarallinen, gladiaattori virkkoi rajusti
nauraen, ja kuulijat, jotka ihailivat hnen jntevi jsenin ja
ylvst ryhtin, nauroivat myskin.

Sen jtmme sikseen, Lydon vastasi rauhallisena tunkeutuen hitaasti
joukon lvitse ja lhti kojusta.

Annan hnen olkapittens tyskennell, lyks Sosia tuumi ja seurasi
heti hnen vanavedessn. Joukko vistyy aina gladiaattorin tielt, ja
min koetan pysytell aivan hnen takanaan.

Medonin poika raivasi helposti tien itselleen joukon halki; monet
tunsivat hnen kasvonsa ja ammattinsa.

Se on nuori Lydon, uljas poika, muuan virkkoi. Hn taistelee
huomenna.

Ah! Olen hnest lynyt vedon, toinen sanoi, kas kuinka luja kynti
hnell on.

Onneksi olkoon, Lydon, kolmas sanoi.

Lydon, toivon sinun voittavan, neljs, (keskiluokkaan kuuluva nainen)
kuiskasi hymyillen -- ja jos voitat, saat kuulla minusta viel
enemmn.

Kaunis mies, Venus avita, viides, kymmeniss taivaltava tytntyller
huudahti. Kiitos, Sosia siihen vastasi luullen kohteliaisuuden hnt
tarkottavan.

Vaikka Lydonissa olivatkin jalommat pyrkimykset etualalla ja vaikka hn
olikin veriseen ammattiinsa ruvennut vain toivoen sen avulla saavansa
isns vapaaksi, ei hn silti ollut huomaamatta sit ihailua, jota hn
kulkiessaan sai osakseen. Hn unohti, ett samat net, jotka nyt hnt
ylistelivt, saattoivat huomenna riemuita hnen kuolemantuskilleen.
Pohjaltaan ylvn ja rohkeana, rehellisen ja lmminsydmisen hn oli
silti ehtinyt omaksua halveksimansa ammatin synnyttm ylimielisyytt,
ja sit oli ollut omansa lismn se seurapiiri, johonka hn ei
todellakaan olisi lainkaan sopinut. Hn huomasi itsen pidettvn
huomattavana miehen. Hnen askelensa varmenivat ja ryhtins ojentui
entisestnkin.

Niger, hn virkkoi kki kntyen, kun joukko yh tunkeili hnen
ymprilln, olemme usein kinastelleet; emme ole toistemme kanssa
otelleet, mutta jompikumpi meist kuitenkin huomenna kaatuu -- ktesi!

Varsin mielellni, Sosia sanoi ojentaen kmmenens.

Haa! Mik hullu sin olet? Luulin Nigerin olleen kantapillni.

Annan anteeksi erehdyksen, Sosia vastasi alentuvasti, erehdys syntyi
helposti. -- Min ja Niger olemme jokseenkin yht ruumiikkaat.

Haha! Sep mainiota. Jos Niger kuulisi puheesi, kuristaisi hn sinut.

Teill arena-sankareilla on varsin epmiellyttv tapa haastella
asioista, Sosia huomautti. Muuttakaamme puheenaihetta!

_Vah! Vah_! Lydon sanoi krsimttmn. En ole nyt lainkaan
juttutuulella.

Niinp kai, orja vastasi, sin haudot nyt vakavia ajatuksia.
Esiinnyt luullakseni huomenna ensi kertaa arenalla. Olen varma, ett
urhona kuolet.

Pudotkoot sanasi oman psi plle! Lydon huudahti taikauskoisesti,
sill hn piti Sosian sanoja pahana enteen. _Kuolla!_ Ei -- uskon,
ett _minun_ hetkeni ei ole viel lynyt.

Joka kuolemasta arpaa heitt, valmistukoon saamaan myskin
koiranheiton, Sosia huomautti naljaillen. Mutta olet vkev mies, ja
toivotan sinulle kaikkea mahdollista hyv. Ja nyt, _vale_!

Samassa orja pyrhti ympri ja lhti kotiinpin kulkemaan.

Toivon, etteivt tuon lurjuksen sanat olleet pahoja enteit,
Lydon tuumi miettivisen. Isni vapauden puolesta taistellen ja
luottaen omiin kykyihini ja voimiin en ole ajatellutkaan kuoleman
mahdollisuutta. Is parka! Olen hnen ainoa poikansa! Jos min
kaadun --.

Niden ajatusten ahdistamana gladiaattori kiiruhti nopein askelin pois,
mutta kki hn huomasi kadun toisella puolella ajatuksiensa todellisen
kohteen. Sauvaansa nojaten, huolten ja vuosien koukistamana, silmt
maahan luotuina ja horjuvin askelin harmaahapsinen Medon lhestyi
hitaasti gladiaattoria, Lydon pyshtyi hetkeksi. Hn arvasi heti syyn,
mik oli vanhuksen saanut nin myhn liikkeelle.

Olen varma, ett hn etsii minua, hn tuumi. Hn on kauhuissaan
Olintuksen kohtalosta -- hn pit arenataisteluja entistkin
rikoksellisempina ja vihattavampina -- hn tulee houkuttelemaan minua
pois otteluista. Minun tytyy visty syrjn. En kest hnen
rukouksiaan -- hnen kyynelin.

Tllaisia ajatuksia, joita kest niin kauan tulkita, tulvi nuoren
miehen mieleen. Hn kntyi kki ja pujahti sivukadulle. Hn ei
pyshtynyt, ennenkuin hn hengstyneen saapui matalan kukkulan
kiireelle, jolta nkyi tuon pienoiskaupungin iloisin ja loistavin osa.
Tnne pyshdyttyn ja katsellessaan rauhallisia, kirkkaassa kuutamossa
vlkkyvi katuja (kuu oli vastikn noussut ja valaisi osittain ja
kuvankirjavasti amfiteatterin edustalle kasaantunutta, sinne tnne
liikehtiv, kahajavaa joukkoa) hnkin joutui eteens levivn maiseman
lumoihin; hnenkin karun, viljelemttmn mielikuvituksensa valtasi
syv liikutus. Hn istahti sortuneen pylvistn jalustalle ja tunsi
iltahetken rauhan virkistvn itsen. Lhell, hnt vastassa olevassa
palatsissa vlkkyivt tuhannet tulet, sen isnt vietti siell suurta
juhlaa. Ovet olivat viileytt varten avoinna, ja gladiaattori nki
lukuisan, juhlapukuisen joukon kokoontuneen atriumin[91] pyreitten
pytien reen, joiden takaa kaukaa ja valaistun huonerivin
perspektiivisesti sulkien suihkukaivo prskytti vesikaariaan
kuutamoiseen ilmaan. Tuolla olivat pylvt kukkukiehkuroin kiedotut --
tuolla hohtivat hiljaa ja rauhallisina marmoripatsaat -- tuolta kuului
leikin ja naurun seasta soittoa ja laulua:

        _Epikuurolainen laulu_.

    Pois manalan tuhmat tarut,
      Joilla papit meilt veroa vaatii,
    Ja Kokyton konnut karut,
      Ja akat, jotka lankaamme laatii.[92]

    Zeus-ukolla olo on tiukkaa,
      Jos kertojat totta ties:
    Ei Junonsa hellit hiukkaa,
      Moni maanpll marisee mies.

    Tuo siunattu Epikuros kirkas
      Hn sadut ne nurkkahan nakkas;
    Jo Kerberoskin menetit virkas,
      Kun kulkijat kymst lakkas.

    Ja jos oliskin Zeus sek Pluto,
      Ei ne he meidn laista;
    Ja jos nkiskin, miks meno, huuto?
      T elm on mys jumalaista.

    Heist' olisiko hauskaa sitten
      Tll krkky synnintit,
    Luvut laskea suukkositten
      Ja naukkujen pitkin it?

    Mit muusta kun kumpiakin sai vaan,
      Ja humaltua sai sveleist!
    Viis vlitn valloista taivaan,
      Kuten piittaa eivt he meist.

Sillaikaa kun Lydonin harras mieliala (joka kaikesta
suvaitsevaisuudestaan huolimatta ei voinut olla loukkaantumatta nist
skeist, jotka hyvin kuvastavat sen ajan muotifilosofia) koetti
selviyty siit epsoinnusta, johon se oli joutunut, lhestyi hnen
levhdyspaikkaansa pieni joukko miehi, yksinkertaisissa pukimissa,
nhtvsti keskiluokan miehi. He keskustelivat vakavasti eivtk
huomanneet tai eivt olleet nkevinn gladiaattoria.

Oi kauhujen kauhua! muuan sanoi. Olintus on temmattu keskeltmme,
oikea ktemme on leikattu pois! Milloinka Kristus laskeutuu maahan
omiaan suojelemaan?

Voiko inhimillinen turmelus en syvemm vajota? toinen huomautti,
kun viaton tuomitaan krsimn samanlainen arenarangaistus kuin
murhaaja! Mutta lkmme olko toivottomia; Sinain ukkonen saattaa
jlleen jylist, ja Herra varjelee pyhin. Hullu vain ajattelee
sydmessn: 'ei ole Jumalaa.'

Samassa kuului valaistusta palatsista mssjien laulua:

    Viis vlitn valloista taivaan,
      Kuten piittaa eivt he meist.

Ennenkuin laulun kaiku viel oli ehtinyt kuolla, virittivt
natsarealaiset, jotka killinen pyh inho oli vallannut, seuraavan
mielivirtens:

    _Natsarealaisten varoitushymni_.

                1.

    Oi Luoja kaikkivaltias,
    Avuksi joudu armossasi
    Hn myrskyn siivin saapuvi,
    Ja eessn vallat vaipuvi.
        Voi teit, voi, te ylpet!
        Voi teit, toden kieltjt!
        Voi teit, synnin ystvt!

                2.

    Jo thdet ylvt loistott' on,
    Ja sammuu katse auringon,
    Ja taivaat kiertyy kokohon.
    Ja hornan aallot aavat
        Ne asukkaansa saavat,
        On vaiva heill ikuinen.
        Kaikk' entis-elo raukee,
        Ja ajat uudet aukee
    Ja ilo taivaan ilmeinen.

                3.

    Kuulkaa, ukkostorvet soi!
    Hetket tuomion ne toi.
    Hn, herra elon, kuoleman,
    Hn istuimelta kunnian
    Ky kuninkaaksi maailman.
    Oi pyhin osa autuas!
    S auttamaan saat omias.
        Voi teit, voi, te ylpet!
        Voi teit, toden kieltjt!
        Voi teit, synnin ystvt!

Nit uhkaavia sanoja seurasi kki syv hiljaisuus elostelijain
talossa. Kristityt lhtivt ja hvisivt pian gladiaattorin nkyvist.
Lydon, joita kristittyjen salaperiset ennustukset olivat --
ksittmttmst syyst -- hirvesti pelstyttneet, nousi hetken
perst hnkin ja suuntasi kulkunsa kotiinpin.

Kuinka ihanasti thtivy valaisi hnen allaan makaavaa kaunista
kaupunkia! kuinka hievahtamatta sen pylvskadut lepsivt isess
rauhassaan! -- kuinka hentoina tummanvihret laineet leikkivt
kaupungintakaisella rannalla! -- kuinka kirkkaansinisen ja iloisena
kaartui sen ylle Kampanian uneksiva taivas! Mutta nythn olikin iloisen
Pompeijin, kaldealaisten ikivanhan kolonian, Herkuleen tarunomaisen
kaupungin, muhkean Rooman helmen viimeinen y! Vuosisatoja oli sen
ylitse kulkenut, ja nyt vrhteli viimeinen sde sen kohtalon
numerolehdill! Gladiaattori kuuli keveit askelia takanaan --
naisjoukko palasi amfiteatterivierailultaan. Kun hn kntyi, kohtasi
hnen silmin outo nky. Vesuviuksen huipusta, joka synkkn hmtti
etlt, nousi kki kalpea, meteorintapainen, vipajava lieska -- se
leijui hetken ja katosi taas. Samassa hetkess nuorin naisista alkoi
iloisella ja kimell nell laulaa:

    Hei, hei, kuin reimasti marssii nuo!
    Hei, hei, on katsoa hupaista tuo!






V KIRJA.




1 LUKU.

Arbakeen uni. -- Egyptilinen saa vieraan ja varotuksen.


Hurjien amfiteatterijuhlien edellinen y oli hitaasti kulunut, ja
_Pompeijin viimeisen pivn_ aamuhmr koitti! Ilma oli ihmeteltvn
tyyni ja kylmhk; kevyt harsomainen sumu kattoi laajan Kampanian
kukkulat ja pellot. Mutta varhain tyhns kulkevat kalastajat
huomasivat kummakseen, ett tuulettomasta sst huolimatta merenaallot
olivat ankarassa kuohunnassa, iknkuin tahtoisivat suinpin syksy
rannoilta ulapalle; ja kaukaa sinikalvoiselta Sarnusjoelta, jonka
entist uomaa nykyaikainen matkailija turhaan hakee, kuului
pitkllist, outoa kuminaa, kun se virtasi nauravien kenttien
halki ja rikkaitten porvarien iloisten huvilain ohi. Sumun
ylpuolelta pilkistivt selvpiirteisin tuon ikimuistoisen kaupungin
ajankuluttamat tornit, loistavien palatsien punaiset tiilikatot,
monenmonien temppelien komeat kuvapatsaat, forumin patsasportikko ja
riemukaari. Etll pistivt usvasta esiin sinisten vuorten riviivat,
ja niill leikkivt nousevan aamun ensimiset valovirit. Pilvirykelm,
joka oli kauan hilynyt Vesuviuksen huipulla, oli kki hvinnyt, ja
korkeana ja kuljuna sen kiire nyt kohosi ihanaan, autereiseen ilmaan.

Aikaisesta aamusta huolimatta kaupunginportit olivat jo avoinna.
Hevonen toisensa perst, kuorma kuorman jlkeen tyntyi nopeasti
kaupunkiin, ja lukemattomien, juhlapukuisten jalankulkijain
puheensorina tytti ilman, iloista elm yh vilkastuttaen. Kadut
olivat tulvillaan kaupungin omia asukkaita ja taajavkisist
naapurikylist saapuneita vieraita; ja meluten -- melkein houraten
elmnvirrat kulkivat hirvet leikki katsomaan.

Huolimatta amfiteatterin suuruudesta, -- sill kaupunkiin verrattuna se
oli aivan epsuhtainen ja olisi hyvin voinut seiniens suojaan sijottaa
kaikki Pompeijin asukkaat --, oli Kampian joka suunnalta saapunut
ihmistulva niin suuri, ett jo useita tunteja ennen nytntjen alkua
amfiteatterin aukea edusta oli tungokseen asti tynn kansaa, etenkin
niit, joiden yhteiskunta-asema ei oikeuttanut heit saamaan erikoista
paikkaa. Ja kahden niin huomattavan rikollisen kuolemantuomio oli ollut
omiaan uteliaisuutta kiihottamaan rimmilleen, ja tn pivn oli
joukkoa kertynyt enemmn kuin miesmuistiin.

Sillaikaa kun rahvas kampanialaisen verens kuohuttamana melusi,
touhusi, riemuitsi ja siit huolimatta -- oikeaan italialaiseen tapaan
-- sai jrjestyksen pysymn mallikelpoisena ja hilpen mielialansa
silymn -- kulki outo vieras Arbakeen yksiniselle talolle pin.
Nhdessn hnen kummallisen ja vanhanaikaisen pukunsa -- hnen
kiireisen kyntins ja oudot eleens -- vastaantulijat tnivt toisiaan
ja hymyilivt; mutta heti kun he nkivt vilahduksenkin hnen
kasvoistaan, iloisuus hvisi heti, sill he nkivt edessn kuolleen
kasvot; ja heist tuntui heidn tarkemmin katseltuaan vieraan
aavemaisia piirteit ja repaleisia vaatteita, kuin olisi joku haamu
vainajien valtakunnasta noussut jlleen ihmisten ilmoille. neti ja
kamoten joukko vistyi hnen tieltn, ja pian hn saapui egyptilisen
palatsin avaraan porttiholveikkoon.

Musta portinvartija, joka kuten kaikki muutkin tn aamuna oli varhain
liikkeell, sikhti pahanpivisesti avatessaan ovea kolkuttavalle
vieraalle.

Egyptilisen uni oli ollut tavattoman syv koko yn; mutta aamun
valjetessa hn nki outoja ja tuskallisia unia, jotka vaikuttivat
hneen sitkin voimakkaammin, kun ne vastasivat tydelleen hnen
omaksumaansa filosofista maailmankatsomusta.

Hn oli olevinaan maan uumenissa, yksinn suunnattomassa luolassa,
jonka kattoa kannattivat jttilismiset, punaiset kalliopatsaat,
ulottuen mittaamattomaan korkeuteen ja jtten alleen pimen, johon
pivnsde ei koskaan ollut loistettaan luonut. Pylvitten vlinen
aukea oli tynn suuria pyri, jotka vinhaa vauhtia ja hirvesti
rmisten kieppuivat ympri. Vain luolan oikealla ja vasemmalla laidalla
oli tyhj tilaa, ja kaksi aukkoa vei kytviin, jotka eivt olleet
aivan pimet, sill niit valaisivat vrjvt, virvatulen kaltaiset
tulenkielekkeet, jotka milloin krmeitten lailla luikertelivat pitkin
tahmaista, eptasaista kalliopohjaa, milloin poukahtaen kimmahtivat
yls luolan hmrn -- hvisivt kki kokonaan, ilmaantuakseen taas
yht kki entist kirkkaampina ja elvmpin. Ja kun hn ihmetellen
katsahti vasempaan kytvn, nousi sielt ilmankeveit, utumaisia
olentoja hitaasti yls, ja saavuttuaan halliin ne kohosivat yh ylemm
ja haihtuivat savun lailla mittaamattomaan korkeuteen.

Pelokkaana hn katsahti vastakkaiseen suuntaan, ja kas! korkeasta
pimeydest laskeutui hitaasti samanlaisia varjoja, jotka nopeasti
hvisivt oikeanpuoleiseen kytvn iknkuin nkymtn ilmavirta
olisi niit vastustamattomasti liikutellut. Ja niden haamujen
kasvonpiirteet saattoi selvemmin erottaa kuin niiden, jotka nousivat
vastakkaisesta kytvst. Toisien piirteist kuvastui ilo, toisien
suru -- toisia elhytti onni ja toivo, toisia masensi pelko ja
eptoivo. Ja niin nopeasti ja herkemtt ne liikkuivat, ett katsojaa
lopulta alkoi huimata seuratessaan noita lakkaamatta vaihtuvia olioita,
joita joku vieras voima nytti pakottavana liikuttavan.

Arbakes kntyi toisaalle, ja erss nurkkauksessa hn huomasi
pkalloista tehdyll korokkeella istumassa jttilisnaisen, joka
piteli ksissn kalpeata, utumaista vyyhte, ja hn huomasi edelleen,
ett tuon kudoksen langat kiinnittyivt lukemattomiin pyriin iknkuin
hn johtaisi niiden koneiston liikett. Hn tunsi salaisen voiman
kuljettavan jalkojaan naista kohden, kunnes hn seisoi aivan tmn
edess. Jttinaisen kasvoilla pilyi juhlallinen, rauhallinen, ihanan
puhdas ilme. Niiss oli jotakin hnen esi-isiens aikaisten sfinksien
valtavaa veistosta. Ei minknlainen intohimo -- ei mikn inhimillinen
liikutus painanut hnen mietiskelev, sile otsaansa; hnen
piirteissn ei ollut kyllstymyst, ei iloa, ei muistoja, ei toivoa;
niiss ei ollut jlkekn kaikesta siit, mik hertt mieltymyst
hurjassa ihmissydmess. Hnen kauneutensa oli salaisuuksien
salaisuutta -- se synnytti kunnioitusta, mutta ei pelkoa: se oli kaiken
suuren, kokeneen ilmaumaa. Ja Arbakeen huulilta kirposivat, hnen
tahtomattaan, sanat:

Ken olet ja mik on toimesi?

Olen se, jonka sin olet tunnustanut, tuo mahtava henki vastasi
tytn keskeyttmtt. Nimeni on _Luonto_! Nm ovat maailman pyri,
ja minun kteni ohjaa niiden kautta kaikkien olioiden elm.

Ja mit ovat nuo oudosti ja oikullisesti valaistut kytvt, jotka
kummallekin suunnalle hvivt mustaan pimeyteen?

Se, jota sanot vasemmaksi, on syntymttmien kytv. Varjot, jotka
leijuen kohouvat ilmaan, ovat henki, jotka pitkst iisyydest ovat
matkalla heille mrtylle maiselle vaellukselle. Se jota sin sanot
oikeanpuoleiseksi, johon varjot laskeutuvat ylilmoista, niinikn
tuntemattomasta ja hmrst ilmapiirist, on kuoleman kytv.

Ent minkthden nuo vaihtelevat valot noin shhten pimeytt
halkovat -- miksi ne vain _vilahtavat_ eivtk _valaise_?

Ihmistiedon yksinkertainen hullu! Thtien uneksija! Kaiken
olevaisen sislln ja alkupern luulotteleva tuntija! Nuo valot ovat
niiden tietojen sihkykipinit, jotka luonto on saanut tointaan
suorittaakseen; niiden avulla hn saa tiet tarpeeksi menneisyydest
ja tulevaisuudesta voidakseen omat pmrns toteuttaa. Punnitse sen
mukaan, sin hullu, minkarvoisia sinun tietosi ovat!

Arbakes tunsi vapisevansa kysyessn edelleen:

-- Miksi min olen tll?

Saat tuta, mik on sielusi tulevaisuus -- saat koetella lhestyvn
tuomiosi esimakua -- saat nhd kohtalosi varjon sen jlkeen, kun
sielusi on maisesta elmst hvinnyt iisyyteen.

Ehtimtt vastata mitn Arbakes tunsi vinhen tuulen puhaltavan luolan
lpi kuin jonkun jttijumalan siipien lehahduksen. Kohottuaan ilmaan ja
heittelehdittyn korkealla kuin lehti syystuulien kynsiss hn huomasi
kki joutuneensa kuoleman varjojen joukkoon ja tempautui niiden mukana
syvyyteen. Turhaan ponnisteltuaan hnt tempovaa voimaa vastaan hn
huomasi tuulen vhitellen saavan nkyvi muotoja -- haamumaiset siivet
ja kotkan kynnet, ilmassa epselvin hmttvt jsenet ja silmt,
jotka kirkkaina ja elvin katsoivat hneen synkin liikkumattomin
ilmein.

Kuka sin olet? egyptilisen ni kysyi.

Olen se, jonka olet tunnustanut, haamu vastasi nauraa hohottaen --
ja nimeni on _Vlttmttmyys_.

Mihin minut viet?

Tuntemattoman eteen.

Autuuteenko vai kadotukseen?

Mit olet kylvnyt, sit saat niitt.

Ei niin, hirve haamu! Jos sin olet elmn herra, ovat minun
rikokseni _sinun_ tekemisi eivtk _minun_.

Olen vain Jumalan henki! valtava _Tuuli_ vastasi.

Minun tietoni on siis turhaa? uneksija huoahti.

Kylvmies ei soimaa kohtaloa, ellei hn ohdakkeita kylvettyn saakaan
jyvi. Sin olet kylvnyt rikosta; l syyt sallimusta, ellet hyveen
palkkaa korjaisikaan.

