The Project Gutenberg EBook of Ange Pitou, by Alexandre Dumas pre

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Ange Pitou

Author: Alexandre Dumas pre

Translator: Jalmari Finne

Release Date: March 1, 2017 [EBook #54264]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGE PITOU ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen








ANGE PITOU

Kirj.

Alexandre Dumas


Ranskankielest suomentanut

Jalmari Finne



Alexandre Dumas'n historialliset romaanit VII





Hmeenlinnassa,
Arvi A. Karisto Osakeyhti
1918.




SISLLYS:

       I. Mit kuningatar haaveksi heinkuun 14 ja 15 pivn
          vlisen yn
      II. Kuninkaan lkri
     III. Neuvo.
      IV. Pts
       V. Asepaita
      VI. Lht
     VII. Matka
    VIII. Mit Versaillesissa tapahtui kuninkaan kuunnellessa
          valtuuston puheita
      IX. Paluu
       X. Foulon
      XI. Appi
     XII. Vvy
    XIII. Kaikki ei ole ruusunpunaista
     XIV. Pittit
      XV. Medea
     XVI. Mit kuningatar tahtoi
    XVII. Flandrian rykmentti
   XVIII. Henkikaartin juhla
     XIX. Naiset sekaantuvat asiaan
      XX. Maillard kenraalina
     XXI. Versailles
    XXII. Lokakuun 5 piv
   XXIII. Lokakuun 5 pivn ilta
    XXIV. Lokakuun 5 ja 6 pivn vlinen y
     XXV. Aamu
    XXVI. Georges de Charny
   XXVII. Pitoun ja Sbastien Gilbertin lht, matka ja perilletulo
  XXVIII. Kuinka tti Anglique, joka oli ajanut Pitoun kotoaan
          yhden lausevirheen ja kolmen kielivirheen thden, kirosi
          hnet uudelleen ja ajoi pois lintupaistin thden
    XXIX. Pitou vallankumouksellisena
     XXX. Rouva Billot luopuu vallasta
    XXXI. Miksi Pitou ptti jtt maalaistalon ja palata
          Haramontiin, ainoaan oikeaan isnmaahansa
   XXXII. Pitou puhujana
  XXXIII. Pitou salaliittolaisena
   XXXIV. Saamme nhd apotti Fortierin edustavan kuningasvaltaista
          ja Pitoun vallankumouksellista periaatetta
    XXXV. Pitou valtiomiehen
   XXXVI. Pitoun voitto
  XXXVII. Ukko Clouis ja Clouis-kallio, tai miten Pitousta tulee
          taktikko ja hn esiintyy ryhdikksti
 XXXVIII. Catherine puolestaan harrastaa valtiotaitoa
   XXXIX. Hunaja ja Maruna
      XL. Odottamaton loppu




1

MIT KUNINGATAR HAAVEKSI HEINKUUN 14 JA 15 PIVN VLISEN YN


Kuinka pitkaikainen tm keskustelu oli, sit emme voi sanoa.
[Romaani on suoranaista jatkoa _Bastiljin valloitukselle_.] Kauan
sit kuitenkin kesti, sill vasta kello yhdentoista aikaan illalla
nkyi kuningattaren huoneen ovi aukenevan ja kynnyksell Andre
melkein polvillaan suuteli Marie-Antoinetten ktt.

Yls nousten nuori nainen kuivasi sitten itkun punaamia silmin ja
kuningatar puolestaan palasi huoneeseensa.

Andre poistui nopeasti aivan kuin hn olisi tahtonut paeta omaa
itsen.

Tst hetkest alkaen ji kuningatar itsekseen. Kun hovineiti astui
huoneeseen auttaakseen hnt riisuutumaan, tapasi hn kuningattaren
leimuavin silmin ja pitkin askelin kvelemss huoneessaan.

Hn teki kdelln nopean liikkeen aivan kuin sanoakseen: jttk
minut yksin!

Ja hovineiti poistui vastaan vittmtt.

Nyt ji kuningatar yksikseen. Hn oli kieltnyt kenenkn hnt
hiritsemst, ellei Pariisista tullut trkeit uutisia.

Andre ei palannut.

Mit kuninkaaseen tulee, niin keskusteltuaan La Rochefoucauldin
kanssa, joka koetti hnelle selitt, mik erotus on kapinan ja
vallankumouksen vlill, -- sanoi hn olevansa vsynyt, meni levolle
ja nukkui yht tyynesti kuin olisi ollut metsstysretkell, jolloin
hirvi, kuin hyvin kasvatettu hovimies, oli tarttunut sveitsilisten
ansaan.

Kuningatar puolestaan kirjoitti muutamia kirjeit, meni viereiseen
huoneeseen, miss hnen molemmat lapsensa nukkuivat madame de
Tourzelin valvonnan alaisina, ja meni levolle, ei suinkaan
nukkuakseen niinkuin kuningas, vaan rauhassa unelmoidakseen.

Mutta kohta, kun hiljaisuus oli tyttnyt Versaillesin, kun retn
palatsi oli uponnut hmrn, kun puiston perlt ei kuulunut muuta
kuin vartijan hiekkakytvill narskuvat askeleet, kun palatsin
pitkiss kytviss kuului vain kivrinpern hillitty kolahdus
marmorisille lattialiuskoille, Marie-Antoinette, lepoonsa vsyneen,
tuntien halua liikkua, nousi vuoteeltaan, otti jalkaansa samettiset
tohvelit ja kietoen ymprilleen valkoisen aamuviitan meni ikkunan
luo hengittmn suihkulhteist nousevaa viileytt ja kuulemaan
ohimennen niit neuvoja, joita tuuli kuiskaa polttaville otsille ja
ahdistetuille sydmille.

Silloin hn kertasi muistissaan kaikki ne odottamattomat tapaukset,
mitk tm kummallinen piv oli tuonut mukanaan.

Bastilji, tuo kuningasvallan nkyvinen merkki, oli valloitettu,
uskollinen ystv, tuo intohimoinen vanki de Charny, jota hn
vuosikausia oli pitnyt ikeens alaisena, joka ei koskaan ollut
huokunut muuta kuin rakkautta, oli nyt nyttnyt ensi kertaa tuntevan
katumusta ja omantunnonvaivoja. Tottuneena kokoamaan vaikutelmansa,
kyky, jonka lahjakkaat ihmiset saavat ollessaan tekemisiss ihmisten
ja asioiden kanssa, jakoi Marie-Antoinette heti levottomuutensa
kahteen osaan: valtiolliseen onnettomuuteen ja sydnsuruun.

Valtiollinen onnettomuus oli tuo suuri uutinen, joka kello kolmen
aikaan lksi Pariisista levitkseen kautta maailman ja hvittkseen
ihmisiss siihen asti pyhn silyneen kunnioituksen kuninkaita,
Jumalan kskynhaltijoita kohtaan.

Sydnsuru oli se, ett Charny oli tylysti vastustanut rakastamansa
kuningattaren kaikkivoipaa tahtoa. Tm hertti aivan kuin
aavistuksen siit, ett rakkaus, pysyen kyll uskollisena ja
uhrautuvaisena, lakkaisi olemasta sokea ja saattaisi ruveta
arvostelemaan uskollisuuttaan ja uhrautumistaan.

Tm tunne kouristi kovasti naisen sydnt ja tytti sen sill
katkeralla sapella, jota sanotaan mustasukkaisuudeksi, syvyttvll
myrkyll, joka kaivaa haavoittuneeseen sieluun tuhansia mthaavoja.

Mutta jrkevsti ajatellen oli suru onnettomuuden rinnalla
vharvoisempi.

Pikemmin jrkeily kuin tietoisuus, pikemmin pakko kuin vaisto sai
Marie-Antoinetten vakavat ajatukset ensiksi kntymn valtiollisen
tilanteen tuottamiin vaaroihin.

Minne oli knnyttv? Vihaa ja vallanhimoa vastassaan, heikkoutta ja
vlinpitmttmyytt rinnallaan. Vihollisinaan olennot, jotka oltuaan
ensin panettelijoita olivat nyt muuttuneet kapinallisiksi.

Kaikesta ptten he siis olivat henkilit, jotka eivt haikailleet,
tapahtui mit tahansa.

Puolustajina oli hnell ainakin suurimmaksi osaksi miehi, jotka
vhitellen olivat tottuneet kestmn mit tahansa ja jotka siis
eivt en tuntisi haavojen syvyytt -- henkilit, jotka voivat
arkailla iskiessn pelten saavansa hlin aikaan.

Kaikki oli siis haudattava unhotukseen, tytyi olla unhottavinaan
ja kuitenkin muistaa, olla antavinaan anteeksi eik kuitenkaan sit
tehd.

Tm ei sopinut Ranskan kuningattaren arvolle eik etenkn uljaan
Maria Teresian tyttrelle.

Taistella! Taistella! Niin neuvoi kapinoiva kuninkaallinen ylpeys.
Mutta oliko taisteleminen viisasta? Voiko vihaa viihdytt
verenvuodatuksella? Olihan Itvaltalaisen nimi kamala! Oliko hnen
Isabeaun ja Catharina di Medicin tavoin annettava sille uusi kaiku,
kastamalla se yleiseen verivirtaan?