Nyttm muuttui yhtkki. Arbakes oli ihmiskden seassa. Ja ah! niiden
joukossa oli pkallo, ja unen salaperisiss harhakuvissa tuo pkallo
oli vhitellen saavinaan, silytten silti lihattomat, kuoppaiset
muotonsa, Apekideen piirteet; ja sen irvistvst poskireist luikersi
esiin pieni mato, joka rymi Arbakeen jalkoihin. Hn yritti polkaista
sen murskaksi; mutta jokaiselta iskulta se tuli pitemmksi ja
paksummaksi. Se paisui ja kiemurteli vihdoin suurena krmeen. Se
kietoutui Arbakeen ymprille, se rusensi hnen luunsa, se kohotti
vlhtelevt silmns ja myrkky tihkuvan kitansa hnen kasvojensa
tasalle. Turhaan hn ponnisteli; hn nntyi -- hn voihki krmeen
saastaisen hengityksen lyhkst -- hn tunsi itsens kuoleman omaksi.
Sitten krme, jonka p oli jlleen saanut Apekideen piirteet, lausui
hnen korvaansa seuraavat sanat:

_Uhrisi on tuomarinasi! Mato, jonka tahdoit murskata, on muuttunut
krmeeksi, ja se rusentaa sinut_!

Arbakes herasi kauhun, tuskan ja eptoivon huutoon -- hnen hiuksensa
seisoivat pystyss -- otsa oli hien peitossa -- silmt tuijottivat
jykkin eteenpin -- hnen voimakas ruumiinsa vapisi kuin lapsen,
kauhean unen tuskista. Hn hersi -- tointui vhitellen -- hn kiitti
jumalia, joihin hn ei uskonut, ett kaikki oli ollut vain unta -- hn
katsahti ymprilleen -- aamuhmr pilkisteli jo hnen huoneensa
pienist, mutta korkeista ikkunanruuduista -- hn oli jlleen pivn
mailla -- hn iloitsi -- hn hymyili -- hn katsahti jlleen eteens,
ja silloin hn huomasi uudelleen aavemaiset kasvot -- elottomat huulet
-- valjut huulet -- Vesuviuksen velhon.

Haa! hn kiljaisi peitten silmns. Uneksinko yh? Olenko yh viel
kuolleitten parissa?

Mahtava Hermes -- et! Olet kyll kuolevaisen, mutta et kuolleen
seurassa. Tunnethan ystvsi ja orjasi!

Pitk vaijenta. Vhitellen egyptilisen suonenvedontapaiset
nytkhdykset vhenivt, ja pian hn oli jlleen entinen itsens.

Se oli siis unta, hn virkkoi. Hyv -- lkmme siis en uneksiko,
tai piv ei en voi korvata yn tuskia. Vaimo, kuinka tnne tulit ja
mit asiaa?

Tulin varottamaan sinua, noita-akka sanoi juhlallisella nell.

Varottamaan minua! Uni ei siis valehdellut. Mist vaarasta?

Kuule. Kamala onnettomuus uhkaa tt kaupunkia. Pakene, kun viel
aikaa on! Sin tiedt, ett luolani on vuoressa, jonka alatse
perinttiedon mukaan virtaa Flegetonin tulinen joki; luolassa on syv
kuilu, ja sen pohjalla olen viime aikoina nhnyt punaisen, paksun
virran hiljalleen liikkuvan, ja olen samalla pimeydest kuullut
voimakasta tohinaa ja kumeaa kolinaa. Mutta viime yn syvyyteen
kurkistaessani huomasin, ett virta ei en ollutkaan paksua, vaan
herkn likkyv ja hehkuvan kirkasta; ja sinne tuijottaessani psti
elin, kettu, joka eli kanssani ja joka nyt oli takertunut minuun
kiinni, vihlovan ulvahduksen, tuupertui maahan ja kuoli,[93] ja kuola
ja vaahto peittivt sen huulet. Palasin kotitulelleni; mutta koko yn
tunsin kallion allani horjahtelevan ja vapisevan, ja vaikka ulkona
kaikki oli rauhallista ja tyynt, kuulin syvyydest vinhen tuulen
puhinaa ja iknkuin vierivien rattaitten kolinaa. Seuraavana aamuna
nousin hmrn mukana yls, katsahdin jlleen kuiluun ja nin suuria,
mustia kallionlohkareita uiskentelevan tuossa synkss virrassa; ja
virta itse oli nyt levempi, vuolaampi ja hehkuvampi kuin edellisen
iltana. Nousin ja kiipesin vuoren laelle ja siell nin kkijyrkn
laajan syvennyksen, jota ei ollut ennen ollut ja josta nousi
usvamaista, ohutta savua; ja kun sit hengitin, salpautui vereni ja
olin siihen paikkaan kuolla. Palasin kotiini, otin rahani ja juomani ja
jtin monivuotisen asuntoni; sill muistin synkn etruskilaisen
ennustuksen, joka kuuluu: 'Kun vuori aukenee, tuhoutuu kaupunki; kun
palaneitten kenttien kukkuloiden yll leijailee savua, silloin meren
lasten parista kuuluu voivottelua ja itkua'. Ennenkuin pakenen
etisille rannikoille, tulen varottamaan sinua, pelottava opettaja.
Niin totta kuin elt, tiedn aivan varmasti, ett se maanjristys, joka
skettin horjutti tt kaupunkia perustuksia myden, oli vain viel
kauheamman onnettomuuden ennustaja. Pompeijin muurit on rakennettu
kuoleman kentille ja unettoman manalan virroille. Kuule varotustani ja
pakene!

Kiitn sinua huolenpidostasi, velho. Tuolla pydll on kultainen
maljakko, ota se, se on sinun. En voinut uneksiakaan, ett joku, joka
ei kuulu Isiksen papistoon, pelastaisi Arbakeen perikadosta. Varmaankin
ne merkit, jotka nit sammuneen tulivuoren kraatteriaukossa, kertovat
kaupunkia uhkaavasta suuresta vaarasta, egyptilinen jatkoi
miettivisen, ehk entist ankarammasta maanjristyksest. Kuinka
tahansa, siin on ainakin uusi syy kiiruhtaakseni mahdollisimman pian
jttmn tmn kaupungin muurit. Huomenna ryhdyn tarpeellisiin
valmistuksiin. Etrurian tytr, minne sin aijot?

Tnn poikkean Herkulaneumiin ja kuljeskelen sitten pitkin rannikkoa,
kunnes olen lytnyt uuden kodin. Minulla ei ole en yhtn ystv;
kaksi toveriani, kettu ja krme, ovat kuolleet. Suuri Hermes, olet
luvannut minulle viel kaksikymment vuotta elinaikaa.

Niin olen, egyptilinen vastasi, niin olen luvannut. Mutta, nainen,
hn lissi kohottautuen ksivartensa varaan ja tarkasteli uteliaana
toisen piirteit, sano minulle, minkthden sin oikeastaan haluat
el! Mit nautintoa lydt elmstsi?

Ei elm ole suloista, mutta kuolema on kauhea, noita-akka vastasi
tervll, ilmehikkll nell, joka liikutti syvsti itserakkaan
thdistlukijan sydnt. Hn tunsi vastauksen todeksi; ja haluten
pst toisen epmiellyttvst seurasta hn sanoi: Aika kuluu; minun
tytyy pukeutua tnpivisi juhlia varten. Hyvsti, sisar! Iloitse
elmn tuhkasta niin hyvin kuin jaksat.

Velho, joka oli Arbakeen kallisarvoisen lahjan pannut vaippansa
avariin laskoksiin, nousi mennkseen. Ovella seistessn hn pyshtyi,
kntyi ja sanoi: Nemme toisemme viimeisen kerran tss elmss.
Mutta minne menee liekki, kun se tuhkan jtt? Sinne tnne, yls
alas lehahdeltuaan kuin soiset sumut, liekki nkyy viimein meren
rannikkoliejussa; ja velho ja tietj, oppilas ja opettaja,
kunnioitettu ja halveksittu kohtaavat ehk viel kerran toisensa.
Hyvsti!

Pois, kuolemankorppi! Arbakes mutisi oven sulkeutuessa noita-akan
rsyisten vaatteiden jlkeen. Ja omien ajatustensa kiusaamana ja
yllisen unensa hermostuttamana hn kutsui orjat luoksensa pukemaan
hnet.

Amfiteatterijuhlissa oli tapana esiinty juhla-asussa, ja Arbakes
pukeutui tn pivn tavallista huolellisemmin. Hnen tunikansa oli
hohtavinta valkoista, sen monet fibulat (soljet) vlkkyivt mit
kallisarvoisimpia kivi; tunikan ylle heitettiin vlj itmainen
viitta, puoleksi takki, puoleksi vaippa, jonka kangas oli puhtainta
tyyrolaista purppuraa, ja sandaalit, jotka ulottuivat miltei polviin
asti, oli jalokivin ja kullalla kirjailtu. Arbakes ei koskaan
laiminlynyt kyttmst hyvn tilaisuuden sattuessa kaikkia niit
keinoja, jotka hikisevt suurta yleis ja herttvt siin
kunnioitusta. Ja tn pivn, joka oli hnen vapahduksensa hetki,
jolloin hn Glaukuksen kuollessakin psisi vaarallisesta kilpailijasta
ja pelastuisi rikoksestaan ilmitulemasta, hn tunsi valmistuvansa
suureen riemulliseen voittoon tai hjuhlaan.

Ylhisten henkiliden oli tapana saapua amfiteatterijuhliin kaikkien
orjiensa ja vapautettujensa kanssa; ja Arbakeen iso perhe oli jo
ulkona hyvss jrjestyksess odottamassa isntns kantotuolia.

Suureksi mielipahakseen ne orjat, jotka palvelivat Ionea, ja kunnon
Sosia, jonka tehtvn oli vartioida Nydiaa, olivat saaneet kskyn
jd kotiin.

Kallias, Arbakes virkkoi vapautetulle orjalleen, joka juuri kiinnitti
hnen vytn, olen kyllstynyt Pompeijiin; aijon jtt sen kolmen
pivn perst, jos on sopiva tuuli. Tunnet laivan, joka on satamassa
ja joka on aleksandrialaisen kauppiaan Narseksen laivoja. Olen sen
ostanut hnelt. Ylihuomenna alamme kuljettaa tavaroitani siihen.

Niink pian? -- Hyv on. Arbakeen kskyj totellaan. Ent hnen
suojattinsa, Ione?

Seuraa mukana. Riitt siit -- onko aamu kaunis?

Sumuinen ja painostava. Todennkisesti tulee varsin kuuma piv.

Gladiaattoriparkoja ja kurjia rikoksellisia! Mene ja katso, ett orjat
ovat jrjestyksess.

Jtyn yksikseen Arbakes meni tyhuoneeseensa ja sielt
pylvskytvn. Hn nki sankan vkijoukon kiiruhtavan amfiteatterille
pin ja kuuli teatterin palveluskunnan huudot ja kysien liskinn isoa
telttipurjetta hinattaessa teatterin katoksi, jonka alla katsojilla oli
mukavissa tuoleissaan ja suojassa auringon polttavilta steilt
nautinto kuunnella ihmistoveriensa tuskanhuutoja. kki kuului hurjaa,
outoa nt, joka taas yhtkki kuoli -- se oli leijonan karjuntaa.
Kokoontuneesta joukosta ei hetkeen kuulunut hiiskahdustakaan; mutta
vaijentaa seurasi riemullinen naurunrhkk -- naljailtiin tuon
kuninkaallisen pedon nlkisest krsimttmyydest.

Te villipedot! Arbakes mutisi halveksivasti, oletteko te
olevinanne pienempi murhamiehi kuin min? Min surmaan vain itseni
puolustaakseni -- teille on murha leikki!

Hn kntyi tutkivin katsein tarkastelemaan Vesuviusta. Vehmaina
vihannoivat sen rinteill vihret viinitarhat, ja rauhallisena kuin
itse ikuisuus kohosivat tuon valtavan vuoren muodot henghtmttmiin
pilviin.

Meill on viel aikaa, jos maanjristys uhkaakin, Arbakes ajatteli ja
palasi huoneeseensa. Hn sivuutti pydn, jolla olivat hnen
salaperiset papyruskrns ja kaldealaiset laskelmansa.

Kunnioitettava tiede, hn tuumiskeli, en ole sinulta neuvoa kysynyt
siit asti, kun viimeksi vltin vaaran, josta minua varotit. Ja mit
turhia? -- Tiedn, ett _tstlhin_ tieni on loistava ja tasainen.
Eivtk tapahtumat jo ole sit todistaneetkin? Pois epily -- pois
sli! Heijasta, oi sydmeni -- heijasta tulevaisuuttani varten vain
kaksi kuvaa. -- Vallan ja Ionen kuvat!




2 LUKU.

Amfiteatterissa.


Nydia, jolle Sosia oli vakuuttanut jttneens kirjeen Sallustuksen
omiin ksiin, oli saanut jlleen toivoa. Hn uskoi, ett Sallustus
hetkekn kadottamatta kiiruhtaa preetorin luo -- tulee egyptilisen
taloon -- vapauttaa hnet ja pst Kalenuksen vankeudesta. Samana
yn Glaukuskin pelastetaan. Mutta! y kului -- hmr koitti; hn
kuuli vain orjien astuntaa hallissa ja peristyless ja heidn nens,
kun he valmistautuivat juhlaan. Silloin tllin tunkeutui hnen
korvaansa myskin Arbakeen kskev ni -- nyt kuului huumaavaa
soittoa; pitk saattue oli lhtenyt amfiteatterille ahmimaan silmilln
atenalaisen kuolinkamppailua!

Arbakeen kulkue eteni verkalleen ja juhlallisesti, kunnes saavuttiin
paikalle, miss kantotuoleissa tai vaunuissa saapuneitten tytyy
poistua ajoneuvoistaan. Arbakes poikkesi kytvn, jonka kautta
arvokkaimmat katselijat pstettiin sisn. Hnen orjansa, jotka nyt
sekaantuivat suureen joukkoon, joutuivat nytettyn ensin pilettins,
(ne olivat nykyisten oopperapilettien muotoisia) erikoisten
virkamiesten opastamina _populariaan_ (rahvasta varten asetetuille
penkeille). Paikaltaan Arbakes nyt silmili sit valtavaa ja
krsimtnt joukkoa, joka tytti tuon suunnattoman teatterin.

Ylrivill, miehist erilln istuivat naiset, joiden kirjavat puvut
kaukaa nyttivt vrikklt kukkaniitylt. Lienee tarpeetonta list,
ett he olivat koko teatterin rupattelevin ryhm; ja monta katsetta
thtytyi heihin, etenkin niilt penkeilt, joilla istuivat nuoret ja
naimattomat miehet. Parhailla paikoilla, aivan arenan ymprill
istuivat ylhissyntyisimmt ja rikkaimmat katselijat -- viranomaiset,
senaattorit ja ritariston jsenet.[94] Kytvt, joita pitkin oikealta
ja vasemmalta pstiin nille paikoille, veivt soikean arenan
kumpaankin phn, ja tll olivat myskin taistelijoiden kopit.
Kytvien korkea hakuliaitaus esti villipetoja hykkmst katsojien
kimppuun ja pakotti ne tyytymn niille varattuun saaliiseen. Pitkin
rintavarustusta, joka ympri arenan ja jolta tuolirivit asteettain
kohosivat, oli gladiaattorien voimalauseita ja freskomaalauksia,
jotka kuvasivat taisteluja, joita varten teatteri oli rakennettu.
Rakennuksessa oli joka paikassa nkymttmi putkia, joista pivn
kuumimmillaan ollessa pirskotettiin katselijoihin kylm, viillyttv
vett. Amfiteatterin virkailijat olivat yh viel kiinnittmss suurta
telttikattoa (eli _velariaa_), joka peitti koko aukeaman, ja jonka
loistavasta asusta kampanialaiset ylpeilivt. Se oli kudottu
valkoisimmasta apulialaisesta villasta, ja siin oli helenpunaisia
juovia. Telttikattoa ei tnn saatu niin hyvin paikoilleen kuin ennen;
lieneek se johtunut tymiesten tottumattomuudesta vai oliko koneisto
jollakin lailla epkunnossa, sit ei tiedet; sitpaitsi telttikaton
suunnattoman koon takia ty olikin tavallista vaikeampaa -- ja miltei
mahdoton rumalla ja tuulisella sll. Mutta ilma oli nyt niin
merkillisen tyyni, ett katsojat eivt nyttneet voivan oikein antaa
anteeksi tymiesten taitamattomuutta; ja kun _velariaa_ ei lopultakaan
saatu umpeen pingotetuksi, joten suuri aukko oli sen keskell yh
nkyviss, puhkesi katselijoiden tyytymttmyys nekkisiin huutoihin
ja sadatuksiin.

Edili Pansaa, jonka kustannuksella leikit oli jrjestetty, harmitti
aimo tavalla tm puutteellisuus, ja hn hautoi ankaraa kostoa leikkien
yliplliklle, joka turhaan puuhaili ja voivotteli ja puuskuttaen
hrili saadakseen katoksen paikoilleen.

Mutta kki humu taukosi -- tymiehet herkesivt puuhastaan -- joukko
rauhottui -- aukko unohdettiin -- sill nyt, rumpujen pristess
gladiaattorit astuivat juhlallisessa kulkueessa arenalle. Hitaasti ja
vakaasti he kiersivt tuon soikean aukean, salliakseen katselijoiden
tysin siemauksin nauttia heidn raudankovista pelottomista
piirteistn, katsella heidn vkevi vartaloitaan ja tukevia
ksivarsiaan ja lyd vetoja, joita hetken kiihotus ja oikku olivat
omiaan saamaan aikaan.

Oh! Fulvian leski huudahti Pansan emnnlle, kun he kumartuivat
korkeilta penkeiltn eteenpin paremmin nhdkseen. Netk tuota
jttimist gladiaattoria? Kuinka hassunkurisissa varustuksissa hn
on?

Niin, edilin vaimo vastasi painokkaasti, sill hn tunsi
taistelijoiden nimet ja ominaisuudet, hn on _retiarius_. Hnell on,
kuten net, aseina vain kolmikrkinen keihs ja verkko, hnell ei ole
muita varustuksia kuin kuvenauha ja tunika. Hn on voimakas mies ja
taistelee Sporuksen, tuon juurevan gladiaattorin kanssa, jolla on
pyre kilpi ja lyhyt miekka ja jolla niinikn ei ole varustuksia;
hnell ei ole nyt kyprkn, jotta hnen kasvonsa nhtisiin --
kuinka peloton katse! Myhemmin hn esiintyy suljetuin silmikoin.

Mutta eivtk verkko ja keihs ole varsin kevyit aseita kilpe ja
miekkaa vastaan?

Kaikesta huomaa, kuinka kokematon viel olet, rakas Fulvia;
retiariuksella on kaikki edut puolellaan.

Mutta kuka on tuo kaunis gladiaattori, miltei alasti -- se ei
oikeastaan sovi! Venus avita! mutta kuinka sopusuhtainen hnen
vartalonsa onkaan!

Hn on Lydon, nuori alottelija; hn on uhkarohkeasti uskaltanut
taistelemaan tuon toisen, samalla tavalla vaatetetun tai pikemmin
vaatettamattoman gladiaattorin -- Tetraideen kanssa. He alottavat
ottelun kreikkalaiseen tapaan kestuksella. Sen jlkeen he taistelevat
tysiss varustuksissa kytten miekkaa ja kilpe.

Tuo Lydon on siev mies, ja naiset ainakin suosivat hnt.

Mutta kokeneet vedonlyjt eivt. Klodius tarjoo kolme yht vastaan
hnen tappiostaan.

Oh, Jupiter! Kuinka ihanaa! leski huudahti, kun kaksi kiireest
kantaphn varustettua gladiaattoria ratsasti kevyin ja rohkein
liikkein arenan ympri. Muistuttaen suuresti keskiaikaisia
turnausritareita heill oli keiht ja pyret, taidetekoiset kilvet.
Heidn varuksensa olivat kudotut terslangoista, mutta ne peittivt
vain kuvetta ja oikeaa ktt; lyhyet, satulaan asti ulottuvat takit
tekivt heidn ulkoasunsa maalauksellisiksi ja siroiksi. Heidn
paljaissa jaloissaan oli sandaalit, jotka oli sidottu nilkan
ylpuolelle. Oh, ihanaa! Ket nuo ovat? leski kysyi.

Toinen on Berbiks -- hn on kaksitoista kertaa voittajana selviytynyt;
toisella on tuo vaativa nimi Nobilior. Molemmat ovat kelttej.

Tmn keskustelun aikana olivat alkuvalmistelut suoritetut loppuun. Nyt
seurasi valeottelu puumiekoin useitten gladiaattorien kesken, jotka oli
mrtty vastakkain. Niden joukossa herttivt Roomasta vuokratut
kaksi gladiaattoria suurinta ihmettely; lhinn heit ihailtiin
enimmin Lydonin siroa taistelutapaa. Tt valetaistelua kesti
korkeintaan tunnin; eik se herttnyt suurta innostusta paitsi niiss
arenataistelujen erikoistuntijoissa, jotka puhdasta taidetta pitivt
raakaa ponnistelua nautittavampana. Suuri katselijajoukko riemuitsi,
kun se oli ohi ja kun se nyt sai odottaa kauheampaa nytelm.
Taistelijat ryhmittyivt edeltksin laaditun ohjelman mukaan
parittain; heidn aseensa tutkittiin, ja pivn vakavat taistelut
alkoivat mit syvimmn hiljaisuuden vallitessa -- sen katkaisi kki
sotainen soitto, joka kiihotti taisteluun kymn.

Usein alettiin taistelu julmimmalla tavalla siten, ett joku
_bestiariuksista_ eli pedoille mrtty gladiaattori ensin
teurastettiin alkajaisuhriksi. Mutta kokenut Pansa piti soveliaampana
antaa verisen draaman kiihottamistaan kiihottaa katsojien
mielenkiintoa; ja senthden hn oli jttnyt Olintuksen ja Glaukuksen
teilauksen viimeiseksi numeroksi. Oli ptetty, ett molemmat ratsurit
alottavat nytnnn; sitten taistelevat gladiaattorit jalan, parittain,
senjlkeen Glaukus ja leijona esittvt osansa tss murhenytelmss,
ja suurena loppukohtauksena ovat natsarealainen ja tiikeri vastakkain.
Tmnlaatuisia pompeijilaisia nytntj ajatellessaan saa Rooman
historian tuntija aikalailla rajottaa mielikuvitustaan, sill tll ei
saa odottaakaan sellaisia suurpiirteisi, suunnattomia teurastuksia,
jommoisia Neeron tai Kaligulan tapaiset keisarit saattoivat tarjota
pkaupungin asukkaille. Roomalaiset leikit, joihin tarvittiin
taitavimmat gladiaattorit ja suurin osa villielimist, olivat
samalla suurimpana syyn, miksi keisarikunnan pikkukaupungeissa
amfiteatterileikit olivat inhimillisempi ja harvempia; ja tss, kuten
muissakin suhteissa Pompeiji oli vain pienoiskuva, mikrokosmos itse
Roomasta. Mutta joka tapauksessa tmkin oli hirve ja vaikuttava
nytelm, johonka nykyaika, onnellista kyll, ei voi mitn verrata:
suunnaton teatteri, jossa istuinrivit kohoavat kohoamistaan ja johon
15-80 tuhatta ihmist on sulloutunut seuraamaan -- ei mitn tekaistua
murhenytelm -- ei mitn lavaesityst -- vaan todellista taistelua
voitosta ja tappiosta, kaikkien arenalla olevien kamppailua elmst ja
kuolemasta!

Hevosmiehet olivat aitauksen (mikli sit nime tss voi kytt)
kummassakin pss. Ja Pansan antamasta merkist molemmat taistelijat
syksyivt toisiaan vastaan, pyreit kilpin suojanaan piten ja
kevyet, mutta tukevat keiht tanassa. Mutta kolmen askelen pss
vastustajastaan Berbiks pysytti hevosensa, vistlti syrjn, ja kun
Nobilior samassa pyyhlti ohi, teki hn pistohykkyksen. Mutta
heilauttaen nopeasti ja taitavasti kilpen tm visti iskun, joka
muuten olisi ollut hnelle tuhoisa.

Hyvin tehty, Nobilior! preetori huudahti antaen siten merkin
yleisille hyv-huudoille.

Mainio pisto, Berbiks! Klodius vastasi paikaltaan.

Ja kansan kiihtymys puhkesi nyt huutoihin, jotka penkki penkilt
paisumistaan paisuivat.

Hevosmiesten silmikot olivat tydellisesti suljetut (kuten myhemmn
ajan ritareilla), mutta silti pisku suunnattiin juuri vastustajan
phn, ja Nobilior, joka osasi hevostaan ohjata taitavammin kuin hnen
taistelutoverinsa, thtsi keihlln tmn kyprn. Berbiks kohotti
suojakseen kilpens, mutta hnen tarkkasilminen vastustajansa laskikin
kki aseensa ja tynsi sen hnen rintaansa. Berbiks horjahti ja
putosi.

Nobilior! Nobilior! kansa riemuitsi.

Olen hvinnyt kymmenen sestertiaa,[95] Klodius voihkaisi hammasten
raosta.

_Habet_! -- hn on saanut kyllkseen, Pansa sanoi rauhallisena.

Kansa, joka viel ei ollut ehtinyt kovettua julmaksi, teki
armahdusmerkkej, mutta kun arenapalvelijat kiiruhtivat auttamaan
kaatunutta, huomasivat he, ett armahdus tuli liian myhn -- keltin
sydn oli lvistetty, ja hnen silmns olivat jo sammuneet. Veren
mukana, joka mustana virtasi arenan hiekalle, oli hnen henkenskin
lhtenyt.

On sli, ett se kvi niin pian -- se oli liian vaivatonta, Fulvian
leski valitteli.

Niin -- en minkn ollenkaan sli Berbiksi. Jokainenhan nki, ett
Nobilior teki vain valehykkyksen. Kas, nyt he solmivat nuoran hnen
ruumiinsa ymprille -- he laahaavat sen spoliariumiin -- nyt sirotetaan
hiekkaa kentlle! Pansa ei mitn niin raskaasti valittele kuin sit,
ettei hn ole kyllin rikas peittkseen arenan hohtavalla suolalla ja
sinooperilla, kuten Neeron tapana oli tehd.

Hyv, jos ottelu olikin lyhyt, seuraa sit pian toinen. Kas nyt kaunis
Lydon ystvni astuu arenalle -- ja verkkomies -- ja miekkailija. Oh,
suurenmoista!

Nyt oli arenalla yhtaikaa kuusi gladiaattoria. Niger ahdisteli
verkkoinensa Sporusta, jolla oli kilpi ja lyhyt miekka. Lydon ja
Tetraides, kumpikin miltei alasti, ohut vy vain kiersi heidn
lanteittensa ympri, kummallakin kdess raskas kreikkalainen kestus;
ja kaksi roomalaista gladiaattoria, tydellisiss tersvaruksissa,
suurine kiipineen ja tervine miekkoineen.

Kun Lydonin ja Tetraideen vlinen ottelu oli vaarattomampaa kuin muut
kamppailut ja kun he siirtyivt arenan keskelle, jivt muut aivankuin
yhteisest sopimuksesta paikoilleen nhdkseen, kuinka tm taistelu
ratkeisi ja odottaakseen, ett kestuksen jlkeen otettaisiin esille
tuhoavammat aseet, jolloin hekin alottaisivat taistelun. He
seisoskelivat aseisiinsa nojaten ja erilln toisistaan ja seurasivat
leikki, joka huolimatta siit, ettei se ehk ollut kyllin verinen
miellyttkseen joukkoa, silti oli omansa herttmn ihailua, sill
sehn oli perisin pompeijilaisten omasta kotimaasta, Kreikasta.

Ensi silmykselt nm kaksi taistelijaa nyttivt toistensa
vastakohdilta. Tetraides ei tosin ollut Lydonia rotevampi, mutta hn
painoi huomattavasti enemmn; hnen lihaksensa olivat painuneet lihan
sisn, sill kun yleisesti luultiin, ett kestustaistelijan tytyy
olla lihava, jos mieli voittaa, oli Tetraides taipumustaan lihota
vartavasten edistnyt. Hnen hartiansa olivat levet, raajansa paksut,
lihaksiset ja jonkun verran sisnpin vntyneet, tavalla, joka kyll
tinkii kauneusvaatimuksista, mutta lis samalla voimaa ja tukevuutta.
Mutta Lydon, joka oli solakampi ja laihempi, oli kaunisvartaloinen ja
sopusuhtaisesti kehittynyt mies, ja tarkka tuntija saattoi heti
huomata, ett vaikka hnell ei ollutkaan sellaista lihaskasaa kuin
hnen vastustajallaan, hnen lihaksensa sen sijaan olivat harjaantuneet
-- raudankovat ja kiintet. Ja mit hnelt lihavuutta puuttuikin, sen
korvasi hnen nopeutensa ja alotekykyns; ja hnen pttvisten
kasvojensa ylvs hymy, joka oli vastakohtana hnen vihollisensa
tylslle vlinpitmttmyydelle, antoi uutta vakuutusta niille, jotka
olivat hnen puolellaan ja toivoivat hnen voittavan; ja huolimatta
heidn ruumiinkokonsa nennisest eroavaisuudesta kaikuivat joukon
huudot yht paljon Lydonin kuin Tetraideen puolesta.

Joka on tutustunut nykyaikaiseen nyrkkeilyyn -- ja siis tiet, kuinka
voimakkaita ja vaarallisia iskuja voi ihmisnyrkill antaa, kun sen
taitavasti tekee -- ksitt helposti, kuinka paljoa tehokkaammiksi
iskut kyvt, kun ksivarsi on kyynsphn asti ymprity paksuilla
nahkahihnoilla, jotka ranteen kohdalla on vahvennettu paksulla
rautalevyll ja lyijykuulilla. Mutta mink piti taistelun
viehttvyytt list, se olikin omansa sit vhentmn: sill
tllainen ottelu ei voinut kest kauaa. Muutama onnistunut, taitavasti
_sijotettu_ isku riitti vaijentamaan vihollisen, ja taistelu ei
senthden useinkaan kehittynyt sellaiseksi tarmon, voiman ja lujan
kestvyyden nytteeksi, jonka teknillisen nimen nykyisin on _pluck_,
jossa tulee kysymykseen suurempi taito ja joka kohottaa taistelun
tuskallista nautintoarvoa ja hertt katselijassa suurempaa
mieltymyst voittajaan.

Pid varasi! Tetraides murahti lhestyen hiljaa vihollistaan, joka
kiersi piiriss hnen ymprilln eik perytynyt.

Lydon vastasi vain halveksivasti vlytten tervi silmin. Tetraides
iski, se oli kuin moukarinisku alasimelle. Lydon lyshti kki
polvilleen, isku suhahti hnen pns yli. Aivan yht tulokseton ei
ollut Lydonin hykkys: nopsasti hn oli jaloillaan ja sivalsi
kestuksellaan aimoiskun vastustajansa leven rintaan. Tetraides
horjahti -- kansa riemuitsi.

Sinulla on tnn onneton piv, Lepidus sanoi Klodiukselle, olet
yhden vedon jo hvinnyt ja kohta menett toisen.

Jos niin ky, niin jumalat auttakoot! minun tytyy huutokaupata kaikki
pronssini. Olen Tetraideen puolesta lynyt vetoja 100 sestertian
arvosta.[96] Haha! Hn on jlleen iskenyt. Tuo oli taitava lynti, se
on murskannut Lydonin olkapn. Paremmin Tetraides, paremmin!

Mutta eip Lydonkaan ole masentunut. Polluks avita! kuinka hyvin hn
ottelee. Kas, kuinka taitavasti hn vltt noita moukarimaisia
nyrkkej -- hyphten sinne tnne -- kaarrellen vihollisensa ympri.
Ah, Lydon parka! Taas hneen sattui.

Kolme yht vastaan Tetraideen puolesta. Mit sanot, Lepidus?

Hyv, 9 sestertiaa kolmea vastaan, olkoon menneeksi! Mit! Taas Lydon!
Hn pyshtyy -- vet henken. Jumalat auttakoot, nyt hn makaa
maassa. Ei -- hn on jlleen pystyss. Kelpo Lydon! Tetraides on rohkea
-- hn nauraa hohottaa -- hn hykk.

Narri -- menestys sokaisee hnet -- hnen pitisi olla varovampi.
Lydonin katse on kuin ilveksen! Klodius psti hampaittensa raosta.

Haa, Klodius! Nitk tuota! Miehesi horjuu! Toinen isku -- hn kaatuu
-- hn kaatuu!

Maa hnet nielkn. Hn on jlleen jaloillaan, mutta verta valuu hnen
kasvoistaan.

Ukkonen ja salama! Lydon voittaa. Katso, kuinka hn ahdistaa
vihollistaan! Tuo isku ohimolle olisi hrnkin nutistanut! Hn on
voittanut Tetraideen. Tm kaatuu jlleen -- hn ei voi nousta en --
_habet! -- habet_!

_Habet_! Pansa toistaa. Viek hnet pois ja antakaa heille varukset
ja miekat.

Jalo editori, virkamies sanoi, pelkmme, ettei Tetraides toviin
toivu, mutta saammehan nhd.

Koettakaa ainakin.

Jonkun hetken perst virkailijat, jotka olivat vieneet tajuttoman
gladiaattorin pois, palasivat hyvin vakavan nkisin. He pelksivt
Tetraideen henke; joka tapauksessa hn oli nyt aivan kykenemtn
esiintymn arenalla.

Siin tapauksessa, Pansa sanoi, Lydon astukoon _subdititiuksena_
ensimisen haavottuneen tilalle taistelemaan voittajan kanssa.

Kansa riemuitsi tst mryksest. Sitten oli taas kaikki hiljaista,
kunnes rummut alkoivat prist. Nelj muuta gladiaattoria asettui nyt
taisteluvalmiina vastakkain.

Tunnetko nuo roomalaiset, Klodius? Ovatko he kuuluisia gladiaattoreja
vai ovatko he vain _ordinareja_?

Eumolpus kyttelee miekkaansa varsin taitavasti, Lepidus ystvni.
Nepimusta, pienemp miest, en ole koskaan nhnyt; mutta hn kuuluu
olevan keisarillisen _fiskalin_[97] poika ja on kynyt hyv koulua.
Epilemtt siit tulee jnnittv ottelu, mutta en halua, en vetoja
lyd, en kuitenkaan voi kadottamiani rahoja voittaa takaisin. --
Minulla ei ole nyt onnea. Kirottu Lydon! Kuka olisi uskonut, ett hn
oli niin taitava tai niin onnen suosima.

Hyv on, Klodius, tahdon armahtaa sinua ja uskallan vedon kanssasi
nist roomalaisista.

No, kymmenen sestertiaa Eumolpian puolesta?

Mit! ja Nepimus on vasta vhn aikaa esiintynyt? Ei, ei, se ei
kvele.

Hyv -- kymmenen kahdeksaa vastaan.

Kiinni on.

Kun amfiteatterileikit alkoivat, istui erll ylimmll penkill muuan
mies, jolle taistelun kulku oli mit trkeint. Lydonin iks is ei
ollut voinut, huolimatta kristillisest kammostaan tllaista nytelm
kohtaan voittaa kiusausta tulla lhemp katsomaan, minklaiseksi hnen
kohtalonsa muodostuisi. Keskell outoa -- hurjan kiihkon tyttm
rahvasta istuen vanhus ei nhnyt, ei kuullut mitn muuta kuin sen,
mik koski hnen kelpo poikaansa. Ei nnhdystkn kuulunut hnen
huuliltaan, kun hn nki tmn kahdesti kaatuvan maahan; kalpeammaksi
hn vain oli valahtanut, ja hnen ruumiinsa oli alkanut vapista. Mutta
nhdessn poikansa voittaneen hn oli huudahtanut puolineen; ah! hn
ei tiennyt, ett tt odotti viel kauheampi kamppailu, jonka rinnalla
skeinen voitto oli vain kuin alkusoittoa.

Uljas poikani! hn sanoi pyyhkien kyynelet silmistn.

Onko hn sinun poikasi? muuan pivnpaahtama nuorukainen
natsarealaisen oikealta puolelta kysyi. Hn on kunnostautunut; saapa
nhd, kuinka hnen edelleen ky. -- Kuule! Hnen tytyy otella
seuraavan voittajan kanssa. Nyt, vanhus, rukoile jumalia, ettei
voittajana ensinn selviydy kumpikaan noista roomalaisista eik liioin
tuo jttilinen Niger!

Vanhus istui jlleen hiljaa ja peitti ksill kasvonsa. Taistelu ei nyt
liikuttanut hnt lainkaan, sill Lydon ei nyt ollut mukana. Mutta --
muuan ajatus hnet jhmetytti -- taistelu oli sittenkin ratkaiseva --
Lydoninhan piti asettua ensinn kaatuneen tilalle. Hn hyphti yls,
kumartui eteenpin ja seurasi kdet ristiss taistelun kulkua.

Suurinta huomiota herttivt ensin Niger ja Sporus, sill sentapainen
taistelu oli seurauksiltaan mit vaarallisin ja vaati ottelijoilta mit
suurinta ktevyytt.

Taistelijat olivat aluksi melkoisen kaukana toisistaan. Omituisen
nkinen kypr, joka Sporuksella oli pssn (ja jonka silmikko oli
suljettu), ktki hnen kasvonsa; mutta Nigerin ilmehikkt, julmat
piirteet saivat kaikkien katseet suuntaumaan hneen. Nin he seisoivat
hetken aikaa toisiaan thystellen, kunnes Sporus alkoi hitaasti ja
varoen lhesty piten miekkaansa, kuten nykyaikaiset miekkailijat,
vinosti pystyss vihollisensa rintaan thdttyn. Toisen edetess Niger
perytyi heilauttaen verkkoaan oikeassa kdessn ja pienill,
vlkkyvill silmilln seuraten miekkamiehen liikkeit. Kun Sporus oli
pssyt noin ksivarren pituisen matkan phn, hykksi retiarius
kki eteenpin ja heitti verkkonsa. Nopealla ponnahduksella
gladiaattori pelastui kuolettavasta ansasta; hnelt psi riemun ja
raivon kiljahdus, ja hn hykksi Nigerin kimppuun. Mutta Niger oli
saanut jlleen verkkonsa selvksi, heitti sen harteilleen ja juoksi nyt
nopeasti vastustajansa ymprill, niin ett _sekutori_[98] turhaan
koetti seurata hnt. Kansa nauroi ja riemuitsi nhdessn
leveselkisen gladiaattorin turhat ponnistukset tavottaa pakenevaa
jttilist, mutta samassa kaikkien huomio kohdistui kamppaileviin
roomalaisiin.

He olivat aluksi asettuneet vastakkain kuten nykyajan miekkailijat.
Mutta se riminen varovaisuus, mill he alottivat, esti taistelua
tulemasta mieltkiinnittvn kiihkeksi, ja katselijat seurasivatkin
aluksi hartaammin Sporuksen ja hnen vihamiehens ottelua. Mutta
roomalaiset olivat nyt tydess tiimellyksess: he hykksivt --
perytyivt -- etenivt, ja kumpikin kytti niit tuskin huomattavia,
hiushienoja kdenliikkeit, jotka kuvaavat ammattitaitoisia
miekkailijoita. Mutta juuri nyt Eumolpus, vanhempi gladiaattori, teki
sen taitavan sivupiston, jota pidetn mahdottomana vltt, ja
haavotti Nepimusta kylkeen. Kansa riemuitsi, Lepidus vaaleni.

Hoo! Klodius sanoi, veto on melkein kuin voitettu. Jos Eumolpus vain
pysyy rauhallisena, niin toinen vhitellen vuotaa kuiviin!

Mutta, jumalten kiitos! Hn _ei_ malta pysy rauhallisena. Katso! Hn
ahdistaa kiintesti Nepimusta. Mars avita! Nepimus puolustautuu hyvin!
Siin oli aimo isku toisen kyprlle! -- Klodius, min voitan!

Miksi yritnkn muuta peli kuin arpanappuloilla? Klodius mutisi
itsekseen, tai miksei yht gladiaattoria voi lyijyst valaa?

Hykk, Sporus! Nyt, Sporus! roskajoukko huohotti, kun Niger kki
pyshtyen oli heittnyt verkkonsa ja taas eponnistunut. Hn ei ollut
tarkoin laskenut aikaa -- Sporuksen miekka leikkasi syvn haavan hnen
oikeaan reiteens. Ja kun hn nyt oli kykenemtn pakenemaan, ahdisti
miekkamies hnt yh lhemp ja lhemp. Suuresta koostaan ja
pitkist ksivarsistaan Nigerill sentn viel oli paljon etua, ja
tanakasti pidellen kolmikrken hn viel jonkun minuutin piti
vastustajaansa loitolla. Sporus yritti nyt nopein liikkein kiert
vastustajansa selkpuolelle, koska tm nytti vain vaivoin ja hitaasti
voivan knty. Nin kiirehtien, hn ei ollut kyllin varovainen -- hn
tuli liian lhelle jttilist -- ja kun hn kohotti aseensa valtavaan
iskuun, tunki toisen vaarallisen aseen kolme krke suoraan hnen
rintaansa. Hn vaipui polvilleen. Seuraavassa silmnrpyksess
heitettiin tuo kuolettava verkko hnen ymprilleen; hn ponnisteli
turhaan irti pstkseen, ja yh uudelleen -- ja uudelleen kolmikrjen
tervt piikit lvistivt hnen ruumiinsa. Verkon silmukoista tihkui jo
verta, joka valui arenan hiekalle. Hn laski aseensa antautumisen
merkiksi.

Voittoisa retiarius irrotti verkkonsa ja nojaten keihseens hn
katseli yleis odottaen sen tuomiota. Voitettu gladiaattori
antoi samalla hmrtyvn ja eptoivoisen katseensa harhailla
katselijajoukossa. Jokaiselta rivilt, jokaiselta penkilt tuijottivat
hneen vain slimttmt, armahtamattomat silmt.

Tauonnut oli melu -- tohina! Hiljaisuus oli kauhistuttava, sill siin
ei ollut myttuntoa; ei yksikn ksi -- ei edes naisen ksi --
antanut armon ja elmn merkki. Sporuksesta ei ollut koskaan pidetty
arenalla; ja taistelun kuluessa haavottunut Niger oli saanut kaikki
puolelleen. Kansa oli kiihtynyt verta nhdessn -- valetaistelu oli
menettnyt viehtyksens, nyt tahdottiin oikea uhri, katselijat oli
vallannut kuoleman nlk! Gladiaattori tunsi, ett hnen tuomionsa oli
lausuttu; hn ei en rukoillut -- ei valitellut. Kansa antoi kuoleman
merkin! Hn alistui kohtaloonsa ja ojensi kaulansa saamaan loppuiskun.
Ja kun retiariuksen ase ei ollut omansa kki ja varmasti surmaamaan,
astui arenalle julman ja uhkaavan nkinen mies heiluttaen lyhytt,
terv miekkaa ja kasvot peitettyn lasketun silmikon taakse. Hitain,
mrmittaisin askelin tuo kamottava telottaja lhestyi gladiaattoria,
joka yh oli polvillaan, laski vasemman ktens toisen kyprn tupsulle
ja miekkansa lappeen hnen niskalleen; katsahti viel kerran yleisn,
olisiko se ehk viime hetkess muuttanut mielipiteens; kuoleman merkki
oli yh sama; ter vlhti kirkkaana ilmassa -- putosi -- ja
gladiaattori vierhti hiekalle; jsenet nytkhtelivt viel jonkun
aikaa -- sitten oli kaikki hiljaa -- hn oli ruumis.[99]

Hnen ruumiinsa laahattiin nopeasti arenalta kuoleman portin kautta ja
viskattiin siihen synkkn huoneeseen, jonka teknillisen nimen oli
spoliarium. Ja ennenkuin ruumis oli kunnolla sinne saatu, oli
jljellolevienkin ottelijoiden kamppailu ratkennut. Eumolpuksen miekka
oli kokemattomampaan vastustajaansa iskenyt kuolettavan haavan. Ja
spoliarium sai vastaan ottaa uuden uhrin.

Katselevassa yleisss huomasi nyt tavatonta liikett; joukko henghti
taas helpommin ja istahti paikalleen. Ktketyist putkista
pirskotettiin kaikille penkeille vilvottavaa vett. Kaikkialla
keskusteltiin rauhallisesti ja huoletonna, miltei nautiskellen
viimeisest verisest nytelmst. Eumolpus otti kyprn pstn ja
pyyhki otsaansa; hnen lyhyeksi leikattu tukkansa ja lyhyt partansa,
hnen ylvt roomalaiset piirteens ja kirkkaat, mustat silmns
herttivt yleist ihastusta. Hn oli reipas, haavottumaton, uupumaton.

Editori kuulutti nyt lujalla nell, ett koska Nigerin haava esti
hnt uudelleen esiintymst arenalla, Lydonin oli astuttava surmatun
Nepimuksen tilalle ja taisteltava Eumolpuksen kanssa.

Nyt, Lydon, hn lissi, ellet tahdo tuon urhoollisen ja kokeneen
miehen kanssa otella, on sinulla tysi vapaus siit kieltyty.
Eumolpusta ei ole alun piten mrtty vastustajaksesi. Itse kai
parhaiten tiedt, kykenetk hnen kanssaan kamppailemaan. Jos kaadut,
on se kunniakas kuolema, jos voitat, tahdon omasta kukkarostani list
palkinnon kaksinkertaiseksi.

Kansa taputti ksin hyvksyvsti. Lydon seisoi aitauksessa; hn
katseli ymprilleen, kaukana korkealla hn huomasi isns kalpeat
kasvot, tuijottavat silmt. Hn epri hetken. Ei! Kestuksella saatu
voitto ei riittnyt -- hnell ei viel ollut voittajan palkintoa --
hnen isns oli yh viel orja!

Jalo edili, hn virkkoi lujalla ja syvll nell, en vetydy pois
tst taistelusta. Pompeijin kunnian vuoksi pyydn, ett sen lanistan
kauan harjottama gladiaattori saa otella tuon roomalaisen kanssa.

Kansa riemuitsi entist meluisammin.

Nelj yht vastaan roomalaisen puolesta, Klodius sanoi Lepidukselle.

En suostu kahteenkymmeneenkn yht vastaan! Mit, Eumolpus on
todellinen Akilles, ja tuo miesparka vain _tiro_.

Eumolpus katsahti tiukasti Lydoniin. Hn hymyili; mutta tt hymyily
seurasi heikko, tuskin kuuluva huokaus -- slin tunne, jonka kuitenkin
tottumus voitti, ennenkuin se oli ehtinyt sydmeen juurtua.

Ja nyt tysiss varustuksissa, lasketuin silmikoin, paljastetuin
miekoin seisoivat nm kaksi viimeist arenataistelijaa vastakkain
(ennenkuin mies pantiin taistelemaan petojen kanssa).

Juuri sill hetkell pisti muuan arenapalvelija preetorin kouraan
kirjeen. Hn katkaisi siteen -- silmili sit hetken -- hnen
piirteens ilmaisivat hmmstyst ja huolta. Hn luki kirjeen uudelleen
ja sitten hn mutisi: h! Se on mahdotonta! -- Mies on taaskin jo nin
varhain juonut itsens humalaan uneksiakseen tuollaisia hassutuksia!
Hn heitti kirjeen huolettomasti syrjn ja kntyi taas tarkkaavaisena
seuraamaan taistelun kulkua.

Kansan kiihtymys oli nyt korkeimmillaan. Eumolpus oli aluksi saanut sen
suosion osakseen; mutta Lydonin sirous ja hnen taitavasti osattu
vetoamisensa Pompeijin lanistan kunniaan oli kohottanut hnen arvoaan
ja suosiotaan suunnattomasti.