Ja jos de Charny puhui totta, niin menestyminen ei ollut laisinkaan
varma.

Taistella ja jd tappiolle!

Sellaiset olivat valtiollisen onnettomuuden ohella tmn
kuningattaren tuskat, kun hnest mietteittens vaihdellessa
tuntui silt kuin nousisi kanervikosta jalkamme herttm krme,
-- kuningattaren tuskien pohjalta nousi naisen eptoivo, naisen,
joka luuli, ett hnt rakastettiin liian vhn, vaikka hn saikin
osakseen liian paljonkin rakkautta.

Charny ei ollut lausunut sit, mit kuulimme, vakaumuksesta vaan
vsymyksest. Hn oli monen muun tavoin juonut kyllikseen samasta
panettelun maljasta kuin kuningatarkin. Charny, joka ensimmisen
kerran hellin sanoin oli puhunut vaimostaan Andresta, jonka hn
puolisona thn asti oli unohtanut, Charny oli varmaankin huomannut,
ett hnen viel nuori vaimonsa oli yh kaunis. Ja tuntiessaan
tmn ajatuksen, joka poltti hnt aivan kuin vampyyrin kalvava
purema, hmmstyi Marie-Antoinette huomatessaan, ett onnettomuus ei
ollutkaan mitn suruun verrattuna.

Sill sen, mit ei onnettomuus ollut saanut aikaan, synnytti
sydnsuru: nainen hyphti hurjana nojatuolista, jossa hn oli
istunut, kylmn ja horjuen; kuningatar katsoi onnettomuutta suoraan
silmiin.

Hnen sieluntilansa ilmaisi sen, ett hn edelt ksin oli mrtty
krsimn.

Miten voisi hn samalla kertaa vltt sek onnettomuuden ett
surun, kysyi hn tuskien lakkaamatta uusiintuessa. Pitisik hnen
ptt luopua kuninkaallisesta elmstn, elkseen onnellisena
keskinkertaisuudessa? Pitisik hnen paeta oikeaan Trianoniinsa
ja majaansa, lammen rauhaiseen ympristn ja maitolansa hmriin
iloihin? Pitisik hnen antaa kansan jakaa kuninkuuden siekaleet,
silyttmll vain muutamia halpoja paloja, jotka hn naisena voisi
omistaa itselleen muutamien uskollisten vastustellessa, jotka
kaikesta huolimatta halusivat pysy vasalleina.

Mutta silloin mustasukkaisuuden krme alkoi purra entistn
syvempn.

Onnellinen! Olisiko hn onnellinen, halveksitun rakkauden
nyryyttmn?

Onnellinen! Olisiko hn onnellinen kuninkaan rinnalla, tuon
arkipivisen puolison, jolta puuttui kaikki arvovalta ollakseen
sankari.

Onnellinen! Kreivi de Charnyn rinnalla, joka olisi ehk onnellinen
jonkun rakastamansa naisen luona, ehkp oman vaimonsa rinnalla?

Ja tm ajatus sytytti naisraukan sydmess kaikki ne tuliset
soihdut, jotka polttivat tuhaksi Dido-raukan pikemmin kuin rovio.

Mutta keskell tt kuumeista tuskaa oli kuitenkin lepohetki,
keskell tt vrisyttv ht nautintoa. Eikhn Jumala
loppumattomassa hyvyydessn ollut luonut tuskaa vain tunteaksemme
sit selvemmin kaiken hyvn arvon?

Andre oli tunnustanut kuningattarelle kaikki, paljastanut elmns
hpen kilpailijattarelleen. Andre oli kyynelsilmin ja kasvot maahan
painuneina tunnustanut Marie-Antoinettelle, ettei hn en ollut
kunniallisen miehen rakkauden arvoinen. Charny ei siis koskaan en
rakastaisi Andreta.

Mutta Charny ei tiennyt mitn, ei koskaan saisi tiet tt
Trianonissa sattunutta onnettomuutta ja sen seurauksia. Charnyhin
nhden tm siis merkitsi samaa, kuin ei tt onnettomuutta olisi
tapahtunutkaan.

Ja nit ptelmi tehdessn kuningatar tarkasti omantuntonsa
peiliss kuihtuvaa kauneuttaan, kadonnutta iloisuuttaan, haihtuneen
nuoruutensa tuoreutta.

Ja sitten hn muisteli Andren kummia, melkein uskomattoman
merkillisi seikkailuja, jotka tm itse juuri oli kertonut.

Ja hn ihmetteli sokean salliman salaperist johtoa, kun se
Trianonin perll, majan pimeydess, maatalon pihalla, liitti nuoren
puutarharengin kohtalon aatelisneidin elmn, jopa kuningattarenkin
kohtaloon.

-- Siis, -- sanoi hn itsekseen, -- syvyyksiss piillyt atoomi olisi
korkeitten voimien oikun vaikutuksesta timanttisirun tavoin liittynyt
thden taivaalliseen kirkkauteen.

Olihan tm puutarharenki, tm Gilbert, elvn tunnuskuvana
kaikesta siit, mit tn hetken tapahtui. Tm kansanmies
nousi syntymns mrmst alhaisesta asemasta huolehtimaan
kuningaskunnan valtiollisista asioista, nousi kummallisena
nyttelijn, Ranskaa uhkaavan pahan voiman mryksest,
edustaakseen loukkausta, joka kohdistui aatelistoon, ja hykkyst,
jonka roskavki suuntasi kuninkuutta vastaan.

Tm Gilbert, joka oli tullut oppineeksi, tm kolmannen sdyn
mustaan pukuun verhottu mies, tm Neckerin neuvonantaja, tm
Ranskan kuninkaan uskottu, joutui vallankumouksen sattumissa saman
naisen rinnalle, jonka kunnian hn varkaan tavoin oli ern yn
varastanut.

Kuningatar oli jlleen muuttunut naiseksi ja hn vrisi
muistellessaan Andren kertomaa kamalaa tarinaa. Kuningatar piti kuin
velvollisuutenansa katsoa tt Gilberti suoraan kasvoihin ja itse
oppia lukemaan ihmiskasvoista kaiken sen, mit Jumala piirteill
ilmaisi tmn kummallisen miehen luonteesta. Ja vaikka hn olikin
tavallaan iloinen, niinkuin sken kerroimme, kilpailijattarensa
nyryytyksest, niin hn tunsi kiihke halua saada haavoittaa
miest, joka niin suuressa mrss oli tuottanut krsimyst naiselle.

Kukapa tiet, ehkp hn halusi katsella, ehkp ihaillakin aivan
samalla pelolla kuin hirvit katsellessamme, tuota eriskummaista
miest, joka oli rikoksella rohjennut sekoittaa oman halvan verens
Ranskan korkeimman aateliston vereen. Tuo mies nytti panneen toimeen
vallankumouksen, jotta Bastilji avattaisiin hnelle, miss hn
epilemtt ilman vallankumousta olisi ikuisiksi ajoiksi oppinut
unohtamaan sen, mit halpastyisell ei ole oikeutta muistaa.

Nm ajatukset aivan johdonmukaisesti johdattivat kuningattaren
muistamaan valtiollisia tuskiaan, ja hn nki kaikkien krsimyksiens
vastuun kokoontuvan yhden ainoan ihmisen pn plle.

Siis kansan kapinan aiheuttaja, kuninkaan vallan horjuttaja, mies,
joka valloitti Bastiljin, oli Gilbert, todellakin hn, tuo Gilbert,
jonka aatteet olivat antaneet aseen sellaisten miesten ksiin kuin
Billot, Maillard, Elie ja Hullin.

Gilbert oli siis samalla kertaa myrkyllinen ja pelottava. Myrkyllinen
siksi, ett hn rakastajana oli syssyt Andren turmioon, pelottava
siksi, ett hn vihamiehen oli auttanut Bastiljin valloittamista.

Hnet tytyi siis tuntea, voidakseen hnt vltt, tai oikeammin
sanoen, tuntea hnet, kyttkseen hnt hyvkseen.

Tuota miest tytyi siis mill hinnalla hyvns saada puhutella,
nhd lhelt, jotta itse voisi hnt arvostella.

Kaksi kolmannesta yst oli kulunut, kello li kolme, aamun koitto
valaisi Versaillesin puiden latvoja ja kuvapatsaiden pit.

Kuningatar oli viettnyt koko yn nukkumatta. Hnen katseensa
harhailivat puiston kytviin, joita vaalea hohde kultasi.

Raskas ja kuumeinen uni valtasi vhitellen onnettoman naisen.

Hn vaipui p tuolin ksipuuta vastaan avoimen ikkunan reen.

Hn uneksi kvelevns Trianonissa ja ett pensaikosta astui esiin
pelottavan nkinen kpi, jommoisia on saksalaisissa saduissa, ja
ett tm ivallisesti naurava kpi oli Gilbert, joka ojensi hnt
kohden koukkuiset sormensa.