Kuules, vanhus! Medonin naapuri virkkoi. Poikasi on urheasti
otellut; mutta l pelk, ett editori sallii hnen kuolla -- eik
kansa liioin, sill hn on kyttytynyt rehdisti. Haa! Siinp oli oiva
sivallus -- mutta taitavasti vistetty, Polluks viekn! Iske takaisin,
Lydon! He levhtvt hetken. -- Mit sin mutiset, vanhus?

Rukoilen, vanhus vastasi rauhallisemmin ja toivovammin kuin thn
asti.

Rukoilet! Mit loruja! Se aika on mennyt, jolloinka jumalat ihmeill
auttoivat ihmist. Haa! Jupiter! Sep isku! Kylkesi! -- kylkesi! Varo
kylkesi, Lydon!

Suonenvedontapainen jnnitys oli vallannut katselijajoukon. Eumolpus
oli voimakkaalla iskulla tavannut Lydonin kyprn, ja tm lyshti
polvelleen.

_Habet_! -- riitt! kime naisni huudahti.

Riitt!

Se oli saman naisen ni, joka niin kiihkesti oli hakenut
rikoksellisia pedoille.

Vaiti, lapsi! Pansan vaimo sanoi kskevsti; _Non habet!_ Hn ei ole
haavottunut.

Toivoin hnen olevan, vanhan Medonin lohdutukseksi, tytt kuiskasi.

Lydon, joka thn asti oli puolustautunut varsin taitavasti ja
urheasti, alkoi vhitellen vsy tottuneen roomalaisen vkevist
iskuista. Hnen ktens herpaantui, silmiss hmrsi, hn hengitti
vaivalloisesti ja huohottaen. Taistelijat taukosivat taas hetkeksi.

Nuori mies, Eumolpus sanoi matalalla nell, antaudu! Haavotan
sinua lievsti; laske silloin aseesi; editori ja kansa ovat puolellasi
-- selviydyt kunniakkaasti taistelusta.

Ja isni j edelleen orjaksi! Lydon mutisi itsekseen. Ei! Kuolema
tai vapaus!

Nin ajatellen ja huomatessaan, etteivt hnen voimansa riittneet
lannistamaan roomalaisen kestvyytt hn ptti yritt eptoivoista ja
killist hykkyst, hn lhestyi rohkeasti Eumolpusta. Roomalainen
perytyi -- Lydon iski -- Eumolpus vistyi -- miekka kilpistyi
kyprst -- Lydonin rinta paljastui -- roomalainen survaisi miekkansa
rintasuojuksen alareunan alta aikomatta tehd syv haavaa. Lydon
horjahti, kaatui lopen uupuneena eteenpin -- suoraan miekan krkeen,
ja ase tunkeutui hnen ruumiinsa lpi. Eumolpus veti silns pois.
Lydon yritti viel pysytt tasapainonsa -- mutta miekka kirposi
kdest -- hn iski viel koneellisesti gladiaattoria paljaalla
nyrkill ja kaatui ojonaan arenalle. Editori ja yleis tekivt yhten
miehen armahdusmerkkej -- arenavirkailijat tulivat paikalle -- he
ottivat voitetun pst pois kyprn. Hn hengitti viel; raivoisin
katsein hn tuijotti viholliseensa; hurjuus, jonka hn ammatissaan oli
vhitellen omaksunut, kuvastui hnen katseestaan ja heijastui otsalta,
jolle jo kuolema loi varjoaan; sitten hn kouristuksen kynsiss
koristen kohotti katseensa ylspin. Se ei kohdistunut editoriin eik
armahdusta anovana sliviin tuomareihinsa. Hn ei heit huomannut;
laaja aukea tuntui hnest autiolta ja tyhjlt; hn nki vain kalpeat,
tuskaiset kasvot -- srkyneen sydmen parahdus oli ainoa ni, mik
meluavasta ja slisevst joukosta osui hnen korvaansa. Hurjuus katosi
hnen piirteistn; helln herkk, lapsellisen rakkauden ilme valaisi
hnen kasvojaan. kki hnen silmns sulkeutuivat, piirteet
kovettuivat, saivat entisen julman ilmeens. Hn kaatui maahan.

Viek hnet pois! edili sanoi, hn on tyttnyt velvollisuutensa.

Virkailijat laahasivat hnenkin ruumiinsa spoliariumiin.

Kunnian ja oman kohtalonsa oikea esikuva! Arbakes tuumiskeli. Ja
siit katseesta, jonka hn loi amfiteatteriyleisn, huokui sellaista
halveksintaa ja ivaa, ett jokainen, johon tm katse sattumalta osui,
pidtti henken ja tunsi jtv kauhun ja pelon sekaista liikutusta.

Taas pirskotettiin hyvi tuoksuja amfiteatteriyleisn sekaan, ja
palvelijat sirottivat uutta hiekkaa arenalle.

Tuokaa nyt esille leijona ja atenalainen Glaukus! editori sanoi.

Syv, henghtmtn hiljaisuus valtasi yleisn, ja kauhuntunne (mik,
outoa sanoa, ei ollut epmiellyttv) kuin raskas ja hirve unikuva
tytti kaikkien mielet odottavalla jnnityksell.




3 LUKU.

Sallustus ja Nydian kirje.


Kolmasti oli Sallustus hernnyt aamu-unestaan ja kolmasti hn oli,
muisteltuaan, ett hnen ystvns tnn joutuisi kuoleman omaksi,
yrittnyt syvn huoahtaen jlleen nukkua. Hnen ainoana tavoteltavana
pmrnn oli vltt ikvi mielenliikutuksia ja milloin se ei
kynyt pins, ainakin koettaa unohtaa ne.

Kun hn ei en lopulta voinut kaivautua unohduksen hautaan,
kohottautui hn vuoteeltaan ja huomasi suosikkivapautettunsa istumassa
nyt kuten muinakin aamuina vuoteen vieress. Sill Sallustuksen tapana
oli, koska hn kuten jo on mainittu tahtoi hienona miehen harrastaa
kirjallisia opintoja, luettaa itselleen jotakin teosta tunnin tai parin
ajan aamuisin, ennenkuin hn nousi.

Ei mitn kirjoja tnn -- ei Tibullusta en -- ei Pindarosta
liioin! Pindaros! Ah! Se nimi tuo mieleen leikit, joiden villej
jljittelyj meidn arenataistelumme ovat. Onko siell jo alotettu --
amfiteatterissa?

Aikoja sitten, oi Sallustus! Etk ole kuullut' rummunprin ja
askelten tmin?

Olen, olen, mutta jumalten kiitos, olin unenhorroksissa ja minun
tarvitsi vain knt kylke vaipuakseni syvn uneen.

Gladiaattorit ovat jo kauan otelleet.

Niit kurjia! Eik kukaan minun vestni ole mennyt nytnt
katsomaan?

Varmastikaan ei; kskysi olivat selvt.

Hyv on. Olisipa tmkin piv jo ohi! Mik kirje on tuolla pydll?

Tuo! Oh, se kirje tuotiin viime yn, kun sin olit liian -- liian --

Juonut sit lukeakseni, luulemma. Eip ht, ei kai se sisll mitn
trke.

Avaanko sen, Sallustus?

Tee se -- ehk siin on jotakin ajatuksia virkistv. Glaukus parka!

Vapautettu orja avasi kirjeen. Mit! Kreikkaa! hn sanoi. Nhtvsti
joku oppinut nainen. Hn silmili kirjett, ja sokean tytn
eptasaiset rivit antoivat ensimlt hnelle pnvaivaa. Mutta kki
hnen kasvoihinsa tuli llistynyt ja kummasteleva ilme. Suuret
jumalat! jalo Sallustus! Mit olemmekaan laiminlyneet! Kuule, kun
luen.

Nydia, orjatar, Sallustukselle, Glaukuksen ystvlle. Olen vankina
Arbakeen talossa. Kiiruhda preetorin luo, hommaa minut vapaaksi, ja me
pelastamme Glaukuksen leijonan kynsist. Tll on toinenkin vanki,
joka voi todistaa atenalaisen viattomaksi siihen rikokseen, josta hnt
syytetn -- ers, joka on ollut murhan silminnkevn todistajana --
hn voi ilmaista murhaajaksi henkiln, jota siksi ei ole edes epilty.
Rienn! Kiiruhda! Nopeasti! Ota mukaasi asestettuja miehi vastarinnan
varalle ja joku taitava sepp, sill vankitoverini tyrmn ovi on paksu
ja vahvasti teljetty. Oh! Oikean kteni ja issi tuhkan kautta l
hukkaa hetkekn!

Suuri Jupiter! Sallustus huudahti tyrmistyneen. Ja tnn -- ehk
juuri tll hetkell hn kuolee. Mit on tehtv? Menen heti paikalla
preetorin puheille.

Ei, ei niin. Preetori (kuten Pansakin, editori itse) on rahvaan
liehij; ja roskavki ei tahdo kuulla vapauttamisesta -- se ei tahdo
kaikkein jnnittvimpn hetken pst uhria ksistn. Ja sit tiet
saisi tuo viekas Arbakes ennakkovarotuksen. On pivnselv, ett hn
tahallaan pit nit kahta vangittuina. Ei, orjasi ovat kuitenkin
onneksi kaikki kotosalla.

Huomaan tarkotuksesi, Sallustus keskeytti; pane orjat heti aseisiin.
Kadut ovat tyhjt. Menemme Arbakeen taloon ja vapautamme vangit. Pian!
Nopeaan! Mit! Tnne Davus! Takkini ja jalkineeni, papyruslehti ja
ruoko![100] Kirjotan preetorille ja pyydn hnt lykkmn Glaukuksen
kuolemantuomion tytntnpanon tuonnemmaksi, sill tunnissa, parissa
voin todistaa hnet viattomaksi. Niin, niin, kaikki ky hyvin.
Nopeasti, Davus, preetorin luo amfiteatteriin. Pid huoli, ett hn saa
sen omiin ksiins. Nyt, oi te jumalat, jotka Epikuros kielt,
auttakaa minua, ja min sanon Epikurosta valehtelijaksi.




4 LUKU.

Jlleen amfiteatterissa.


Glaukus ja Olintus oli viety yhdess synkkn ja ahtaaseen koppiin,
mist arenarikokselliset tavallisesti vietiin viimeiseen hirvittvn
taisteluun. Heidn silmns, jotka vhitellen olivat tottuneet pimen,
vlttivt katsomasta toinen toisensa kasvoihin tuona kauheana hetken,
ja hmrss valossa heidn poskiensa luontainen kalpeus nytti
entistkin harmaammalta ja kalmanomaisemmalta. Mutta heidn otsansa
oli koholla ja varjoton -- he eivt vapisseet -- heidn huulensa
olivat tarmon puristuksessa. Toisen uskonnollinen, toisen ylvs
maailmankatsomus, kumpaisenkin viattomuuden tunne ja etenkin lohdun
ajatus, mink toveruus synnytt, tekivt heist sankareja.

Kuule! Kuuletko tuota riemuhuutoa? He iloitsevat katsellessaan
ihmisverta! Olintus huomautti.

Kuulen, sydmeni kuohuu, mutta jumalat tukevat minua.

Jumalat! Oi, nuori mies, tll hetkell sinun pit tunnustaa vain
yht Jumalaa. Enk ole sinua vankilassa opettanut, puolestasi itkenyt
ja rukoillut? Enk omassa tuskassanikin ole ajatellut enemmn sinun
pelastustasi kuin omaani?

Kunnon ystv! Glaukus vastasi juhlallisesti. Olen kunnioittaen,
ihaillen ja puolittain hyvksyen kuunnellut sinun selityksisi. Jos
olisimme psseet vapaiksi, olisin ehk vhitellen hylnnyt oman
uskoni opit ja omaksunut sinun. Mutta tn viimeisen hetken olisi
pelkurimaista -- eik arvoni mukaista -- astua pelon vuoksi kiireinen
askel, mik vasta pitkn harkinnan perst olisi astuttava. Enk juuri
siten, ett nyt uskoutuisin sinun vakuutteluihisi ja hylkisin isieni
jumalat, nyttisi lahjovan itselleni sinun taivaasi lupaukset tai
helvettisi tuskat? Ei, Olintus. Ajatelkaamme toisistamme yht suopeasti
-- min kunnioittaen sinun rehellisyyttsi -- sin slien minun
sokeuttani tai uppiniskaista vastustustani. Mit olen tehnyt, siit
saan palkan. Ja ylhiset vallat tai korkein valta ei tuominne liian
ankarasti inhimillisi erheit, kun hyv aikomus ja rehellinen mieli
ovat olleet niiss mukana. lkmme puhuko en siit. -- Vaiti!
Kuuletko, kuinka he laahaavat jotakin raskasta ruumista kytv
pitkin? Samanlaisia tomuksi muuttuvia olemme mekin kohta.

Oi, taivas, oi, Kristus! Nen sinut jo! Olintus huudahti kohottaen
ktens. En vapise -- min iloitsen, ett pian psen vankilastani
vapaaksi.

Glaukuksen p painui alas. Hn tuumi, mik ero oli hnen voimillaan ja
krsimystoverinsa uskaltavassa luottamuksessa. Pakana ei vapissut,
mutta kristitty riemuitsi.

Ovi kntyi samassa saranoillaan, ja kytvss vlhtelivt keihitten
krjet.

Atenalainen Glaukus, hetkesi on lynyt, luja ja kirkas ni sanoi.
Leijona odottaa sinua.

Olen valmis, atenalainen vastasi. Veli ja toveri, syleilkmme
viimeinen kerta toisiamme! Siunaa minua ja -- hyvsti!

Kristitty avasi sylins -- hn puristi nuorta pakanaa rintaansa vasten
-- suuteli hnen otsaansa ja poskeansa -- huoahti raskaasti -- kuumia
kyyneli valui hnen uuden ystvns kasvoille.

Oh! Jos olisin saanut knnytt sinut, en nyt itkisi. Ah! Olisinpa
nyt voinut sanoa sinulle: 'Tn iltana tapaamme toisemme
Paratiisissa'.

Ehk niin kykin, kreikkalainen vastasi vapisevin nin. Ne, jotka
kuolema erottaa, tapaavat toisensa jossakin haudan tuolla puolella:
maassa -- ihanassa, rakkaassa maassa! Hyvsti iksi! -- Kunnon mies,
odotan sinua.

Glaukus riistihe irti toveristaan; kun hn tuli ulkoilmaan, kvi kylmn
vre pitkin hnen ruumistaan, vaikka ulkona olikin pilvisast
huolimatta tukahduttavan kuumaa. Hnen ruumiinsa, joka ei viel ollut
tysin tointunut ennalleen kuolettavan myrkyn vaikutuksista, horjui ja
vapisi. Soturit tukivat hnt.

Rohkeutta! muuan sanoi. Olet nuori, kyvyks, notkea. Sinulle
annetaan ase. l ole eptoivoinen, ja sin suoriudut viel
voittajana.

Glaukus ei vastannut; mutta heikkouttaan hveten hn sai rimiset
voimansa ponnistaen hermonsa tottelemaan. Hnet riisuttiin aivan alasti
-- lanteille vain jtettiin kapea vy -- hnen ruumistaan hierottiin
ljyll, kteen pantiin stilus (turha ase!) ja nin hnet talutettiin
arenalle.

Ja nhdessn tuhansien ja kymmenien tuhansien tuijottavat katseet hn
ei en tuntenut olevansa kuolevainen. Pelon oireet -- pelko itsekin
olivat poissa. Helakka puna valahti hnen kalpeille kasvoilleen; hnen
komea vartalonsa ojentautui tyteen pituuteensa. Hnen joustavissa ja
sopusuhtaisissa muodoissaan -- rohkeassa ja uhmaavassa otsassaan --
ylvss huolettomuudessaan -- lannistumattomassa hengessn, joka
hnen piirteistn ja katseistaan huokui, hnen huulillaan, silmissn
oli elv kuva hnen maansa urhoollisuudesta -- sen palvomasta
jumaluudesta -- siin oli sankaria ja jumalaa!

Vihan ja inhon huudot, joiden kaikuessa hn oli arenalle astunut,
vaikenivat pian nettmksi ihailuksi ja miltei slivksi
kunnioitukseksi; ja nopea ja kouristuksentapainen huokaus kulki tuon
suunnattoman joukon lpi iknkuin se olisi ollut vain yksi ruumis, ja
kaikkien katseet suuntautuivat yhtaikaa atenalaisesta arenan keskell
olevaan mustaan, muodottomaan kasaan. Se oli leijonan hkki.

Venus auttakoon, kuinka nyt on lmmin! Fulvia sanoi, eik
aurinkokaan helota. Olisin toivonut, ett nuo taitamattomat
merimiehet[101] olisivat peittneet koko aukon.

Oh! On todella kuuma! Voin pahoin, miltei tukehdun! Pansan emnt
virkkoi. Hnenkn koeteltu stoalaisuutensa ei kestnyt katsella
nytelm, joka kohta esitettisiin.

Leijona ei ollut saanut ruokaa kahteen vuorokauteen, ja elin oli koko
aamupivn osottanut outoa rauhatonta elehtimist, mit sen vartijat
olivat pitneet nln merkkin. Nyt sen asenne ilmaisi pikemmin pelkoa
kuin raivoa; sen karjunta tuntui tuskalliselta ja vsyneelt, sen p
oli riipuksissa -- se nuuski ilmaa rautaristikon lpi -- painui jlleen
lysyyn, sykshti jlleen yls -- ja taas kuului sen pelonsekaista
karjuntaa. Nyt se makasi liikahtamatta ja mykkn painaen laajenneet
sieramensa ristikon rautakankia vasten, ja syvn puuskuttaen se sai
hkin edess olevan arenanhiekan pllhtmn.

Editori oli hmilln, ja hn kalpeni. Hn katsahti tuskallisena
ymprilleen -- epri -- ei tiennyt, mit tehd. Joukko alkoi tulla
krsimttmksi. Hitaasti hn antoi merkin; hkin takana seissyt
vartija kohotti varovasti ristikon yls ja voimakkaasti ponnahtaen ja
hurjasti ja iloisesti karjahtaen leijona sykshti vapauteensa. Vartija
kiiruhti arenalta vievn paalukytvn jtten metsnkuninkaan
yksikseen -- saaliineen.

Glaukus oli jnnittnyt ruumiinsa lujaan asentoon kestkseen leijonan
hykkyksen, pient vlkkyv asetta hn piti koholla oikeassa
kdessn heikosti toivoen, ett hn _yhdell_ taitavasti thdtyll
iskulla (sill hn tiesi, ett hnell oli aikaa antaa vain _yksi_
isku) osuisi silmn kautta tapaamaan pedon aivoihin.

Mutta kaikkien kuvaamattomaksi hmmstykseksi peto ei nyttnyt
huomaavankaan rikoksellista. Pstyn hkist se pyshtyi kki
arenalle, nosti ptn ja nuuski ilmaa krsimttmn tuhisten; sitten
se yht kki sykshti eteenpin, mutta ei atenalaisen kimppuun.
Laahautuen se juoksi ympri arenaa knnellen suunnatonta ptn
puoleen ja toiseen tuskaisin ja harhailevin katsein etsien pakotiet;
kerran, pari se yritti hypt suojuksen yli, joka erotti sen
katselijajoukosta, ja kun se eponnistui, psti se valittavan
uikutuksen, jossa ei ollut jlkekn sen jykevst kuninkaallisesta
karjunnasta. Ei raivon eik nln merkkikn siin huomattu; sen hnt
laahasi hiekkaa, vaikka sen olisi pitnyt piest sen kylki kuten
tavallisesti; ja kun sen katse joskus osui Glaukukseen, siirtyi se heti
hnest tuskaisena pois. Ja turhaan etsittyn pakotiet se palasi
vihdoin surkeasti vikisten takaisin hkkiins, ja tll se jlleen
paneutui pitklleen.

Leijonan haluttomuuden synnyttm ensi hmmstys muuttui pian kiukuksi
sen osottamasta heikkoudesta; ja joukko, joka oli alkanut jo tuntea
sli Glaukusta kohtaan, tuli krsimttmksi huomatessaan pettyneens
alkuperisiss toiveissaan.

Editori kutsui luokseen vartijan.

Mit tm on? Ota piikki, karkota se ulos ja sulje sitten hkin ovi!

Kun vartija pelten ja entist varovammin valmistui ksky tottelemaan,
kuului arenan sisnkytvlt nekst huutoa; siell oli jotakin
hullusti -- vastalauseita kuului, ja kki kaikki vaikeni. Katsojien
silmt kntyivt kummastellen sinnepin, mist melua kuului. Joukko
antoi tiet, ja senaattorien penkeille ilmestyi kki Sallustus,
hiukset harallaan -- hengstyneen -- kiihottuneena -- vsyneen. Hn
katsahti nopeasti ymprilleen. Viek atenalainen pois! hn huudahti.
Nopeasti! Hn on syytn! Vangitkaa egyptilinen Arbakes -- _hn_ on
Apekideen murhaaja.

Oletko mieletn, oi Sallustus? preetori sanoi nousten tuoliltaan.
Mit jrjetnt tarkotat?

Viek pois atenalainen! Pian! tai hnen verens lankee teidn
pllenne. Preetori, l niskottele tai saat siit hengellsi vastata
keisarille. Minulla on pappi Apekideen kuoleman silminnkij todistaja.
Tilaa! -- Vistyk! Antakaa tiet! Pompeijin kansa, katsokaa
Arbakesta! -- Tuolla hn istuu. Tilaa pappi Kalenukselle!

Kalpeana, riutuneena, nln ja kuoleman pelon nnnyttmn, kuoppaisin
poskin, silmt syvlle painuneina, roteva ruumiinsa luurangonlaihana
Kalenus ilmaantui samalle tuoliriville, jolla Arbakes istui.
Vapauttajat olivat antaneet hnelle hiukan ruokaa, mutta viel paremmin
kuin ravinto kannusti hnt pysymn pystyss _kostonhalu_.

Pappi Kalenus -- Kalenus! joukko tohisi. _Hn_ se on! Ei -- sehn on
kuollut mies.

Se _on_ Kalenus pappi, preetori virkkoi vakavana. Mit sinulla on
sanottavaa?

Egyptilinen Arbakes on Apekideen, Isiksen papin murhaaja. Nm silmt
nkivt hnen iskevn. Jumalat ovat vapauttaneet minut vankilasta,
jonne hn oli minut heittnyt -- pelastaneet minut hirvest
nlkkuolemasta -- voidakseni ilmaista hnen rikoksensa! Vapauttakaa
atenalainen -- _hn_ on syytn!

Senkthden siis leijona hnet ssti. Ihme! Ihme! Pansa huudahti.

Ihme! Ihme! joukkokin kiljui. Viek pois atenalainen -- _Arbakes
leijonan eteen_!

Ja kaiku toisti saman huudon kukkulalta laaksoon -- rannalta merelle --
_Arbakes leijonan eteen_!

Virkailijat, viek syytetty Glaukus pois -- viek, mutta vartioikaa
hnt, preetori sanoi. Jumalat tekevt tnn ihmeit.

Preetorin antaessa vapautuskskyn kuului joukosta ilonkirkaisu --
naisen ni -- lapsen ni -- siin oli riemua! Se tunkeutui shkiskun
lailla joukon lpi -- se oli liikuttavaa, tuossa lapsen ness oli
jotakin pyh! Ja mukaan tempautuen kansa toisti tuota riemuhuutoa.

Hiljaa! ankara preetori sanoi -- kuka se on?

Sokea tytt -- Nydia, Sallustus vastasi, hnen ktens on pelastanut
Kalenuksen haudasta ja vapauttanut Glaukuksen leijonan kynsist.