Hn kirkaisi.

Kirkaisuun vastasi toinen.

Huuto hertti hnet.

Madame de Tourzel oli kirkaissut. Hn oli tullut kuningattaren
huoneeseen ja nhdessn tmn nntyneen ja huohottaen makaavan
tuolissa, ei hn voinut pidtt tuskaansa ja hmmstystn.

"Kuningatar on sairas!" huudahti hn, "kuningatar krsii. Kutsunko
lkrin?"

Kuningatar avasi silmns. Tm madame de Tourzelin kysymys kelpasi
tyydyttmn hnen uteliaisuuttaan.

"Kyll, lkrin", vastasi hn, "tohtori Gilbertin. Kutsukaa tohtori
Gilbert."

"Kuka on tohtori Gilbert?" kysyi rouva de Tourzel.

"Uusi varalkri, joka eilen nimitettiin. Min luulen, ett hn on
saapunut Amerikasta."

"Min luulen tietvni, ket hnen majesteettinsa tarkoittaa",
rohkeni ers hovineiti sanoa.

"Ent sitten?" kysyi Marie-Antoinette.

"Tohtori on kuninkaan etuhuoneessa."

"Te tunnette siis hnet?"

"Tunnen, teidn majesteettinne", sopersi hovineiti.

"Mutta miten te hnet tunnette? Hn saapui viikko tai kymmenen piv
sitten Amerikasta, ja eilen vasta hn psi Bastiljista."

"Min tunnen hnet..."

"Vastatkaa. Miten hnet tunnette?" kysyi kuningatar kskevsti.

Hovineiti loi katseensa maahan.

"Joko aiotte sanoa minulle, miten hnet tunnette?"

"Madame, olen lukenut hnen teoksiaan, ja niiden vuoksi tulin
uteliaaksi saada nhd hnet, ja siksi pyysin tn aamuna nyttmn
minulle, kuka hn on."

"Ah!" lausui kuningatar ja hnen nessn oli samalla paheksumista
ja kylmkiskoisuutta. "Hyv on! Koska siis tunnette hnet, menk
sanomaan, ett olen sairas ja tahdon tavata hnet."

Odottaessaan kuningatar kutsui kamarineitins, pukeutui aamupukuun ja
korjautti tukkalaitteensa.




II

KUNINKAAN LKRI


Muutamaa minuuttia kuningattaren lausuman toivomuksen jlkeen,
jonka suorittamista hovineiti, jolle se oli lausuttu, piti
velvollisuutenaan, astui Gilbert, hmmstyneen, hiukan levottomana
ja syvn mielenliikutuksen vallassa, vaikka ei mitn ilmennytkn
hnen kasvoillaan, Marie-Antoinetten eteen.

Ylhinen ja varma kyttytyminen, hieno kalpeus, mik on ominaista
tiedemiehelle ja haaveksijalle, jolle tutkistelu muuttuu uudeksi
luonteeksi, kalpeus, jota viel korosti musta, kolmannen sdyn puku,
jota eivt ainoastaan kyttneet kaikki tmn sdyn edustajat,
vaan kaikki nekin, jotka kannattivat vallankumouksellisia aatteita;
lkrin valkoinen ja siro ksi, joka nkyi hihojen laskoteltujen
kalvosimien alta, siromuotoinen ja kaunis jalka, jonka vertaista ei
kukaan hovin odotussalien makutuomareista eik tuomarittaristakaan
voinut nytt; esiintymisess arkaa kunnioitusta naista kohtaan,
rauhallista rohkeutta potilasta kohtaan, ei mitn kuningattarelle.
Kaiken tmn Marie-Antoinette heti paikalla huomasi tohtori Gilbertin
olemuksessa ylimyksellisell lylln, sin hetken, jona ovi aukeni
hnen makuuhuoneeseensa.

Jota hillitympi Gilbert oli esiintymisessn, sit suuremmaksi tuli
kuningattaren viha. Hn oli kuvitellut tmn miehen inhottavaksi, oli
uskonut hnet tietysti heti ja vaistomaisesti yht hikilemttmksi
kuin ne, joita hn toisinaan nki lheisyydessn. Andren tuskien
aiheuttajan, Rousseaun halvan oppilaan, tmn mieheksi tulleen
hylkin, tmn oppineeksi tulleen puutarhurin, tmn filosofiksi
ja sielujen kesyttjksi muuttuneen oksien katkojan kuvitteli
Marie-Antoinette vasten tahtoaan Mirabeaun kaltaiseksi, sen miehen
kaltaiseksi, jota hn vihasi Rohanin ja Lafayetten jlkeen kaikkein
eniten.

Ennenkuin Gilbert oli saapunut, uskoi hn nkevns ruumiillisesti
karkean olennon jttilismisen tahdon kehyksen.

Mutta kun hn nkikin nuoren, sorjan, hennon, siromuotoisen, lempen
ja herkn nkisen olennon, niin tm mies tuntui tehneen uuden
rikoksen hnt kohtaan valehtelemalla ulkomuodollaan. Gilbert,
rahvaan mies, halpastyinen, tuntematon; Gilbert, talonpoika, ilki,
rikollinen, Gilbert oli kuningattaren silmiss syyllinen otettuaan
aatelisen ja kunnon miehen ulkomuodon. Ylpe itvaltalainen,
joka vihasi jyrksti valheellisuutta kaikessa, suuttui ja tunsi
kki raivoisaa vihaa tt onnetonta atoomia kohtaan, jonka monet
yhteenliittyvt seikat olivat tehneet hnen vihamiehekseen.

Kuningattaren seuralaiset, jotka olivat tottuneet nkemn sielun
tyyneyden tai myrskyt hnen silmistn, huomasivat helposti, ett
salamoiva ja jyrisev viha rjyi hnen sydmessn.

Mutta kuinka kukaan kuolevainen olento, vaikka hn olisi ollut
nainenkin, olisi kesken nit liekkien ja vihan pyrteit voinut
seurata outojen ja vastakkaisten tunteiden jlki, jotka kietoutuivat
toisiinsa kuningattaren aivoissa, kun hnen rintaansa paisuttivat
kaikki ne tappavat myrkyt, joita Homeros kuvaa.

Yhdell ainoalla katseella kuningatar kski kaikki poistumaan, madame
de Miserynkin.

Jokainen poistui.

Kuningatar odotti siksi, kunnes ovi oli sulkeutunut viimeisen
lhtijn jlkeen. Kun hn jlleen loi katseensa Gilbertiin, huomasi
hn tmn katselleen hnt koko ajan.

Nin suuri uhkarohkeus sai hnet aivan vimmastumaan.

Tm lkrin katse nytti kyll aivan vaarattomalta, mutta se oli
kiinte, siin piili jotakin, se painosti siihen mrn, ett
kuningatar tunsi olevansa pakotettu ryhtymn taistelemaan nin
suurta hvyttmyytt vastaan.

"No, herra", sanoi hn kki, aivan kuin olisi laukaissut pyssyn,
"miksi seisotte tuolla tavalla edessni katsellen minua, sanomatta,
mik minua vaivaa?"

Tm raivoisa lause, jota tukivat katseen salamat, olisi tuhonnut
jokaisen hovilaisen, olisi pakottanut Marie-Antoinetten jalkojen
juuressa armoa rukoilemaan Ranskan sotamarsalkan, sankarin,
puolijumalan.

Mutta Gilbert vastasi rauhallisesti:

"Lkri tekee ensin silmilln huomionsa, madame. Katsellessani
teidn majesteettianne, joka on kutsuttanut minut luokseen, en
tyydyt turhanpivist uteliaisuuttani, tytn vain velvollisuuteni,
noudatan teilt saamiani mryksi."

"Olette siis tutkinut minua."

"Sen mukaan kuin olen kyennyt, madame."

"Olenko sairas?"

"Ette sanan tavallisessa merkityksess, mutta teidn majesteettinne
on kovasti kiihoittunut."

"Ahaa", sanoi Marie-Antoinette ivallisesti, "miksi ette heti paikalla
sano, ett olen suuttunut?"

"Koska teidn majesteettinne on kutsunut lkrin, niin kai sallitaan
mys, ett hn kytt lketieteellisi sanoja."

"Olkoon niin. Ja miksi olen kiihoittunut?"

"Teidn majesteettinne on siksi lyks, ett tiet lkrin
mrittelevn ruumiillisen taudin laadun kokemuksiensa ja opintojen
perustuksella, mutta ettei hn ole taikuri, joka heti ensi
silmyksell voi tunkeutua sielun syvyyksiin."

"Tarkoitatte siis, ett toisella tai kolmannella kerralla voitte
sanoa, miksi krsin, jopa mit ajattelenkin?"

"Ehk, madame", vastasi Gilbert tyynesti.

Kuningatar pysytti sanansa htkhten. Huomasi, miten sanat olivat
polttavina ja purevina tulemaisillaan hnen huuliltaan.

Hn hillitsi itsen.

"Tytyyhn teit uskoa", sanoi hn, "teit, oppinutta miest."