Siit myhemmin, preetori virkkoi. Kalenus, Isiksen pappi, sin siis
syytt Arbakesta Apekideen murhasta?

Aivan niin.

Nit siis teon itse?

Preetori -- nill silmillni --

Riitt tksi kerraksi -- yksityiskohdat ksitelln toisessa
paikassa. Egyptilinen Arbakes, kuulit syytksen -- et ole mitn
puhunut -- mit sinulla on sanottavaa?

Joukon katseet olivat jo kauan thystelleet Arbakesta, mutta vasta
senjlkeen kuin tm oli ehtinyt voittaa sen hmmingin, mink
Sallustuksen ja Kalenuksen yhtkkinen ilmaantuminen oli hness
synnyttnyt. Kun kuului huuto: Arbakes leijonan eteen! oli hn
alkanut vapista ja hnen poskiensa tummaan pronssinhohteeseen oli
tullut hieman kalvakampi vri. Mutta hn oli pian taas entinen itsens,
kylm ja maltillinen. Ylpen hn kesti hneen suuntautuneitten
katseitten raivon ja vastaten nyt preetorin kysymykseen sanoi vain
hnelle ominaisella rauhallisella, hallitsevalla nelln:

Preetori, kanne on niin alhainen, ettei siihen kannattaisi lainkaan
vastata. Ensiminen syyttjni on jalo Sallustus, -- Glaukuksen
lheisin ystv! toinen on pappi. Kunnioitan hnen pukuaan ja
kutsumustaan; mutta pompeijilaiset! te tiedtte kaikki, minklainen
luonne Kalenus on -- hn on ahne ja himoitsee kultaa aivan sananparren
omaisella voimalla; sellaisen miehen todistuksen voi helposti ostaa!
Preetori, olen viaton!

Sallustus, tuomari kysyi, mist lysit Kalenuksen?

Arbakeen kellarista.

Egyptilinen, preetori sanoi kulmiaan rypisten, olet uskaltanut
pit vankeudessa jumalten pappia -- ja mist syyst?

Kuule minua, Arbakes vastasi nousten rauhallisena tuoliltaan, vaikka
hieman hmilln. Tm mies tuli luokseni uhaten ilmiantaa minut
samasta rikoksesta, josta hn minua nytkin syytt, ellen ostaisi hnen
vaitioloaan puolella omaisuudellani. Esitin vastavitteit -- turhaan.
Hiljaa siell! -- lk antako papin keskeytt puhettani! Jalo
preetori ja sin, oi kansa! Olin muukalainen tss maassa. Olin
viaton rikokseen, mutta papin antama todistus saattoi minut tuhota.
Hmmennyksissni vein hnet kellariin, josta hnet nyt on vapautettu ja
jonka hnelle selitin olleen aarrekammion. Ptin hnt pit siell
siihen asti, kunnes todellisen murhaajan kohtalo oli ratkaistu ja hnen
uhkauksensa eivt en minua vahingoittaisi. Mutta pahempaa en aikonut.
Olen ehk erehtynyt -- mutta kukapa teist ei itsepuolustuksekseen
tekisi samaa! Jos todella olisin syyllinen, miksi tt papin todistusta
ei esitetty jo kuulustelun aikana? _Silloin_ en ollut hnt viel
pidttnyt. Miksei hn syyttnyt minua silloin, kun min syytin
Glaukusta? Preetori, tm vaatii vastauksen. Antaudun sitpaitsi
lakienne tuomittavaksi. Pyydn niiden suojelusta. Viek syytetty ja
syyttj pois. Tulen mielellni laillisen oikeusistuimen eteen
kuulusteltavaksi. Tm paikka ei ole sopiva enempiin keskusteluihin.

Hn on oikeassa, preetori virkkoi. Hei, vartijat, viek Arbakes
talteen -- vartioikaa Glaukusta! Sallustus, sin olet vastuussa
kanteestasi. Alottakaamme leikit jlleen! -- Mit! Kalenus huudahti
kntyen katselijajoukkoon pin, sallitaanko Isist sill tavalla
hvistvn? Tytyyk Apekideen veren yh huutaa kostoa? Pitk
oikeuden ratkaisun siirty tuonnemmaksi, jolloin sit myhemmin
voitaisiin kiert? Riistetnk leijonalta sen oikea saalis? Jumala,
jumala! -- tunnen jumalan puhuvan suullani! _Leijonan eteen -- Arbakes
leijonan eteen_!

Papin nntynyt ruumis ei kestnyt en hnen hurjaa raivonpuuskaansa;
hn kaatui jykkkouristukseen -- vaahtoa pursui hnen suustaan -- hn
nytti todella miehelt, jossa asui joku yliluonnollinen voima! Kansa
katseli ja kauhistui.

Jumalanhenki liikkuu tuossa pyhss miehess! _Arbakes leijonan
eteen_!

Tmn huudon kaikuessa tuhannet ja uudet tuhannet sykshtivt
istuimiltaan. Lauma vyryi korkealta alas ja suuntautui egyptilist
kohden. Turhaan edili koetti saada jrjestyst syntymn, turhaan
preetori korotti nens ja uhkasi lain kovuudella. Joukon oli
vuotanut veri tehnyt hurjaksi -- se tahtoi sit lis -- sen
taikausko vain lissi sen julmuutta. Nhdessn uhrinsa edessn se
kiihottuneena unohti viranomaisten mrykset. Tss nyt nhtiin niit
kansankuohumia, jotka ovat melkoisen tavallisia tietmttmiss,
puolivapaissa, puolittain orjuudessa elviss joukoissa ja jommoisia
roomalainen provinssijrjestelm oli erikoisesti omansa synnyttmn.
Preetorin valta oli kuin ruoko myrskyn kynsiss. Hnen kskystn
sentn vartijat asettuivat niille vlipenkeille, jotka erottivat
ylhisten paikat suuren joukon istuimista. Mutta he muodostivat vain
heikon esteen -- vyryv ihmismeri pyshtyi silti hetkeksi, niin ett
Arbakes ehti huomata tuomionhetkens koittaneen. Eptoivoissaan ja
kauhun valtaamana, joka lannisti hnenkin tavallisen ylpeytens, hn
tarkasteli raivoisaa ja ulvovaa joukkoa -- mutta silloin hn huomasi
heidn ylpuolellaan _velariaan_ jneest aukosta jotakin outoa ja
kamalaa -- hn henghti -- ja hnen entiset voimansa palautuivat siin
samassa!

Hn kohotti ktens; hnen korkealla otsallaan ja
hallitsijanpiirteissn oli jotakin kuvaamattoman juhlallista
ja kskev.

Katsokaa! hn jyrhti ukkosennell, joka kaikui selvn joukon
tohinan yli, katsokaa, kuinka jumalat suojelevat viatonta! Kostavan
Orkuksen liekit kohoavat syyttjni vr todistusta vastaan!

Joukon silmt seurasivat egyptilisen viittausta, ja se huomasi
kauhukseen suunnattoman savupilven kohoavan Vesuviuksen huipulta,
valtavan piniapuun kaltaisena;[102] -- runko ymustaa savua, oksat
tulta! tulta, joka yhtmittaa vaihtoi vrin, milloin palaen riken
kirkkaana, milloin himmen punaisena ja jlleen huikaisevan
vlkhtelevn.

Syntyi sydnt ahdistava kuoleman hiljaisuus -- jonka kki katkaisivat
leijonan karjunta ja sishuoneissa vankina pidetyn tiikerin kaikuna
seuranneet tervmmt ja ksyt kiljahdukset. Pelko oli saanut ne
snennustajiksi ja lhestyvn luonnonmullistuksen profeetoiksi.

Nyt kuului ylriveilt naisten huutoja; miehet katselivat toisiaan,
mutta olivat vaiti. kki kaikki tunsivat allaan maan keinahtelevan;
teatterin seint vavahtelivat, ja kaukaa kuului romahtavien kattojen
jyskett. Viel hetki, ja tulipatsas nytti vyryvn heit kohden
synkkn ja nopeaan kuin virta, ja samassa sen kohdusta tuprahti
tuhkasade, jonka mukana sinkoili suuria tulenhehkuvia kivi! Tuo
hirvittv sadekuuro huuhteli viinikynnstarhoja -- pieksi autioita
katuja -- putosi amfiteatteriin -- yh kauemma ja kauemma se siirtyi --
mereen saakka, jonne hirvell miskhdyksell paiskautui valtavia
kallionlohkareita!

Ei kukaan en ajatellut Arbakesta; jokaisen ajatuksissa humisi oma
pelastus. Suin pin pakoon -- jokainen tunki eteenpin. Armotta siin
tallattiin kaatuneet -- huutojen -- kirousten -- rukousten kaikuessa
tuo suunnaton ihmisjoukko syksyi lukuisia kytvi pitkin ulos. Mutta
minne paeta? Pelten uutta maanjristyst jotkut kiiruhtivat kotiinsa
pelastamaan kalleutensa, kun viel oli aikaa; toiset pelten
tuhkasadetta, joka nyt putosi kiinten, raskaana kuurona kaduille,
pakenivat lheisten talojen suojiin, temppeleihin, vajoihin -- mist
vain kattoa ylleen sai ilman kauhuja vlttkseen. Mutta yh
synkempn, sakeampana ja valtavampana levittytyi pilvi heidn ylleen.
Ei milloinkaan mikn y ole tullut niin kki ja niin kauheana kuin
tm aamupiv.




5 LUKU.

Vankien koppi ja kuolleitten luola. -- Sydnsuru ei tunne kauhuja.


Glaukuksen, joka tuskin tiesi, oliko hn valveilla vai uneksiko viel,
olivat vartijat vieneet pieneen teatterin seinkojuun. He heittivt
hnen ylleen vaipan ja tunkeilivat hnen ymprilln onnitellen ja
ihmetellen. Oven ulkopuolelta kuului krsimtn ja harmistunut
huudahdus; joukko teki tilaa, ja jonkun ystvllisen kden opastamana
sokea tytt astui sisn ja lankesi Glaukuksen jalkoihin.

Mink siis olen sinut pelastanut? hn sopersi. Salli minun nyt
kuolla!

Nydia, lapseni -- suojelijani!

Oh, salli minun tuntea koskentaasi -- hengitystsi! Niin, sin elt!
Emme tulleet liian myhn. Tuo kauhea ovi ei tahtonut lainkaan aueta!
Ja Kalenus -- oh! hnen nens oli kuin sammuva tuuli hautausmaalla.
Meidn tytyi odottaa -- jumalat! Kesti tunteja, ennenkuin leivll ja
viinill saimme hnet jotenkin ennalleen. Mutta sin elt, sin elt
viel! Ja min -- min olen sinut pelastanut!

Tmn liikuttavan kohtauksen katkaisi sken kuvaamamme
luonnonmullistus.

Vuori! maanjristys! kuului joka taholta. Vartijat ja muut
pakenivat; Glaukus ja Nydia jtettiin pitmn itse huolta omasta
pelastumisestaan.

Kun atenalainen huomasi joka taholla vaanivan vaaran, muisti hnen jalo
sydmens Olintuksen. Tmnkin oli jumalten tahto pelastanut tiikerin
kynsist. Pitik hnen nyt krsi vielkin hirvittvmpi kuolema
naapurikopissa? Ottaen Nydiaa kdest Glaukus harhaili pitkin kytvi;
hn lysi pian kristityn kopin. Olintus oli polvillaan ja rukoili.

Nouse, nouse, ystvni! hn huudahti. Pelastaudu, pakene! luonto on
sinun hirvittv pelastajasi! Hn talutti kummastelevan Olintuksen
ulos ja nytti hnelle pilve, joka sakenemistaan sakeni systen
sylistn tuhkaa ja hohkakivi, ja huomautti hnelle pakenevan joukon
huudoista ja tminst.

Tss nkyy Jumalan ksi. -- Jumalalle ylistys! Olintus sanoi
nyrsti.

Pakene! Etsi uskonveljesi! Valmista heidn kanssaan pakosi. Hyvsti!

Olintus ei vastannut, tuskinpa huomasikaan ystvns. Jalot ja
juhlalliset ajatukset tyttivt hnen mielens; ja herkistyneen
sydmens innostuttamana hn enemmn riemuitsi Jumalan armosta kuin
vapisi Hnen voimansa valtavuutta.

Vihdoin hn nousi ja kiiruhti ulos tietmtt itsekn minne.

kki hn joutui synkn, aution kopin ovelle. Vipajava tuikkulamppu
levitti hmr valoa huoneeseen, ja sen valossa hn nki kolme rumaa
alastonta ruumista spoliariumin lattialla. Hn pyshtyi kki, sill
keskelt tmn hirven luolan kauhuja -- hn kuuli matalan nen
kutsuvan Kristusta avukseen.

Hn ei voinut olla menemtt eteenpin; hn astui koppiin, ja hnen
jalkansa kastuivat verivirtoihin, joita kuolleista ruumiista valui
hiekalle.

Kuka, natsarealainen sanoi, huutaa avukseen Jumalanpoikaa?

Ei tullut vastausta, ja katsellessaan ymprilleen hn huomasi
lampunvalossa harmaahapsisen vanhuksen lattialla istumassa piten
sylissn ern ruumiin pt. Kuolleen piirteet olivat lujat ja
pttviset viimeisess unessaan; mutta huulilla vikkyi yh ylpe
hymy -- ei kristityn toivonhymy, vaan vihan ja uhman synkk ivahymy.
Kasvoilla eli viel varhaisen nuoruuden kaunis voima. Hiukset valuivat
vuolaina kiharoina silelle otsalle, ja ensimiset miehuuden merkit
loivat liev varjoa marmorinkalpeille poskille. Ja niden kasvojen yli
oli kumartuneena kuvaamaton vsymys -- surunsekainen hellyys -- syv
eptoivo! Vanhuksen kyynelet putoilivat raskaina ja kuumina, mutta
hn ei niit tuntenut; ja kun hnen huulensa liikkuivat ja hn
koneellisesti lausui oman ihanan, toivoa antavan uskonsa rukousta, ei
hnen sydmens eivtk ajatuksensa tuntuneet vastaavan hnen sanojaan;
se nytti pikemminkin hnen halpautuneen henkens tahattomalta
purkaukselta. Hnen poikansa oli kuollut -- kuollut ennen hnt! -- ja
vanhuksen sydn oli srkynyt!

Medon! Olintus virkkoi slien, nouse ja pakene! Jumala nyttikse
nyt luonnonvoimien raivossa! Uusi Gomorra on saanut tuomionsa! --
Pakene, ennenkuin tuli sinut saavuttaa!

Hn oli aina niin elinvoimainen! -- Hn _ei voi_ olla kuollut! Tule
tnne! -- Laske ktesi hnen sydmelleen! Varmaankin se viel sykkii?

Veli, henki on lhtenyt. Me muistelemme hnt rukouksissamme! Et voi
sammunutta tuhkaa en henkiin hertt! Tule, tule -- kuule, kuinka
juuri nyt, puhellessani, seint sortuvat! Ei hetkekn saa hukata! --
Tule!

En kuule mitn! Medon sanoi ravistaen harmaata ptn.
Poikaparkani, hnen rakkautensa on hnet surmannut!

Tule, tule! Anna anteeksi, jos vien sinut vkivalloin!

Mit! Kuka tahtoo isn erottaa pojasta? Ja Medon puristi ruumiin
rintaansa vasten ja peitti sen intomielisin suudelmin. Mene! hn
sanoi nostaen hetkeksi katseensa. Mene! Meidn tytyy olla kahden!

Ah! sliv natsarealainen huudahti. Kuolema on jo teidt
erottanut!

Vanhus hymyili rauhallisena. Ei, ei, ei! hn mutisi nen kydess
sana sanalta heikommaksi. Kuolema on ollut ystvllisempi!

Hnen pns painui poikansa rintaa vasten -- hnen ktens
herpoutuivat. Olintus tarttui hnen kteens -- valtimo ei en lynyt!
Vanhuksen viimeiset sanat olivat totta. -- _Kuolema oli ollut
ystvllisempi_!

Sillvlin Glaukus ja Nydia kulkivat kiireisesti hengenvaarallisilla
kaduilla. Atenalainen oli kuullut pelastajaltaan, ett Ione oli
Arbakeen talossa. Sinne hn nyt kiiruhti vapauttamaan -- pelastamaan
hnt! Ne muutamat orjat, jotka egyptilinen oli jttnyt taloaan
vartioimaan itse lhtiessn amfiteatterille pitkn saattueensa mukana,
eivt olleet pystyneet tekemn suurtakaan vastarintaa Sallustuksen
asestetulle joukolle; ja kun myhemmin tulivuori purkautui, olivat he
ptpahkaa, kummissaan ja kauhistuneina sulkeutuneet rakennuksen
sisosiin. Hoikka etiopialainenkin oli jttnyt oveneteisen
vartiopaikkansa; Glaukus (joka jtti Nydian ulkopuolelle -- Nydia
paran, jota tllaisenakin hetken kateus yh kalvoi!) kulki laajan
hallin lpi kohtaamatta ketn, jolta olisi voinut tiedustella Ionen
huonetta. Ja tll kulkiessaan hn kki joutui sellaiseen taivaasta
pudonneeseen skkipimen, ett hn vain vaivoin saattoi askeliaan
ohjata. Kukin kiedotut pylvt tuntuivat vavahtelevan ja horjuvan; ja
joka hetki hn kuuli tuhkasateen tomahtelevan katottomaan peristyleen.
Hn nousi ylkerrokseen -- huohottaen hn haparoi eteenpin huutaen
vhvli Ionen nime. Ja vihdoin hn kuuli ern kytvn pst nen
-- _hnen_ nens. Hetken ty oli senjlkeen syksy eteenpin --
murtaa ovi -- sulkea Ione syliin -- kantaa hnet talosta ulos! Tuskin
hn oli taakkoineen ehtinyt paikalle, miss Nydia heit odotti, kun hn
kuuli askeleitten lhenevn taloa ja tunsi Arbakeen nen. Tm oli
tulossa kotiinsa pelastamaan rikkautensa ja ottamaan talteensa Ionen
lhtekseen heti kuolemaan tuomitusta Pompeijista. Mutta niin sankkaa
oli jo heit ympriv hehkuva ilmakerros, ett viholliset eivt
tunteneet toisiaan, vaikka niin lhell seisoivat -- Glaukus kyll
erotti egyptilisen hohtavan vaikeitten vaatteitten pimess hmrin
hmttvn.

Kaikin kolmin he nyt kiiruhtivat eteenpin! Ah! -- Minne? He eivt
nhneet askeltakaan eteens, pimeys alkoi olla jo sakeaakin sakeampaa.
Heidt ylti eptoivo ja kauhu! Ja Glaukuksesta tuntui, ett se kuolema,
josta hn oli pelastunut, olikin vain muuttanut muotoaan ja ett sen
uhrien lukumr oli yh lisntynyt.




6 LUKU.

Kalenus ja Burbo. -- Diomedes ja Klodius. Amfiteatteritytt ja Julia.


Luonnonmullistus, joka kki oli katkaissut kaikki yhteiskuntasiteet ja
jttnyt vangin yht vapaaksi kuin vartijankin, oli Kalenuksenkin
vapauttanut niist vartijoista, joiden huostaan preetori oli hnet
uskonut. Ja kun pimeys ja joukko olivat erottaneet hnet vartijoista,
kiiruhti hn horjuvin askelin jumalattarensa temppeliin. Ulkona
hapuillessaan ennenkuin pimeys oli yllttnyt, tunsi hn kki jonkun
tarttuvan vaatteisiinsa, ja muuan ni supisi hnen korvaansa:

Hst! -- Kalenus! -- Hirve hetki!

Ah! Isni pn kautta! Ken olet? -- Kasvosi ovat pimess ja nesi on
outo.

Etk Burboa tunne? Hyi!

Jumalat! -- Kuinka pimeksi kaikki ky? Hoho! Tuon hirven vuoren
thden, siinp huikaiseva salama![103] Kuinka ne liekehtivt ja
polveilevat! Hades on muuttanut maanpinnalle!

Vaiti! Et kuitenkaan usko tuollaisiin seikkoihin, Kalenus! Nyt on aika
koota omaisuutta!

Haa!

Kuule! Temppeli on tynn kultaa ja kalleuksia! Lastatkaamme itsemme
nill aarteilla, kiiruhtakaamme sitten rantaan ja laivoilla pois! Ei
kukaan koskaan vaadi tilille, mit tnn on tapahtunut!

Burbo, olet oikeassa! Uh! Seuraa minua temppeliin. Kuka nyt vlitt
-- kuka edes nkeekn, ettet ole mikn pappi? Tule ja jakakaamme
tavara!

Temppelin esipihalle oli alttarien ymprille kokoontunut joukottain
pappeja rukoilemaan, itkemn, voivottelemaan. Onnenpivin pettureita,
vaaranhetkin entisen taikauskonsa orjia! Kalenus sivuutti heidt
ja astui huoneeseen, joka viel nytkin on nhtviss esipihan
etellaidassa. Burbo seurasi hnt -- pappi sytytti kynttiln. Viini
ja ruokaa oli pydll -- uhriaterian jtteit.

Miehell, joka on nlk nhnyt kaksi vuorokautta, Kalenus mutisi,
on ruokahalua tllaisenakin hetken. Hn tarttui leipn ja si sen
ahneesti. Tuskinpa mikn on luonnottomampaa ja kamottavampaa kuin
noiden roistojen itseks alhaisuus; sill onko vastenmielisemp
ominaisuutta olemassa kuin ahneus? Ryst ja pyhnhvisemist silloin
kun maailman perustukset horjahtelevat! Kuinka paljon inhimilliset
intohimot ovatkaan omiaan antamaan ylty hirvittville luonnonvoimille!

Etk koskaan lopeta? Burbo sanoi krsimttmn, kasvosi jo hehkuvat
ja silmsi vlkkyvt.

Ei joka piv olekaan tllaista oikeutta olla nlkinen. Oh, Jupiter!
Mit nt tuo on? -- Sehn on kuin kiehuvan veden sihin! Mit!
Sataako pilvi yhtaikaa sek vett ett tulta! Haa! Mit! Huutoja!
Burbo, kuinka hiljaista nyt on kaikki! Katso ulos, mit on tapahtunut!

Muiden kauhujen lisksi tuo valtava vuori oli nyt viskannut uumenistaan
myskin kiehuvaa vett. Hehkuvaan tuhkaan sekaantuen vesivirrat
putoilivat aika ajottain kiehuvan liejun tavoin kaduille. Ja juuri
sille paikalle, minne Isiksen papit olivat kokoontuneet alttarien
ymprille, turhaan koettaen sytytt pyh tulta ja vihkisauhua, juuri
sille kohdalle oli kaikkein valtavin suunnattomien kivilohkareitten
tyttm kuolemanvirta iskenyt koko raivollaan. Pappien kumartuneitten
ruumiitten yli se putosi: siit kuolinhuudot -- seurannut hiljaisuus
oli ikuisuutta! liejuinen virta prskyi alttareille, peitti lattian ja
ktki mutaansa pappien yh viel stkyttelevt ruumiit.

Ne ovat kuolleet, Burbo sanoi, joka nyt vasta ensi kertaa kauhistui
ja kiiruhti takaisin huoneeseen. En luullut vaaran olevan niin
lhell.

Nuo kaksi lurjusta tuijottivat toisiinsa -- olisi kuullut heidn
sydmens sykinnn! Kalenus, joka oli vhemmn rohkea, mutta ahneempi,
tointui ensimisen.

Meidn tytyy nyt kyd ksiksi tyhmme ja sitten pois! hn virkkoi
kuiskaten pelstyen oman nens kaikua. Hn astui kynnykselle,
pyshtyi, kulki polttavan lattian ja kuolleitten toveriensa yli pyhn
kappeliin ja kehotti Burboa seuraamaan mukana. Mutta gladiaattori
epri ja ji paikoilleen.