Hn korosti nm viimeiset sanat niin verisen halveksivaisesti, ett
Gilbertin silmist nytti nyt vuorostaan viha leimahtavan.

Mutta muutaman sekunnin kestv taistelu riitti, ja tm mies oli
voittanut itsens.

Sen vuoksi hn ryhtyikin melkein heti puhumaan otsa kirkkaana ja
sanat selvin:

"Teidn majesteettinne on aivan liian hyv sanoessaan minua
oppineeksi mieheksi, vaikka ei ole pannutkaan taitoani koetteelle."

Kuningatar puri huuleensa.

"Ymmrrttehn, etten tied, oletteko oppinut", sanoi hn. "Mutta
muut sanovat niin, ja min kertaan vain toisten sanoja."

"Teidn majesteettinne", sanoi Gilbert kunnioittavasti, kumartaen
tll kertaa syvempn kuin hn thn asti oli tehnyt, "niin lykkn
henkiln kuin te olette ei tarvitse sokeasti kerrata, mit alhaiso
sanoo."

"Tarkoitatte kai, mit rahvas sanoo?" lausui kuningatar
ilkimielisesti.

"Alhaiso, madame", kertasi Gilbert niin varmasti, ett tmn naisen
sisimmss vavahti ja hn tunsi outoa tuskaa, jota ei koskaan ennen
ollut tuntenut.

"Siis", lausui kuningatar, "lkmme vitelk tst. Teit sanotaan
oppineeksi, se on pasia. Miss olette opiskellut?"

"Kaikkialla, madame."

"Tuo ei ole mikn vastaus."

"En missn siis."

"Pidn siit enemmn. Ette siis ole opiskellut missn?"

"Niinkuin suvaitsette, madame", vastasi tohtori kumartaen. "Eik tm
vastaus kuitenkaan ole yht tarkka kuin sanoessani kaikkialla."

"Vastatkaa siis suoraan", sanoi kuningatar eptoivoissaan, "lk,
min pyydn, kyttk tuollaisia kiertolauseita."

Sitten hn jatkoi aivan kuin itsekseen:

"Kaikkialla! Kaikkialla! Mit se merkitsee? Sitenhn vastaa
petkuttaja, empiristi, markkinalkri. Luuletteko vaikuttavanne
minuun tuollaisilla suurisuisilla puheenparsilla?"

Hn tynsi jalkaansa eteenpin, silmien leimutessa ja huulten
vristess.

"Kaikkialla! Sanokaa se kerta viel! Sanokaahan se kerta viel."

"Sanoin kaikkialla", vastasi Gilbert kylmsti, "sill olen todellakin
opiskellut kaikkialla, majoissa ja palatseissa, kaupungeissa ja
ermaissa, tutkinut ihmisi ja elimi, itseni ja toisia, niinkuin
pitkin tiedett rakastavan miehen, joka etsii sit sielt, mist
sen lyt, siis kaikkialta."

Kuningatar tunsi jneens tappiolle. Hn loi Gilbertiin pelottavan
katseen, johon tm vastasi tuskastuttavan kiintesti tuijottamalla.

Kuningatar vnteli ruumistaan ja kntyessn kaasi pienen pydn,
jolla oli hnelle tuotu suklaata Svres-kupissa.

Gilbert nki pydn kaatuvan ja kupin srkyvn, mutta hn ei
liikahtanutkaan.

Puna nousi Marie-Antoinetten poskille. Hn nosti kylmn ja kostean
ktens polttavalle otsalleen, ja kun hn jlleen oli valmis
katsomaan Gilbertiin, niin hn ei uskaltanutkaan.

Mutta hnen mielestn osoitti Gilbert hnelle hvyttmyyttkin
suurempaa halveksimista.

"Ja mink opettajan johdolla olette opiskellut?" kysyi kuningatar,
jatkaen keskustelua siit, mihin sen oli lopettanut.

"En tied, miten vastaan teidn majesteetillenne, jotta en loukkaisi
entistn enemmn."

Kuningatar tunsi, mink edun Gilbert tten tarjosi hnelle, ja hn
ryntsi kyttmn tilaisuutta hyvkseen aivan kuin naarasleijona
hykk saaliiseensa.

"Loukata minua, minua! Tek loukkaisitte minua!" huudahti hn. "Mit
sanottekaan, tek loukkaisitte kuningatarta! Ksittte vrin kaikki,
sen vannon, herra tohtori Gilbert. Te olette kaikesta ptten
tutkinut ranskankielt yht hyvist lhteist kuin lketiedett.
Minun arvoisiani henkilit ei loukata, herra tohtori Gilbert, heit
vain vsytetn, siin kaikki."