Sit parempi, Kalenus ajatteli, sit enemmn tulee saalista _minun_
osalleni. Nopeasti hn pani taskuihinsa temppelin helpoimmin
kannettavat aarteet ja sntsi pois pyhst paikasta ajattelematta en
toveriaan. Vuoresta kki sykshtneen tulenkielekkeen valossa nki
Burbo, joka oli liikkumatonna seisonut kynnyksell, pakenevan ja
kuormitetun papin. Hnkin ptti uskaltaa ja astui askelen
tavottaakseen toverinsa, mutta silloin tuprahti hnen jalkojensa eteen
hirve tuhkakuuro. Gladiaattori perytyi viel kerran. Pimeys oli
jlleen tydellinen. Mutta tuhkasadetta kesti yh -- yh, yh
paksummalta ja paksummalta se peitti lattian -- tukahduttavia kaasuja
tuoksahti siit yls. Onnettomalta salpautui hengitys -- eptoivoissaan
hn yritti taas paeta -- mutta tuhkakasat olivat jo sulkeneet oviaukon
-- hn kiljahti, kun hnen jalkansa painuivat kiehuvaan liejuun. Kuinka
nyt pst pois? Ulos ei voinut menn; niin, sen kauhuja ei ollut
mieluista menn koettelemaankaan. Parasta oli jd koppiin, siell
ainakin oli suojassa tuolta kuolettavalta ilmalta. Hn istui tuolille
ja kiristeli hampaitaan. Vhitellen tunkeutui tuota pistv ja
myrkyllist kaasua ulkoa huoneeseenkin. Hn ei voinut sit kauempaa
siet. Hnen harhaileva katseensa osui teurastuskirveeseen, jonka joku
pappi oli jttnyt huoneeseen; hn tarttui siihen. Jttivkevn ktens
koko eptoivoisella voimalla hn nyt koetti murtaa aukkoa seinn.

Kadut olivat sillvlin tyhjentyneet; jokainen oli hakenut itselleen
suojaa; tuhka alkoi jo peitt kaupungin alavammat paikat; mutta siell
tll nki jonkun pakenevan kahlaavan, polttavassa liejussa tai nki
jotkut kalpeat, pelstyneet kasvot salamien sinervss valossa tai
lepattaen palavia tuohuksia, joiden valossa ihmiset koettivat askeliaan
ohjata. Mutta solkenaan valuva kuuma vesisade, tukahduttava tuhka,
salaperiset viimaiset tuulenpuuskat, jotka olivat hengityksen salvata,
sammuttivat usein nuo liikkuvat valot ja niiden mukana kaiken toivon
niilt, jotka niit ohjaajinaan pitivt.

Kadulla, joka johti Herkulaneumiin vievlle portille, Klodius raivasi
itselleen sekaantuneena ja hapuillen tiet. Jos vain psen portin
ulkopuolelle, hn ajatteli, lydn varmaankin jonkun ajoneuvon, ja
Herkulaneumhan ei ole kaukana. Merkuriuksen olkoon kiitos! Minulla ei
ole paljo menetettv, ja sekin vh on nyt yllni.

Hei -- halloo! Apuun! Auttakaa! kuului hengstynyt, pelosta vapiseva
ni. Olen langennut -- tuohukseni on sammunut -- orjat ovat minut
jttneet. Olen Diomedes -- rikas Diomedes -- kymmenentuhatta
sestertiota sille, joka auttaa minua!

Samassa Klodius tunsi jonkun takertuneen hnen jalkoihinsa. Hitto
sinut perikn -- pst irti, hullu! peluri rhti.

Oh, auta minut yls -- ojenna ktesi!

Tss -- nouse!

Onko se Klodius? Tunsin nesi! Minne yritt?

Herkulaneumiin.

Jumalille olkoon ylistys! Meillhn onkin yhteinen tie aina portille
saakka. Etk voisi pyshty huvilaani? Tiedthn taloni alla olevat
maanalaiset holvatut kytvt -- siell olemme turvassa hvitykselt.

Olet oikeassa, Klodius virkkoi miettien. Ja jos varaamme sinne
ravintoa mukaamme, voimme siell viipy jonkun pivn, jos net tt
hirmumyrsky niin kauan kest.

Oh, siunattuja ne, jotka ovat keksineet kaupunginportit! Diomedes
huudahti. Katso! Portin kamanalle on sytytetty lamppu; sen valossa
voimme helpommin kulkea.

Oli jlleen joku hetki tyvent. Lamppu paloi selvsti ja kirkkaasti.
Pakolaiset kiiruhtivat eteenpin -- saapuivat portille -- sivuuttivat
roomalaisen vahdin; salaman loimo valaisi hnen kalpeita kasvojaan ja
kiiltv kyprns, mutta hnen jyknkovia piirteitn ei edes kauhu
ollut saanut muuttumaan! Hn seisoi rauhallisena ja liikkumattomana
paikallaan. Tllainenkaan hetki ei kyennyt Rooman majesteetin
koneellisesta vlineest tekemn itseajattelevaa ja toimivaa miest.
Siin hn seisoi keskell hvittvi luonnonvoimia; hn ei ollut saanut
ksky lhte paikaltaan ja hakea pelastusta.[104] Diomedes ja hnen
toverinsa menivt yh eteenpin; kki muuan nainen astui heidn
tielleen. Se oli sama tytt, jonka iloisen nen oli kuultu niin moneen
kertaan toistavan: ihania leikkej tulossa!

Oi Diomedes! hn huudahti, Anna minulle suojaa! Katso, -- hn
nytti rinnoillaan lepv lasta -- katso tt pienokaista! Se on
minun -- se on hpen lapsi! En ole sit koskaan ennen omakseni
tunnustanut. Mutta _nyt_ muistan, ett olen hnen itins! Sieppasin
hnet ktkyest; _imettj_ oli paennut! Kukapa muu tllaisena hetken
huolehtisi pienokaisesta, ellei hnen itins, joka on hnet
synnyttnyt? Pelasta se! Pelasta lapseni!

Kirottu sinun srisev nesi! Pois, naara! Klodius tiuskasi
hampaittensa raosta.

Ei niin, tytt, ystvllisempi Diomedes virkkoi, seuraa meit, jos
tahdot. Tt tiet -- tt tiet -- holveihin!

He lhtivt jlleen liikkeelle -- saapuivat Diomedeen taloon; he
nauroivat neens, kun olivat kynnyksen yli astuneet, sill he
luulivat nyt kaikesta vaarasta selviytyneens.

Diomedes kski orjiensa vied maanalaisiin kellareihin ruokatavaroita
ja ljy lamppuja varten. Ja tlt nyt etsivt suojaa Julia, Klodius,
iti pienokaisineen, suurin osa orjista, jokunen pelstynyt tuttava ja
jotkut naapuristosta saapuneet klientit.




7 LUKU.

Hvitysty jatkuu.


Pilvi, joka oli peittnyt niin syvn pimen koko pivn, oli nyt
muuttunut kiinteksi ja lpinkymttmksi massaksi. Pimeys ei ollut
en edes tuollaista vapaan luonnon synkint yt, vaan jonkun peitetyn
huoneen skkipime.[105] Riken vastakohtana tlle pimeydelle olivat
Vesuviuksen huipulta singahtelevat, shhtelevt, kirkkaat salamat.
Mutta niiden hirvittv kauneus ei ollut tavallista tulen kauneutta; ei
mikn sateenkaari voinut vriloistossaan kilpailla niiden kanssa.
Milloin tummansininen hohde kuin etelntaivaan syvin sini -- milloin
vlhti kirkas vihre, joka liikkui rauhattomasti kuin suunnattoman
krmeen kiemurat -- milloin savun seasta likhti hikisevn kirkas
puna, joka valaisi koko kaupungin portilta toiselle -- sitten kaikki
jlleen riutui sairaan kalpeaan niinkuin henki, joka on ruumiista
lhtemss.

Sadekuurojen vlill kuului maanalaista kuminaa ja kuohuvan meren
aaltojen pauhua; ja pelokas korva tuskin erotti kaukaisen vuoren
rotkoista pursuavien kaasujen hiljaista sihin. Joskus tuo kiinte
pilvimassa jakaantui, ja salaman leimahtaessa nhtiin muka pilviss
outoja ihmisen ja hirmulaisten kaltaisia olentoja hirvess taistelussa
keskenn, mutta pian nekin hvisivt yleiseen sekasortoon;
pelstyneitten kulkijoitten silmiss ja mielikuvituksessa nuo
aineettomat hyryt nyttivt jttimisilt vihollisilta -- hvityksen
ja kuoleman aiheuttajilta.[106] Muutamin paikoin tuhkaa oli polviin
saakka, ja kuumat sadekuurot, joita tulivuoren henkily lenntti alas,
lysivt tiens asuntoihinkin ja levittivt kaikkialle tukahduttavaa
kaasua. Toisin paikoin talojen katot puhkaisseet suunnattomat
kivenjrkleet olivat kaduille kasanneet rauniorykkiit, jotka
hetki hetkelt yh pahemmin haittasivat kulkua; ja mikli piv kului,
sikli tuntuvammin maa keinui -- jalka petti ja livetti, eivtk
tasaisimmillakaan paikoilla ajoneuvot ja kantotuolit voineet
tasapainoaan silytt.

Joskus suuret kivenkimpaleet iskivt pudotessaan yhteen ja
srkyivt pieniksi sirpaleiksi lenntellen tulikipunoita, jotka heti
sytyttivt kaiken tulenaran palamaan, ja kaupunkia ymprivt tasangot
olivat pian hirven tulipalon valaisemia; sill monet talot vielp
jotkut viinitarhatkin olivat liekkien vallassa ja toisin ajoin
lieskat kohosivat jylhin ja ylpein kohti synkk taivasta. Tmn
aika-ajottaisen valaisun lisksi olivat asukkaat monin paikoin,
julkisille paikoille, temppelien porttikytviin ja forumille
sytyttneet pitkiin riveihin tuohuksia palamaan. Mutta nm eivt
palaneet kauankaan; sadekuurot ja tuulenpuuskat ne pian sammuttivat; ja
kkipime, johon kaikki taas kriytyi, oli omansa kaksin verroin
nyttmn ihmisvoiman mitttmyyden, inhimillisen toivon turhuuden
taistelussa luonnon hirveit voimia vastaan.

Usein tuohuksien hetken valaistessa pakenevat joukot kohtasivat
toisensa -- muutamat kiiruhtivat merenrannalle, toiset sielt pois
maalle; sill meri oli kki kaikonnut rannoiltaan; synkk pimeys
kattoi senkin, ja sen kiehuville ja kuohuville aalloille putoili
kallionlohkareita, kivi ja tuhkaa, ja tlt lysi viel vhemmn sit
suojaa, jota kaupungin kadut ja katot sentn osittain soivat.
Typertynein, kalmankalpeina, luonnottoman pelokkaina nuo joukot
toisensa kohtasivat, ei sanaa virkattu, ei neuvoa kysytty; sill
liejusadetta tuli nyt tihemmin, vaikkakaan ei yhtenn, se sammutti
tuohukset, joiden valossa kukin oli nhnyt toisensa aavemaiset
piirteet, ja jokaiselle tuli kiire hakea itselleen lhint suojaa.
Sivistysmuodot olivat tyystin hvinneet. Silloin tllin liekkien
lepattavassa valossa nhtiin jonkun ylhisen lainvalvojan rinnalla
hiipivn varkaan, joka tydess lastissa, arkaillen ymprilleen plyen
koetti saada suojaan nopean voittonsa hedelmt. Jos tss pimeydess
vaimo joutui erilleen miehestn, vanhemmat lapsistaan, oli turhaa
toivoa, ett he en tapaisivat toisensa. Sokeasti ja miltei sekapin
kaikki kiiruhtivat eteenpin. Inhimillisen elmn monimutkainen
koneisto oli kki seisahtunut ja jljelle oli jnyt vain alkuperisin
vaisto, itsesilytysvaisto!

Tll kauhun nyttmll nyt Glaukuskin raivasi tiet seuralaisilleen
Ionelle ja sokealle tytlle. kki heidt ylltti satainen, rannalle
pyrkiv joukko. Nydia tempautui Glaukuksen rinnalta, joka Ionen kanssa
joutui virran mukana kulkemaan; ja kun joukko (josta ei synkss
pimess erottanut yhtn mitn) oli ohi, ei Nydiaa en ollut heidn
rinnallaan. Glaukus huuteli hnen nimen. Ei vastausta. He palasivat
entiselle paikalleen -- turhaan. He eivt lytneet hnt --
todennkisesti hn oli ihmisvirran mukana tyntynyt vastakkaiselle
suunnalle. Heidn ystvns, heidn pelastajansa oli kadonnut! Ja Nydia
oli thn asti ollut heidn oppaansa. _Hnen sokeutensa oli omansa
tekemn koko tuon pimen nyttmn hnelle kotoiseksi._ Tottuneena
ikuisessa pimess kulkemaan kaupungin sokkeloissa hn oli varmalla
kdell kuljettanut heit merenrannalle pin, mist he toivoivat onnen
kaupalla pelastuvansa. Mihin heidn nyt piti lhte? Kaikki oli heille
valotonta -- sokkeloa, josta ei poispsy. Mutta sittenkin he
eptoivoisina, uupuneina jatkoivat matkaansa; tuhkaa satoi heidn
plleen, kivenpalasia putoili kipunoita singoten heidn jalkoihinsa.

Ah! Ah! Ione valitteli: En jaksa en. Jalkani uppoavat kuumaan
tuhkaan. Pakene, rakkahin, pelastaudu, pakene! Jt minut kohtaloni
varaan!

Rauhotu! Lemmittyni -- morsiameni! Kuolla kanssasi on suloisempaa kuin
el ilman sinua! Mutta minne -- oh! Minne voimme tss pimess
kulkea? Tuntuu silt, ett olemme kulkeneet ympyrss ja olemme samalla
paikalla, jolta hetki sitten lhdimme.

Oi, jumalat! Katso tuota kivenlohkaretta -- se on ruhjonut edessmme
olevan talon katon! Kaduilla uhkaa joka hetki kuolema!

Siunattu salama! Katso, Ione -- katso! Edessmme on Fortunan temppelin
pylvskytv! Menkmme sinne; siell olemme ainakin turvassa
tuhkasateelta.

Hn tarttui rakastettuaan kteen ja tin ja tuskin he laahautuivat
temppeliin. Glaukus vei Ionen pylvistn suojaisimpaan soppeen ja
asettui hnen eteens omalla ruumiillaan suojatakseen hnt salamilta
ja tuhkasateelta. Tten rakkauden loihtima epitsekkyys saattoi
tllaisenakin hetken esiinty pyhn kauniina.

Ken siell? vrhtelev ja syv miehen ni kysyi; joku oli ennen
heit hakenut turvaa samasta paikasta. Tai mit turhia kysyn! Mit
maailmanlopun pivn meit liikuttaa, tapaammeko ystvn vai
vihollisen!

Ione kntyi nt kohden ja hiljaa parkaisten peitti pns Glaukuksen
ksiin; ja kun tm katsahti samaan suuntaan, ymmrsi hn syyn toisen
huutoon. Pimest hohti heit vastaan kaksi palavaa silm -- salama
valaisi kirkkaaksi temppelin sisustan -- ja Glaukus huomasi kauhukseen
edessn kahden pylvn vliss rauhallisena makaamassa saman leijonan,
jonka raadeltavaksi hnet oli tuomittu; ja aivan vieress, naapuristaan
tietmtt istui jttiliskokoinen mies, sama, joka oli heit
puhutellut -- haavotettu gladiaattori Niger.

Salaman valossa metsnpeto ja ihminen olivat toisensa huomanneet; mutta
vaisto sai kummankin pysymn rauhallisena. Niin, leijona rymi yh
lhemm gladiaattoria iknkuin toveria etsikseen; gladiaattori ei
liikahtanutkaan eik vapissut. Luonnon vallankumous oli lujimmat siteet
katkaistessaan samalla karkottanut kaiken kammon luomiensa vlilt.

Tss hirvittvss suojassa ollessaan he huomasivat mies- ja
naisjoukon tuohukset ksiss kulkevan temppelin ohitse. Ne olivat
natsarealaisia; ja korkea, ylimaallinen innoitus oli karkottanut heidn
pelkonsa ja kauhunsa. He olivat jo kauan uskoneet, ensimisten
kristittyjen harhautuneen ksityksen mukaan, ett maailmanlopun piv
oli pian koittava; he kuvittelivat viimeisen pivn nyt tulleen.

Voi, voi! vanhin, joukon johtaja, huusi tervll, lpitunkevalla
nell. Katsokaa! Herra tulee tuomitsemaan. Hn antaa sataa tulta
ihmisten silmille. Voi, voi teit vkevi ja mahtavia! Voi teit
vallanmerkin kantajat ja purppurassa elvt! Voi teit, te epjumalien
palvojat ja elinten rukoilijat! Voi teit, jotka pyhien verta
vuodatatte ja riemuitsette Jumalanpojan tuskanhuutoja kuullessanne! Voi
sinua, meren siveetnt ilotytt! -- Voi, Voi!

Ja halki ilman kauhujen kaikui syvn kuorohymnin: Voi sinua, meren
siveetnt ilotytt! -- Voi! Voi!

Natsarealaiset kulkivat hitaasti ohi, heidn sainionsa lepattivat
myrskyn kynsiss, heidn laulunsa kajahti uhkaavana ja juhlallisena
varotuksena, kunnes he katosivat kadunkulmauksen taa, ja jlleen pimeys
ja kuolemanhiljaisuus vallitsivat nyttmll.

Tuhkasade oli taas hetkeksi taukoamassa, ja Glaukus kehotti Ionea
jlleen yrittmn kvell. Seisoessaan he pylvistn alimmalla
astuimella nkivt vanhan miehen, joka piten oikeassa kdessn
rahakukkaroa nojautui nuorempaan mieheen. Nuoremmalla oli tuohus.
Glaukus tunsi heidt isksi ja pojaksi -- ahneeksi edellisen,
tuhlariksi jlkimisen.

Is, nuorukainen sanoi, ellet voi kulkea nopeammin, niin minun
tytyy jtt sinut thn, tai muuten hukumme _molemmat_.

Pakene siis, poikani, ja jt issi!

Mutta en voi paeta nlk nkemn; anna minulle rahakukkarosi! Ja
nuorukainen yritti siepata sen vanhuksen kdest.

Lurjus! Rysttk oman issi?

Ah! Kuka semmoisesta puhuu tllaisena hetken? Kuolema sinulle,
kitupiikki!

Poika iski ukon maahan, sieppasi kukkaron hnen vavahtelevista
ksistn ja kiiruhti paikalta kimesti hihkuen.

Oi, jumalat! Glaukus huudahti. Oletteko siis sokeat tss
pimeydess? Tuollaiset rikokset valmistavat syyllisille ja syyttmille
samanlaista tuhoa. Tule, Ione, tule!




8 LUKU.

Arbakes kohtaa Glaukuksen ja Ionen.


Hiljaa kuten henkil, joka yritt paeta vankilasta, Ione ja hnen
rakastajansa jatkoivat epvarmaa taivaltaan. Hetkin, jolloin
vulkaaninen salama valaisi kadut, he saattoivat tuon kaamean valon
loimossa suunnata askelensa; mutta vain vhn lohtua ja niukalti
rohkeutta tarjosi heille se nky, joka heit askel askelelta kohtasi.
Paikoilla, joilla tuhka oli kuivaa eik tulivuoresta umpimhkn
purkautuneen kuuman vesisateen liottamaa, oli maa likaisen,
harmaanvalkean tomun peitossa. Toisin paikoin kallionlohkareet olivat
kasaantuneet korkeiksi rykkiiksi, joiden alta pistivt esiin monen
musertuneen pakolaisen puoleksi peitossa olevat jsenet. Kuolevien
kuolinkorahdusten lomasta kuului naisten kauhunhuutoja -- milloin
lhelt, milloin etmp -- huutoja, jotka skkipimess vaikuttivat
kahta jrkyttvmmilt, sill avuttomuuden ja epvarmuuden tunne oli
nyt entist herkempi. Mutta kaiken tuskankin lpi tunkeutui kirkkaana
ja selvn tuon kauhun vuoren valtava ja vaihteleva pauhina -- sen
vinhat vihurit -- sen pieksevt vesisateet ja silloin tllin
ankaramman purkauksen jyhket kumahdukset. Ja kun tuulet lakaisivat
katuja, kuljettivat ne silloinkin mukanaan pistv, polttavaa hiekkaa
ja tukahduttavia myrkyllisi kaasuja, niin ett hengitys hetkeksi
salpautui ja tajunta katosi; hetken perst seisahtunut veri alkoi
kiert entist kiivaammin, jotta vihdoin koko hermosto oli
rimmilleen jnnittyneen ja ruumis ankarassa kuumeessa.

Oi, Glaukus, armaani, oma rakkaani! Ota minut syliisi! Viimeinen
syleily! Salli minun tuntea ksivartesi ymprillni -- ja anna minun
siihen syleilyyn kuolla -- en jaksa en!

Rohkeutta, ihana Ioneni, sinun elmsi on minun elmni. Ja katso! --
Tuohuksia -- tnne! Kas, kuinka ne uhmaavat tuulta. Haa! Ne palavat
myrskysskin! Varmaankin rannalle pakenevia -- me liitymme heihin!

Ja iknkuin rakastavaisia auttaakseen ja elhyttkseen tuulet ja
tuhkakuurot taukosivat kki. Ilma oli syvn tyven; vuori tuntui
levhtvn ehk kootakseen vereksi voimia puhjetakseen entist
raivoisammin; tuohus-miehet liikkuivat nopeasti. Olemme lhell
merta, tyyni ni, nhtvsti heidn johtajansa ni, virkkoi. Vapaus
ja rikkaus jokaiselle orjalle, joka tmn pivn yli el! Rohkeutta!
Sanon teille, ett jumalat itse ovat vakuuttaneet minulle pelastavansa
minut. Eteenpin!

Sainioitten punerva, vakava loimu valaisi nyt tydelleen Glaukuksen
ja Ionen, joka lepsi hnen sylissn. Orjat kantoivat raskaita
matka-arkkuja ja laatikkoja, ja heidn johtajanaan kulki -- paljastettu
miekka kdess -- komea Arbakes.

Isieni nimess! egyptilinen huudahti. Kohtalo hymyilee minulle
niden kauhujenkin seasta ja lupaa minulle valitusten ja kuoleman
hirveitten todistuskappaleiden ress onnea ja rakkautta. Pois,
kreikkalainen! Vaadin Ionen, suojattini itselleni!

Petturi ja murhaaja! Glaukus kiljahti tuijottaen viholliseensa.
Nemesis on johtanut sinut minun kostettavakseni! -- kelpaavaksi
uhriksi Hadeksen varjoille, jotka nyt nyttvt raivoavan maan
pinnalla. Lhesty -- kosketa Ionen kttkin, ja aseesi murentuu kuin
rannan ruoko. -- Tahdon palotella sinut jsen jsenelt!

Hnen puhuessaan koko tienoon valaisi kki punerva, voimakas hehku.
Kirkkaana ja jttilissuurena sankasta pimeydest, joka nytti
helvetti ymprivlt muurilta, kohosi vuori -- palavan polttorovion
kaltaisena! Sen huippu nkyi jakautuvan kahtia -- tai paremmin sen
kiireell nytti seisovan kaksi haamua, jotka vastakkain asettuen
nyttivt henkien lailla kiistelevn maailmanvallasta. Ne hohtivat
verenkarvaisena tulena, joka levitti valoa laajalle ympristns;
mutta niiden alaosa, koko vuoren juuri oli yh syvss pimess --
paitsi kolmea kohtaa, joita myden krmeminen, polveileva, sula
laavavirta valui alas. Tummanpunaisena se nytti tulisen uomansa
suuntaavan pimen ympristn halki kaupunkia kohden. Leveimmn virran
yli nytti kaartuneen suunnaton jnne, jolta niinkuin helvetin kostona
hersyivt Flegetonin lhteet. Ja tyyness ilmassa kuului selvsti,
kuinka ilmaan singonneet kallionlohkareet miskhtivt yhteen,
ennenkuin ne putosivat pohjattomiin syvyyksiin -- pimenten hetkeksi
sen kohdan, jolle ne putosivat, mutta hviten seuraavana jo punaiseen
laavamassaan!

Orjat kirkuivat ja peittivt pns. Egyptilinen itsekin seisoi kuin
kivettyneen, ja hehku valaisi hnen kskevi piirteitn ja
jalokivikoristeista pukuaan. Hnen takanaan oli korkea pylvs, jonka
huipulla oli pronssinen Augustus-patsas, ja keisarillinen kuva loisti
kuin tulessa.

Glaukus seisoi uhmaten Arbakesta vastassa. Vasemmalla kdelln hn
tuki Ionea, oikeataan hn piti uhaten koholla ja siin vlkkyi stilus,
joka oli ollut hnen aseensa arenalla ja jonka onneksi oli ottanut
mukaansa, hnen otsansa oli rypyss, huulet yhdess, hnen piirteistn
kuvastui aivankuin taian kautta inhimillisten intohimojen synnyttm
viha ja uhka.

Arbakes kntyi vuorta katselemasta, ja hnen katseensa osui
Glaukukseen! Hn pyshtyi hetkeksi. Miksi, hn mutisi, miksi
eprin? Eivtk thdet sanoneet, ett vain yksi suunnaton vaara minua
uhkaa -- ja enk ole siit jo selviytynyt?

Henki, hn huudahti, voi uhmata sek maailmojen loppua ett
kuviteltujen jumalien vihaa. Tmn hengen nimess tahdon viimeiseen
asti olla voittajana. Eteenpin, orjat! -- Atenalainen, jos vastustat
minua, tulkoon veresi omaksi viaksesi! Ja silloin saan Ionen kuitenkin
haltuuni!

Hn astui askeleen -- viimeisen tss mailmassa! Maakamara keinahteli
kouristuksentapaisesti hnen allaan, ja kaikki kaatuivat. Hirvet
ryskett kuului kaupungista, niinkuin monet katot ja pylvt olisivat
yhtaikaa romahtaneet alas! Salama viivhti hetken, kuin metallin
johtamana keisarinkuvalla ja pirstosi sen ja pylvn! Patsas kaatui ja
halkaisi pudotessaan sen tukevan jalustan, jolla se oli seisonut.
Thtien ennustus oli tyttynyt!

Isku ja ryske olivat tainnuttaneet atenalaisen hetkeksi. Kun hn
tointui, oli nyttm viel valaistu, maa keinui yh hnen allaan. Ione
makasi tajutonna maassa; mutta hn ei nyt huomannut Ionea; hnen
silmns tuijottivat hirveihin kasvoihin, jotka nyttivt, vartalotta
ja jsenitt -- koettavan pst pois patsaan sirpaleitten alta --
kasvoihin, joissa kuvastui kuvaamaton ht, tuska ja eptoivo! Silmt
aukenivat ja sulkeutuivat nopeasti iknkuin tajunta ei olisi aivan
kadonnut; huulet vrhtelivt viel -- sitten rauha ja synkkyys
peittivt piirteet, mutta niihin ji yh sellainen kauhun ilme, ettei
katsoja sit elissn unohtanut.

Nin kuoli viisas tietj -- suuri Arbakes -- Tultasuitsevan vyn
Hermes -- Egyptin viimeinen kuningas!




9 LUKU.

Lempivien eptoivo. Joukkojen kohtalo.


Glaukus kntyi slien, mutta kauhistuen pois tst nyst, otti Ionen
jlleen syliins ja juoksi pitkin katuja, jotka yh olivat kirkkaasti
valaistut. Mutta kki synkk varjo levisi kaiken yli. Vaistomaisesti
hn kntyi tarkastamaan vuorta ja kas! toinen noista suunnattomista
krjist, joihin vuoren huippu oli jakaantunut, horjahteli sinne tnne
ja kaatui vihdoin sanoin kuvaamattomalla ryskeell perustukseltaan alas
ja vyryi valtavana tuli virtana vuoren rinnett alas. Samalla hetkell
tuprahti vuoresta pilvi ymustinta sauhua, joka jlleen peitti kaiken
synkkn yhn, ilman, meren ja maan.

Taas -- ja yh -- yh uudestaan entist tihemmt tuhkakuurot
tekivt verest hvitystytn kaduilla. Pimeys kietoi viel kerran
kaiken huntuunsa; ja Glaukuskin, jonka uljas sydn thn asti oli
eptoivoisena ponnistellut vaaroja vastaan, vaipui ern holvatun
kaaren alle ja kietoen ksivartensa Ionen ympri -- raunioissakin hnen
morsiamensa -- hn odotti alistuneena kuolemaa.

Sillvlin oli Nydia, joka tungoksessa oli joutunut erilleen
Glaukuksesta ja Ionesta, turhaan yrittnyt lyt heidt jlleen.
Turhaan hn oli sokeille ominaisella, valittavalla nell huudellut;
ilma oli tynn tuhansia, itsekkmmn kauhun synnyttmi huutoja. Yh
uudelleen ja uudelleen hn palasi samalle paikalle, miss he olivat
eronneet -- lytkseen hvinneet toverinsa, pysytten jokaisen
pakolaisen ja kysyen nilt Glaukusta -- mutta kaikki kiiruhtivat
krsimttmin ja hajamielisin, nettmin ohi. Saattoiko kukaan
tllaisena hetken ajatella naapuriaan? Yleisen kauhun nyttmll ei
mikn lienekn kamottavampaa kuin sen synnyttm luonnoton
itsekkisyys. Vihdoin Nydian mieleen juolahti lhte etsimn
tovereitaan merenrannalta, koska aiemmin oli ptetty hakea sit tiet
pelastumismahdollisuutta. Ohjaten askeliaan sauvalla, joka hnell aina
oli mukanaan, hn kulki eteenpin, uskomattoman taitavasti vltellen
kaduille kasaantuneita raunioita ja rykkiit ja lysi helposti
(hnelle oli nyt onneksi hnen tottuneisuutensa ikuiseen pimeyteen,
tottumus, joka tavallisessa elmss on niin surkea onnettomuus!)
lhimmn merenrannalle vievn tien.

Tyttparka! Hnen rohkeuttansa oli ihana seurata! Ja kohtalo nytti
tukevan hnen avuttomuuttaan! Kuumat vesipisarat eivt koskeneet
hneen, vaikka hn sateessa kulkikin; suuret kivenlohkareet ruhjoivat
katukytv hnen ymprilln, mutta sstivt tuota hentoa olentoa;
ja kun kevytt tuhkaa putoili hnen plleen, ravisti hn sen helposti
pois[107] ja jatkoi rohkeana matkaansa.

Heikkona, vaarojen uhkaamana, mutta pelotonna, vain yhden ajatuksen
kannustamana hn oli todella harhailevan Psyken vertauskuva. Hn oli
kuin Toivo, joka vaelsi Varjon metsss; oli kuin Henki itse --
yksinn, mutta pelkmtt taivaltaen elmn vaarojen ja vaivojen
seassa!

Yhtmittaa hn kohtasi onnettomuustovereita, jotka pimess
harhailivat, kiiruhtaen salamien hetkittisess loimossa eteenpin, ja
vihdoin muuan tuohuksia kantava joukko trmsi tydell vauhdilla
hneen, ja hn kaatui kumoon.

Mit! yksi joukosta huudahti, siinhn on minun kunnon sokea
tyttni! Bakkus viekn, hnt ei saa jtt tuohon! Yls, tessalitar!
Kas noin. Oletko haavottunut? Hyv on! Tule mukaamme! Olemme menossa
merenrannalle.

Oi, Sallustus, tunnen nesi. Jumalten olkoon kiitos! Glaukus!
Glaukus! Oletko nhnyt hnt?

En. Hn on nhtvsti jo kaukana kaupungista. Jumalat, jotka
pelastivat hnet leijonan kynsist, pelastavat hnet kyll
tultasyksevn vuoren vaaroista.

Rohkaisten tten Nydiaa tuo hyvsydminen epikuurolainen talutti hnt
mukanaan rannalle pin, eik hn saanut vlitt Nydian kiihkeist
rukouksista, ett hn viipyisi viel jonkun ajan paikalla etsikseen
Glaukusta. Ja eptoivossaan Nydia yh huuteli tuota rakasta nime, joka
keskell luonnonvoimien rajua ryskett kaikui suloisena soittona hnen
korvissaan.

Aikaisemmin kuvaamamme valoilmi, laavavirtojen purkaukset ja
maanjristys sattuivat jotenkin samaan aikaan, jolloin Sallustus
joukkoineen saapui kaupungista suoraan satamaan vievlle tielle. Tll
heidt pysytti tihe ihmisjoukko, jossa varmaankin oli puolet
kaupungin asukkaista. Tuhansittain heit harhaili muurien ulkopuolella
levivill kentill, ja kaikki olivat eptietoisia minne paeta. Meri
oli pakoutunut rannalta; ja nekin, jotka olivat merelle uskaltaneet,
kauhistuivat niin luonnonvoimien vkivaltaista raivoa, aaltojen
merenrannalle viskaamien merihirviiden kamottavaa nk, vuoren
sinkoamien kivenlohkareitten kaameita miskhdyksi mereen, ett
palasivat rannalle piten maaturvaa sittenkin parempana kahdesta
valittavana olevasta pahasta. Nin nyt kaksi virtaa, toinen merelle
pyrkiv, toinen sielt palaava seisoivat vastakkain, kaikki olivat
hapuilevia ja eptoivoissaan eivtk tunteneet suurta lohtua edes
suuresta lukumrstn.

Tuli hukuttaa maailman, virkkoi muuan vanha mies, jolla oli
stoalaisen koulukunnan pitk vlj viitta ylln. Stoalainen ja
epikuurolainen viisaus on sit ammoin jo ennustanut, ja hetki on nyt
tullut!

Niin, hetki on tullut! luja, juhlallinen, peloton ni huudahti.

Ymprillseisojat katselivat kummissaan ymprilleen. ni kuului
ylhlt. Puhuja oli Olintus, joka kristittyjen ystviens kanssa
seisoi jyrkll kummulla; sille olivat ensimiset kreikkalaiset
siirtolaiset rakentaneet Apollon temppelin, mutta nyt se oli jo
ajanhampaan kuluttama ja miltei raunioina. Hnen puhuessaan ilmaantui
se hikisevn kirkas valoilmi, joka oli Arbakeen kuoleman
ennustajana, ja loi riken hohteensa suunnattomaan, kauhistuneeseen,
hengittmttmn vkijoukkoon. Ei koskaan ole yhdess ryhmss nhty
niin paljon eptoivon synkistmi piirteit! -- ei koskaan mikn
inhimillinen kokous ole saanut katseltavakseen sellaisia kauhuja ja
kuolemanhirmuja! -- eik milloinkaan, kunnes viimeinen pasuuna pauhaa,
liene sellaista vkijoukkoa koolla! Ja tmn joukon ylpuolella kohosi
Olintuksen vartalo kohotetuin ksin ja ennustajan elein tulenliekkien
eloisassa loimossa. Ja joukko tunsi miehen, jonka se oli tuominnut
metsnpedon kynsiin -- _silloin_ hn oli heidn uhrinsa -- _nyt_ heidn
varottajansa; ja taas kaikui hiljaisuudessa hnen juhlallinen nens:

Hetki on tullut!

Kristityt toistivat huutoa. Niinkuin kaiku se kulki joukon laidasta
laitaan -- vaimot ja miehet, lapset ja vanhukset sit toistivat, eivt
nekksti, vaan kumeana mutinana. _Hetki on tullut_!

Samassa silmnrpyksess kaikui ilmassa kime, vihlova kiljaisu, ja
ermaan villi tiikeri sykshti vkijoukkoon ajatellen sekin vain omaa
pelastustaan ja raivaten tiet hajaantuvan joukon lpi. Ja silloin
tapahtui maanjristys -- ja pimeys ktki kaikki syliins!

Ja uusia pakolaisia saapui yh. Arbakeen orjat kantoivat yh aarteita,
jotka eivt en olleet heidn isntns omaisuutta. Vain yksi tuohus
en paloi. Sit piteli Sosia, ja kun sen valo osui Nydian kasvoille,
tunsi hn tessalittaren.

Mit apua sinulla nyt on vapaudestasi, sokea tytt? orja kysyi.

Ken olet? Tiedtk mitn Glaukuksesta?

Kyll, nin hnet joku hetki sitten.

Siunattu olkoon psi! Miss?

Hn makasi forumilla riemukaaren alla -- kuolleena tai kuolevana! --
seuraten kai pian Arbakesta, jota ei en ole!

Nydia ei puhunut en mitn. Hn hiipi Sallustuksen rinnalta;
notkeasti hn pujottautui joukon lpi ja lhti jlleen kaupunkiin. Hn
saapui forumille -- riemuportille; hn kumartui -- hn hapuili
ksilln! -- hn huusi Glaukuksen nime.

Heikko ni vastasi. Ken kutsuu minua? Varjojen nik? Tule, olen
valmis!

Nouse, seuraa minua! Tartu kteeni! Glaukus, sin pelastut!

Ihmetellen ja taas yhtkki alkaen toivoa Glaukus nousi. Nydia
taaskin? Ah! Olet siis pelastunut?

Hnen nens hell sointu kouristi tessalitarparan sydnt, ja hn
siunasi itsekseen Glaukusta siit, ett hn oli hntkin ajatellut.

Puolittain kantaen, osaksi tukien Ionea Glaukus seurasi opastaan.
Ihmeteltvn varovasti tm vltteli katuja, jotka veivt skeisen
vkijoukon luokse ja koetti toista tiet pst rannalle.

Useasti levttyn ja monet vaivat kestettyn he saapuivat vihdoin
rannalle ja liittyivt joukkoon, joka rohkeampana kuin muut oli
pttnyt uskaltaa mit muuta tahansa kuin jd nykyiselle
kauhunnyttmlle. Pimess he astuivat laivaan; mutta kun he olivat
psseet rannasta, nkivt he vuoresta purkautuneiden tulivirtojen
jlleen heittvn punertavaa hohdettaan aalloille.

Lopen uupuneena Ione nukahti Glaukuksen rinnoille, ja Nydia makasi
hnen jaloissaan. Tomua ja tuhkaa satoi yh aalloille, ja laivan
kansikin peittyi. Tm valkoinen sade kulki tuulen kannattamana
kaukaisille rannoille saakka. Ihmetellen katseli sit musta
afrikalainen, ja kuuluu se huomatun Syyrian ja Egyptinkin antiikkisilla
rannoilla asti.[108]




10 LUKU.

Seuraavana aamuna. -- Nydian loppu.


Leutona, kauniina valkeni vihdoin aamuhmr vrhteleville aalloille
-- tuulet olivat tauonneet --usvat haihtuivat vhitellen tuon
herkullisen meren hohtavalta sinipinnalta! Idss nkyi yh punertavia
ruusunhohtoisia pilvi, jotka ennustivat pivn koittoa; valo otti
jlleen valtikan kteens. Mutta sankkana ja synkkn riippui etll
ilmassa yh sama hvittv pilvi, jonka punaiset, yh heikommin ja
heikommin palavat juovat ilmaisivat, ettei Poltettujen kenttien
kiehuva tuli viel ollut sammunut. Suloisia rantoja koristavia valkeita
seini ja hohtavia pylvit ei en ollut. Autiot ja tyhjt olivat
rannat, joilla sken olivat olleet Herkulaneumin ja Pompeijin
kaupungit. Meren suosikit oli riistetty sen syleilyst! Vuosisadan
toisensa jlkeen tuo mahtava iti ojentelee sinisi ksivarsiaan eik
tavota niit -- surullisena se huuhtelee kadonneitten hautakumpuja!

Laivamiehet eivt nyt kuten tavallisesti riemuiten tervehtineet
pivnnousua -- se olikin koittanut niin hiljalleen, ja he itse olivat
liian vsyneit riemuitakseen, mutta syv kiitoshuokaus kuului niden
pitkn yn valvoneiden huulilta. He katselivat toisiaan ja hymyilivt;
he voimistuivat; he tunsivat yh elvns maailmassa ja ett Jumala oli
heidn auttajansa! Ja tietessn pahimman nyt olevan ohi uupuneimmat
vaipuivat syvn uneen. Aamuhmrss he nauttivat sit lepoa, mit
heill ei ollut yll ollut, ja laiva kulki kevyesti pehmeill
aalloilla. Kaukana nkyi muitakin laivoja, jotka nhtvsti myskin
olivat tynn pakolaisia, ne nyttivt liikkumattomilta, mutta silti ne
liukuivat eteenpin. Oli turvallista ja toivon tunnetta herttv
katsella niiden siroja mastoja ja hohtavanvalkeita purjeita. Kuinka
monta rakasta, kuolleeksi luultua ystv olikaan noilta laivoilta
turvan saanut.

Kaikkien rauhallisesti nukkuessa Nydia nousi hiljaa yls. Hn kumartui
Glaukuksen yli; hn tunsi poskillaan toisen syvn hengityksen; varoen
ja hellsti hn suuteli kreikkalaisen otsaa -- huulia, tapaili hnen
kttn -- se oli tarttunut Ionen kteen; hn huoahti raskaasti, ja
hnen kasvonsa synkkenivt. Viel kerran hn suuteli Glaukuksen otsaa
ja hiuksillaan hn kuivasi sille laskeutuneen yllisen kosteuden.
Jumalat siunatkoot sinua, atenalainen! hn mutisi. Ole onnellinen
rakastettusi kanssa! Muistele joskus Nydiaa! Ah! Hnell ei ole en
mitn tehtv tss elmss!

Nin sanoen hn kntyi pois. Hn hiipi hiljaa _foria_ eli laivan
reunaa pitkin sen toiseen phn, pyshtyi ja kumartui tuijottamaan
syvyyteen; viile viima huokui sielt hnen polttavalle otsalleen. Se
on kuoleman suudelma, hn sanoi, se on tervetullut. Leuto ilma
hyvili hnen aaltoilevia hiuksiaan; hn tynsi ne kasvoiltaan ja
kohotti katseensa -- niin herkkn ja niin valottomana -- kohti
taivasta, jonka lempeit piirteit hn ei ollut koskaan nhnyt.

Ei, ei! hn sanoi puolineen, miettivisesti. En voi tt en
kest; tm on kateellista, paheellista rakkautta -- se jrkytt koko
olemukseni pohjiaan myden! Voisin hnt jlleen loukata -- kurjaa
minua! Olen pelastanut hnet -- kahdesti pelastanut -- onnellista,
onnellista! Miksen nyt _kuolisi_ onnellisena? Hnen pelastuksensa on
viimeinen iloinen ajatukseni! Oi, pyh meri! Kuulen sinun kutsuvan
nesi; siin on helhtv ja iloinen sointu. Sanovat sinun syleilysi
kunniattomaksi -- ett sinun uhrisi eivt pse kohtalonkovan Styksin
yli. Olkoon niin! En halua tavata hnt Hadeksessa, sill kohtaisin
hnet _tuon toisen_ kanssa! Lepoa! Lepoa! Lepoa! Ei ole muuta Elysiumia
minunlaiselleni sydmelle!

Merimies, joka oli uinahtanut kannelle, oli kuulevinaan veden
loiskinaa. Unisena hn katseli ymprilleen. Hn oli nkevinn jotakin
valkoista aalloilla, mutta se hvisi samassa tuokiossa. Hn pyrhti
jlleen nukkumaan ja uneksi pian kodistaan ja lapsistaan.

Kun rakastuneet hersivt, ajattelivat he ensin toisiaan ja sitten heti
Nydiaa. Hnt ei lydetty -- ei kukaan ollut nhnyt hnt yn jlkeen.
Kaikki laivan sopet tarkastettiin -- ei jlkekn hnest. Alusta
loppuun saakka salaperisen tuo sokea tessalitar oli hvinnyt elvien
maailmasta! He arvasivat hnen kohtalonsa, ja Glaukus ja Ione
puristautuivat lhemm toisiaan (he olivat nyt toistensa maailma) ja
unohtaen oman pelastumisensa he itkivt Nydiaa kuin kuollutta
sisartaan.




VIIMEINEN LUKU. LOPPU.

Glaukuksen kirje Sallustukselle, kymmenen vuotta Pompeijin hvityksen
jlkeen.


Atena.

Glaukus rakkaalle Sallustukselleen -- tervehtien ja menestyst
toivottaen! -- Kehotat minua saapumaan Roomaan sinua katsomaan; ei,
Sallustus, tule sin ennemmin tnne. Atenaan! Olen vannoutunut irti
keisarien kaupungista, sen melusta ja turhista iloista. Aijon lopun
ikni el synnyinmaassani. Hvinneen suuruutemme henki miellytt
minua enemmn kuin teidn loistavan ylellinen elmnne. Pyht
holveikkomme ja arvokkaat varjostomme viehttvt minua enemmn kuin
mikn muu paikka. Ilissuksen ljypuulehdoissa kuulen runouden ni --
Fylen kunnailla leijuvat hmrn pilvet nyttvt minusta kadotetun
vapautemme krinliinoilta -- sanansaattajilta, jotka ennustavat uuden
pivn koittoa! Hymyilet innostukselleni, Sallustus -- mutta onhan
parempi toivoen kahleita kantaa kuin tyytyen kuunnella niiden kalinaa.
Vitt, ett minun on mahdotonta entisen loiston luhistuneilla
raunioilla iloita elmst. Kuvailet minulle nautiskellen Rooman
loistoa ja keisarihovin ylellist elm. Sallustus ystvni, '_non sum
qualis eram_', en ole en se, mik ennen! Kohtalokas elmni on
jhdyttnyt nuoruuteni kuuman veren. Terveyteni ei ole saanut takaisin
entist joustavuuttaan siit asti, kun se sai tuta myrkkyjuoman
vaikutusta ja nntyi rikosvankilan usvissa. En voi mielestni
karkottaa synkk muistoa Pompeijin viimeisest pivst -- noista
hirveist hvityksen jljist! -- Rakas Nydiamme! Olen pystyttnyt
hnen muistokseen patsaan ja katselen sit joka piv tyhuoneeni
ikkunasta. Usein hnt muistelen -- kunnioitan hnen uskollisuuttaan --
ja ajattelen hnen salaperist kuolemaansa. Ione poimii kukkia, mutta
min itse seppelin niill hnen muistopatsaansa. Hn ansaitsi kyll
muistomerkin itselleen Atenaan.

Mainitset kristinuskon saavan yh uusia kannattajia Roomastakin.
Sallustus, uskon sinulle salaisuuteni: olen vakavasti mietiskellyt tuon
uskon oppeja -- olen sen omaksunut. Pompeijin kauhujen jlkeen tapasin
jlleen Olintuksen -- joka silloin tosin pelastui, mutta ah! vain
hetkeksi, sill myhemmin hn joutui vjmttmn intonsa
marttyyriksi. Hn opetti minua pelastuksessani leijonan kynsist ja
maanjristyksess nkemn tuntemattoman Jumalan voimaa. Kuuntelin --
uskoin -- rukoilin! Minun oma, nyt enemmn kuin koskaan rakastamani
Ione on omaksunut saman uskon -- Sallustus, uskon, joka valaisee
tulevaa elm, varjoo sen pyhll hohteellaan niinkuin laskevan
auringon steet nykyist! Tiedmme, ett olemme yht henke, yht lihaa
nyt ja iankaikkisesti. Vuodet vierivt, tuhkammekin on hajonnut, maakin
on tuhoutunut, mutta ikuisesti ja kuolemattomana kiert sielumme --
hvimttmn -- muuttumatta! Ja niinkuin aurinko antaa elmn maalle,
samoin hyve antaa kuolemattomuudelle onnellisuuden, ja se hyve on
Jumalan kasvojen kirkasta hymy. Tule tnne, Sallustus, tuo mukanasi
Epikuroon, Pytagoraan, Diogeneen oppineet teokset; varaudu
puolustautumaan, ja kvellessmme Akademian puistoissa antakaamme
varmemman ohjaajan kuin mink isiltmme koskaan olemme saaneet
selvitt itsellemme elmn ikuisimmat arvotukset ja ihmishengen
todellisen olemuksen.

Ione -- sit nime lausuessani sydmeni sykht -- Ione istuu
vieressni tt kirjottaessani. Nostan silmni ja nen hnen
hymyilevn. Aurinko hohtaa Hymettos-vuorella ja puutarhastani kuulen
mehilisten surinaa. Olenko onnellinen? kysynet. Oh! Mit voi Rooma
tarjota senarvoista, mit omistan Atenassa? Tll kaikki saa pyhimmt
tunteet vrjmn -- puut, vedet, kunnaat, pilvet, kaikki ovat
atenalaista! Ihanaa, vaikka surunsekaista -- se on runouden iti, se
on maailman viisautta. Hallissani nen esi-isieni marmoripatsaat.
Gerameikoksessa silytn heidn tomunsa! Kaduilla tapaan Feidiaan
ksialaa, tunnen Perikleen henke. Harmodios, Aristogeiton -- _ne_ ovat
kaikkialla; mutta ovatko ne myskin sydmissmme? -- _minun_
sydmestni ne eivt ainakaan koskaan hvi! Jos mikn koskaan saa
minut unohtamaan, ett olen atenalainen ja etten ole vapaa, voi sen
tehd rakkaus, Ionen valvova, elv, syv rakkaus; -- rakkaus, jonka
uusi uskomme on tehnyt entist kiintemmksi -- rakkaus, jota kaikkein
parhaimmatkaan runoilijamme eivt ole osanneet oikein kuvata; sill
uskontoon yhtyneen se on vain uskontomme osa; se on tulvillaan
puhtaita, ylimaallisia ajatuksia, me toivomme, ett se kest ikuisesti
ja me hoidamme sit puhtaana ja tahrattomana, jotta emme hpe
tunnustaa rakkauttamme Jumalalle. Siin on uusi muoto synkn tarinan
kertomista Amorista ja Psykest -- siin on todella henki, joka lep
lemmen ksivarsilla! Ja jos rakkautemme osaa lauhduttaa intoani pyrki
vapaaksi, viel paremmin uskontoni siihen pystyy; sill jos joskus
tarttuisinkin miekkaan, antaisin sotahuudon kaikua ja rientisin
uudelle Maratonille (mutta voitottomalle Maratonille!), tuntisin itseni
toivottomaksi ajatellessani isnmaani voimattomuutta musertamaan Rooman
iest ja huomatessani, ett tm maailma on vain elmn alku -- ett
muutamien vuosien maine on vain hitunen ikuisuudesta -- ja ettei ole
todellista vapautta, ennenkuin sielu on pssyt ruumiin kahleista ja
pssyt paikan ja ajan mittaamattomuuksien perilliseksi. Ja sittenkin,
Sallustus, joku pisara vanhaa, kevytt kreikkalaista verta on
sekaantunut uuteen uskooni. En voi hyvksy niit, jotka pauhaavat
kirousta ja kadotusta kaikille niille, joilla ei ole sama usko, mik
heill. En kiroa toisen uskoa -- rukoilen Suurta is hnet
_kntmn_. Tm suopeuteni on monissa kristityiss herttnyt
epluuloa minua kohtaan; mutta annan heille anteeksi, ja kun en
julkisesti loukkaa suuren joukon ennakkoluuloja, on minulla hyv
tilaisuus suojella veljini, milloin lain ankaruus heit uhkaa tai
milloin he saisivat tuta liiallisen intonsa johdonmukaiset seuraukset.
Kun suopeus kerran on vain inhimillisen avuliaisuuden seuraus, on se
samalla suurin hyvty tulevaa autuutta rakennettaessa.

Tllaista siis, oi Sallustus, on elmni -- ja tmntapaisia
ajatukseni. Ne opettavat minua elmn onnellisena ja tyynen
odottamaan kuolemaa. Ent sin, Epikuroon hyvsydminen, ystvllinen
valvatti --, mutta tule tnne ja katso silloin itse, minklaista on
ilomme, minklaisia toiveemme; ei keisarillisten juhlien loisto,
ei sirkuskansan riemu, ei meluisa forum-elm, eivt kauniit
teatterinytnnt, eivt ylelliset puutarhat, eivt Rooman
veltostuttavat kylpylt en tunnu sinusta yht tukevilta
elmnperusteilta kuin se onnellinen elm on, jonka johdosta sin
slit atenalaista Glaukusta -- Hyvsti!

       *       *       *       *       *

Miltei seitsemntoista vuosisataa myhemmin[109] Pompeijin kaupunki
kaivettiin nettmst haudastaan. Kaikki siin viel eli
himmentymttmin vrein; sen seint olivat kuin eilen maalatut -- ei
yhtn vaalennutta laikkaa sen mosaiikkipeitteisill lattioilla --
forumilla yh keskentekoiset pylvt iknkuin tymiesten ksist
jnein -- sen puutarhoissa olivat pyht kolmijalat -- sen halleissa
aarrearkut -- sen kylpyliss pharjat -- sen teattereissa psyliput
-- sen huoneissa tydelliset kalustot ja lamput -- sen trikliniumeissa
juhlien jtteit -- sen makuusuojissa hajuvesi ja ammoinkuolleitten
kaunotarten somistustarpeita -- ja kaikkialla niiden ihmisten
luurankoja ja luita, jotka kerran olivat elvin pyrin tuossa loiston
ja huvin koneistossa.

Diomedeen huvilan maanalaisesta kellarista lydettiin aivan oven
vierest 20 luurankoa (niiden joukossa myskin lapsen luut), kaikki
hienon tuhkan peitossa; tuhkaa oli hiljalleen valunut ovenraoista,
kunnes se oli tyttnyt koko huoneen. Siell oli myskin jalokivi ja
rahoja ja kynttelikkj ja sammioon kovettunutta viini, jota
nhtvsti oli aijottu pidentmn uhattua elm. Kovettunut hiekka on
muodostanut aivankuin muotin ruumiitten ymprille; ja kulkija voi viel
nytkin katsella naisen niskan ja nuorien, kauniinpyreiden rintojen
jljennst -- onnettoman Julian muistomerkki! Kellari on nhtvsti
vhitellen tyttynyt rikkipitoisella ilmalla, kaikki ovat rynnistneet
ovelle ja huomanneet sen kallionlohkareitten telkimksi, ja siin
ponnistellessaan kaikki ovat tukehtuneet.

Puutarhasta tavattiin luuranko, jonka luisevat sormet yh pitelivt
avainta ja jonka vieress maassa oli rahalipas. Arvellaan sen olleen
talon isnnn -- onnettoman Diomedeen, joka nhtvsti on yrittnyt
paeta puutarhan kautta, mutta on ehk lkhtynyt sinne, tai on pudonnut
kivi hnet murskannut. Hopeisten maljojen ress, lhell, oli toinen
luuranko, luultavasti jonkun orjan.

Sallustuksen ja Pansan talot, Isiksen temppeli salahuoneineen -- josta
ksin papit lausuivat oraakkeliennustuksiaan -- ovat yh vielkin
pystyss uteliaitten katseltavana. Erst temppelihuoneesta lydettiin
suuri luuranko, jonka vierell oli kirves; kaksi sein oli jo
kirveell puhkaistu -- uhri ei ollut jaksanut enemp. Kaupungin
keskiosasta lydettiin toinen luuranko, jonka ymprill oli suuri
rahakasa ja Isiksen pyhkn salaperisi koristuksia. Kuolema oli
ahneenkin tavannut, ja Kalenus ja Burbo olivat saaneet samanlaisen
lopun! Kun kaivajat perkkasivat erst rykkit, lysivt he
luurangon, jonka pirstoutunut pylvs oli leikannut kaha poikki.
Pkallo oli silmiinpistvn kehittynyt ja niin merkillinen sek
henkisten ominaisuuksien tyyssijana ett ulkoisilta muodoiltaan, ett
se on aina herttnyt erikoisia ajatuksia Spurgheimin teoriat
hyvksyviss matkailijoissa. Viel nytkin, vuosisatojen perst
kulkijalla on tilaisuus katsoa noihin suuriin aukkoihin, joiden takana,
monimutkaisissa sokkeloissa kerran ajatteli, uneksi Arbakeen,
egyptilisen henki. Muuan muukalainen kaukaisesta ja barbaarisesta
saaresta, jonka nime muinaiset roomalaiset eivt voineet kylmst
vrisemtt kuulla lausuttavan, vaelteli kerran ihanan Kampanian
viljavilla kentill tutkistellen sen yhteiskuntaelmn monivivahteisia
todistuskappaleita, joka ikipiviksi on hvinnyt -- ja kirjotti tmn
kertomuksen.




VIITESELITYKSET:

[1] Laena, Aristogeitonin sankarillinen lemmitty, puri hnt
kidutettaessa kielens poikki, jottei tuska saisi hnt ilmaisemaan
Peisistratoon poikia vastaan suunniteltua salaliittoa. Pausaniuksen
aikana pystytettiin Atenaan hnen kunniakseen naarasleijonan
kuvapatsas.

[2] Roomalaisilla ei ollut suojia vain yt, vaan myskin pivllisi
lepohetki varten (cubicula diurna).

[3] Rooman komeissa palatseissa oli taulukokoelmahuone yhdistetty
atriumiin.

[4] Jos oli jrjestetty suuri juhla, sytiin tavallisesti atriumissa.

[5] Tablinumin saattoi siis kokonaan sulkea.

[6] Sitruunapuu oli siihen aikaan arvokkain puulaji -- se ei ole
kuitenkaan nykyajan sitruunapuuta. Oppinut ystvni W. S. Landor ja
jotkut muutkin ovat koettaneet todistaa, ett se on ollut mahonkia.

[7] Canes tai canicultes oli noppapelin matalin heitto.

[8] Hermekselle.

[9] Sulottarille.

[10] Euripides.

[11] Mssykset ja noppapeli.

[12] Pompeijin kaivaukset ovat poistaneet sen muinaistutkijain
keskuudessa kauan vallinneen harhaluulon, etteivt roomalaiset muka
tunteneet lasi-ikkunoita; niiden kytt ei kuitenkaan ollut yleinen
keski- ja alaluokan yksityisasunnoissa.

[13] Ehk kuitenkin vain kiinalaista posliinia -- vaikka tt vitett
onkin monta kertaa vastustettu.

[14] Paikka, johon kuolleet tai kuolettavasti haavotetut arenalta
viedn.

[15] Nytelmst _Miles Gloriosus_ I nyt. Vapaasti nykyaikaisesti
knnettyn: hn on palvellut Raivoisaa Bombastesta.

[16] Eivt vain alhaissyntyiset naiset joskus esiintyneet taistellen
amfiteatterissa, vaan jotkut ylhisemmtkin ottivat osaa thn raakaan
leikkiin.

[17] Hn on saanut tarpeekseen.

[18] Neptunuksen pojalla tarkoitettiin hurjaa, hillitnt ihmist.

[19] Tessalialaiset orjakauppiaat olivat kuulut siit, ett he usein
rystivt arvohenkiliden ja sivistyneitten lapsia. He eivt sstneet
edes omia maanmiehin. Aristofanes ruoskii usein ja karvaasti tuota
ihmisluokkaa sen harjottaman inhottavan ihmiskaupan johdosta.

[20] Hiukan enemmn kuin 2,000 markkaa.

[21] Lukija lkn sekottako sestert_ii_-muotoa sestert_ia_-muotoon.
Yksi sestertia (sestertium) oli n. 26 markkaa, 1 sestertia (sestertius)
n. 2 penni.

[22] Ateneus: Oikea Kupidon temppeli on rakastuneitten asunto.

[23] Uskovainen kristitty voi tst satunnaisesta yhtlisyydest tehd
aivan toiset johtoptkset kuin egyptilinen.

[24] Platon mukaan.

[25] Kuori lydettiin siit talosta, joka tss kertomuksessa on
oletettu Glaukuksen taloksi. Onko se viel tallella, en tied, mutta
toivon ainakin niin olevan.

[26] Kreikkalaisten Flora.

[27] Sen niminen ihana taideteosmuisto on Borbonikon museossa. Kasvojen
eleet ja ilmeen tuntehikkaisuus ovat parasta mit vanhan ajan
kuvanveistotaide voi meille tarjota.

[28] Terentius.

[29] Kun Sir Walter Scott William Gellin kera kvi Pompeijissa, oli
hnen ainoa huomautuksensa huudahdus: Kuolleitten kaupunki!

[30] Stabiae ei ollut silloin kaupunki; mutta rikkaitten suosima
huvilapaikka se kyll oli.

[31] Phlegrai campi, kulonpolttamat, autiot kentt.

[32] Viranomaiset ja klientit, jotka seurasivat suojelijoitaan,
kyttivt viel togaa, muut kansalaiset eivt sit en pukunaan
pitneet.

[33] Napolin museossa on tallella muuan vhn tunnettu piirros, joka
kuvaa muuatta Pompeijin forumin laitaa, ja sit kuvaa olen paljon
kyttnyt tss esityksess. Nuorille lukijoilleni lienee hyvksi
lohdutukseksi saada tieto, ett hissausjrjestelm on antiikkista
alkuper ja ett sit Pompeijin torilla harjotettiin julkisesti ja
lainomaisella ankaruudella.

[34] Herakles. Suom. muist.

[35] Siit huoneesta lydettiin useita rannerenkaita, ktyj ja
irtokivi.

[36] Erss pompeijilaisessa piirroksessa on Pluto kuvattu samalla
tavalla kuin vielkin nkee pirua esitettvn. Plutolla on sarvet ja
hnt. Mutta todennkisemmin tllainen kuvaus on saatu salaperisest
Panista, joka eleli autioilla seuduilla ja joka oli kaiken killisen ja
hirven kauhun synnyttj. Sen ulkoasu sopii hyvin pukinjalkaiseen
saatanaan. Niiss kevytmielisiss ja loistavissa menoissa, joita Panin
kunniaksi vietettiin, kristityt olivat nkevinn perkeleen vaikutusta.

[37] Jumalat varjelkoot!

[38] Kaupunginosassa on vielkin ravintola, jonka muodot ovat hyvinkin
kuvatun kaltaiset.

[39] Ota vuoteesi ja ky ei ollut (Sir W. Gell'in huomautusten
mukaan) mikn kuvaannollinen puheenparsi.

[40] Suurissa juhlissa ja kilpailuissa kytettiin muhkeampia,
nelipyrisi ajoneuvoja, joita sanottiin _pilentumiksi_.

[41] Oli heill myskin _sella_ l. kantotuoli, jossa vain istuttiin.

[42] Vergilius. Suom. muist.

[43] Manalatar, kummittelijoiden, velhojen johtaja. Suom. muist.

[44] Larva oli vainajan henki, joka ei saanut Manalassa rauhaa, vaan
joka liikkui ihmisilmoilla kummittelemassa. Suom. muist.

[45] Raivotar. Suom. muist.

[46] Roomalaiset (kuten ehk kaikkikin vanhanajan kansat) pitivt
krmeit erikoisen pyhin, niit hoidettiin kesytettyin kotona,
olivatpa usein aterioitaessakin mukana.

[47] Manala. Suom. muist.

[48] Autuaitten asunnot. Suom. muist.

[49] Manala. Suom. muist.

[50] Lienee tarpeetonta huomauttaa, ett etruskit olivat kuuluisia
tietji. Arbakes piti heit vrin alkuperltn egyptilisin. Mutta
vanha-aika puolestaan piti egyptilisi maailman ihmeellisimpn
kansana, eik nykyisinkn puutu tiedemiehi, jotka herkkuskoisina
vittvt samaa.

[51] Hekaten tunnusesineet. Suom. muist.

[52] Vanhanajan kansanomaisen taikauskon mukaan tuli nymfin nkemisest
hulluksi.

[53] Kuuluisa, Beneventumissa oleva noitien kokouspaikka. Siivekkt
krmeet, jotka tllin olivat mukana ja joita pitkn aikaa
kunnioitettiin pyhin, ovat luultavasti egyptilisten taikauskon
tuotetta.

[54] Ikivanha roomalainen laki epsi tytrt perimst. Tt lakia
kierrettiin siten, ett vanhemmat nennisesti luovuttivat perinnn
jollekin ystvlle iknkuin tyttren holhoojana; mutta holhooja
saattoi jos tahtoi kytt vrin saamaansa luottamusta. Tm laki oli
kuitenkin jo ennen tmn kertomuksen tapahtumista ehtinyt vanhentua.

[55] Lhteiss asuvat vedenneidot. Suom. muist.

[56] Minua kurjaa! Suom. muist.

[57] Tavallinen haukkumasana, sanasta _fur_ (varas).

[58] Frygialainen tai jonialainen _attagen_ oli roomalaisten mielest
erikoinen herkku. Se oli jokin lintulaji, hiukan raskaampi kuin
tavallinen peltokana.

[59] -- candiduli divina tomacula parsi -- Juvenal XI. 355. Vkevksi
hystetty maukas kastikelaji.

[60] Arkimagirus oli ylikokin arvonimi.

[61] Sisiliassa tavataan ehk ihanimmat perhoslajit.

[62] Vastenmielist ja kutsumatonta vierasta sanottiin muscaksi
(krpseksi).

[63] Mitraa pitivt miehetkin joskus pssn, sellaista henkil
pidettiin naismaisena.

Mitra oli myssyntapainen phine.

[64] Helikon on Keski-Kreikan vuoria. Sen rinteet lhteineen,
lehtoineen olivat runottarien (muusain) palveluksen tyyssijoja.
Suom. muist.

[65] Suurissa pidoissa naiset istuivat tuoleilla, miehet leposohvilla;
vain tuttavallisissa perhejuhlissa kummallakin sukupuolella oli
samanlaiset istuimet -- syy on itsestn selv.

[66] Manalan tuomareita. Suom. muist.

[67] Yleinen kampanialainen karkelo.

[68] Plutarchoon mukaan (Sympos. lib. I) nytt silt, kuin ei
myrtin- tai laakerinoksa olisikaan kulkenut jokaisella, vaan ett
ensimisen leposohvan ensiminen mies ojensi sen toisen sohvan
ensimiselle ja ensimisen toinen ojensi sen toisen sohvan toiselle
j.n.e.

[69] Pompeijista on lydetty useita vrennettyj arpanappuloita.
Jotkut hyveet ovat myhsyntyisi -- mutta on valaisevaa, ett kaikki
paheet ovat ikivanhoja.

[70] Python oli kreikkalaisten mukaan lohikrme, joka ahdisteli
ihmisi ja elimi. Suom. muist.

[71] Zefyros oli lnsituuli, lempe kevn airut, joka suosi
kasvikunnan menestyst. Suom. muist.

[72] Nymfej, jotka elelevt metsiss ja kallioilla.

[73] Bakkus. Suom. muist.

[74] Tmntapaisesta stiluksesta on kehittynyt sittemmin italialaisten
tikari.

[75] Kaunis nuorukainen, yn ja unen haltia, jota kuutar, Selene,
salavihkaa suutelee. Suom. muist.

[76] Kreikk. Asklepios oli: lketieteen jumala. Suom. muist.

[77] Pliniuksen kirjeet II, 12; V. 4, 13.

[78] Th, kuolemansanan (Thanatos) alkukirjain oli kreikkalaisten
mielest ratkaiseva kirjain, kuten roomalaisten C.

[79] Jos syytetty sai takaajan (takuuta sanottiin _vas_'iksi), vietiin
hnet vankilaan vasta senjlkeen kuin pts oli tehty.

[80] Se olikin enemmn kreikkalainen kuin roomalainen tapa; mutta
lukijalle huomautettakoon, ett Suur-Kreikassa kreikkalaiset muodot ja
ennakkoluulot olivat sekaantuneet roomalaisiin.

[81] Kunnes hautajaismenot oli toimitettu, harhaili sielu yli
psemtt Styks-virran rannalla.

[82] Plinius 37.

[83] Karon, joka kuljetti vainajat Styks-virran yli. Suom. muist.

[84] Ikuiset hyvstit.

[85] Ylhisten taloissa oli useilla huoneilla oma orjansa.

[86] Kauppakojuja, joissa myyskenneltiin hajuvesi.

[87] Vaitiolon jumala.

[88] Lintujen arveltiin tietvn kaikki salaisuudet. Sama taikausko
el vielkin lnsimaissa ja el tavallaan pohjoismaisissa
tarustoissakin.

[89] Rooman kotka.

[90] Plinius kertoo, ett vh ennen Vesuviuksen purkausta kirkkaalta
taivaalta vlhtnyt salama oli surmannut ern municipali
decurionin.

[91] Kuten jo jossakin olen huomauttanut, kokoonnuttiin atriumiin
tavallista suurempaa juhlaa viettmn.

[92] Kolme osatarta.

[93] Voi helposti kuvitella, ett Napolin lhell olevan Grotta del
Canen (koiran luolan) hyryill on samanlainen vaikutus.

[94] _Ekvitit_ istuivat aivan senaattorien takana.

[95] N. kaksituhatta markkaa.

[96] N. 20,000 markkaa.

[97] Gladiaattori, joka eli keisarin kustannuksella.

[98] Vastustajaa sanottiin _sekutoriksi_ syyst, ett hnen tytyi
juuri silloin, kun toinen verkkonsa heitti, lhte _ajamaan takaa_
vastustajaansa, voidakseen satuttaa hneen, ennenkuin hn oli ehtinyt
verkkonsa uudelleen selvitt.

[99] Verrattakoon Pompeijista lydetyn friisin kuparijljennst, joka
on julkaistu tt kaupunkia koskevassa teoksessa: Library of
Entertaining Knowledge vol. II s. 211.

[100] Ruokoa (calanus) kytettiin papyrukselle ja pergamentille
kirjotettaessa; stiluksella piirrettiin vahatauluille, metallilevyille
j.n.e. Kirjeet kyhttiin joko vahatauluille tai papyrukselle.

[101] Tavallisesti kytettiin merimiehi kiinnittmn amfiteatterin
_velaria_ paikoilleen.

[102] Pliniuksen mukaan.

[103] Vulkaanisia salamia. Tllaisia ilmiit havaittiin varsinkin
v. 1779 purkauksessa, ja merkeist ptten niit nhtiin siinkin
hirvess tuhopurkauksessa, jota olemme kyenneet vaillinaisesti
kuvaamaan.

[104] Useamman kuin yhden vartiosotilaan luuranko lydettiin
vartiopaikoilta.

[105] Pliniuksen mukaan.

[106] Dio Kassiuksen mukaan.

[107] Raskasta tuhkaa satoi pllemme, ja meidn tytyi se
tuontuostakin ravistaa pois, muuten olisimme nntyneet ja hautautuneet
sen alle. Plinius.

[108] Dio Kassiuksen mukaan.

[109] Purkaus tapahtui v. 79; ensiminen kaivaus tehtiin v. 1750.







End of Project Gutenberg's Pompeijin viimeiset pivt, by Edward Bulwer-Lytton

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK POMPEIJIN VIIMEISET PIVT ***

***** This file should be named 26786-8.txt or 26786-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/6/7/8/26786/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