Gilbert kumarsi ja astui askeleen ovea kohden, eik kuningatar
huomannut hnen kasvoillaan pienintkn vihan tai krsimttmyyden
ilmett.

Kuningatar puolestaan polki raivoissaan jalkaansa. Hn hyphti kuin
pidttkseen Gilbertin.

Tm ymmrsi tarkoituksen.

"Anteeksi", sanoi hn. "Se on totta, olenhan anteeksiantamattoman
suuressa mrss hairahtunut, sill olenhan lkrin kutsuttu
sairaan luokse. Antakaa anteeksi, madame. Ensi kerralla muistan kyll
tmn."

Ja hn palasi.

"Teidn majesteettinne", jatkoi hn, "nytt olevan hyvin lhell
hermokohtausta. Rohkenenko pyyt olemaan antautumatta sen valtaan.
Kohta ette voisi en hillit itsenne. Tn hetken mahtaa valtimo
olla tauonnut ja veri syksynyt sydmeen. Teidn majesteettinne
krsii, teidn majesteettinne on tukehtumaisillaan, ja ehk olisi
viisainta kutsua tnne joku kamarineideist."

Kuningatar kveli huoneessa ja istuutui uudelleen.

"Nimenne on Gilbert?" kysyi hn.

"On, Gilbert, madame."

"Kummallista! Muistan nuoruudestani ern kummallisen seikan, joka
epilemtt _loukkaisi teit_ kovasti, jos sen sanoisin teille.
Samapa tuo on! Jos se teit haavoittaa, niin pianhan haavanne
parannatte, sill olettehan yht suuri filosofi kuin oppinut
lkrikin."

Ja kuningatar hymyili ivallisesti.

"Juuri niin, madame", sanoi Gilbert, "hymyilk ja hillitk
vhitellen hermojanne ivan avulla. lykkn tahdon suurimpia etuja on
juuri se, ett se voi hillit itsen. Hillitk, madame, hillitk,
mutta lk kuitenkaan ponnistelko liikaa."

Tm mrys lausuttiin niin herttaisen ystvllisesti, ett vaikka
kuningatar tunsikin siin piilevn syvn ivan, ei hn voinut
loukkaantua Gilbertin sanoista.

Mutta hn palasi hykkykseens ja jatkoi siit, mihin oli lopettanut.

"Mainitsemani muisto on tllainen!..."

Gilbert kumarsi ilmaistakseen kuuntelevansa.

Kuningatar ponnisti tahtoaan ja katsoi hnt suoraan silmiin.

"Olin silloin dauphine [Kruununprinssin (dauphinin) puoliso.
-- _Suom._] ja asuin Trianonissa. Puistossa oli pieni aivan
mustatukkainen poika, likainen, ryysyinen, pikku Rousseaun kaltainen
kytksessn, joka haravoi, kuokki, nyppi rikkaruohoja pienill
koukkuisilla sormillaan. Hnen nimens oli Gilbert."

"Se olin min, madame", lausui Gilbert rauhallisesti.

"Tek?" sanoi Marie-Antoinette ja hnen kasvoillaan kuvastui viha.
"Olinkin siis oikeassa! Ettehn siis olekaan opiskellut mies!"

"Koska teidn majesteetillanne on niin hyv muisti, niin hn kai
mys ottaa varteen, mitk ajat silloin olivat", sanoi Gilbert.
"Vuonna 1772, ellen erehdy, tuo pieni puutarhurin renki, josta
teidn majesteettinne puhuu, ansaitsi elatuksensa kaivelemalla
maata Trianonin puistossa. Nyt on vuosi 1789. Siit on siis nyt
seitsemntoista vuotta. Se on pitk aika tllaisena aikakautena.
Siin on enemmn kuin mit tarvitaan, jotta sivistymttmst
tulee oppinut. Sielu ja ly toimivat nopeasti mrtyiss
olosuhteissa, aivan samoin kuin kasvit kasvavat lmpimiss
lavoissa. Vallankumoukset, madame, ovat lyn kasvihuoneita.
Teidn majesteettinne katsoo minuun, ja tervst katseestanne
huolimatta ette ne, ett kuudentoista vuotiaasta pojasta on tullut
kolmenkymmenen kolmen vuotias mies. Teidn majesteettinne on siis
vrss ihmetellessn, ett oppimattomasta, viattomasta Gilbertist
on kahden vallankumouksen pyrteess tullut oppinut filosofi."

"Oppimaton hn kyll oli. Mutta viaton, viaton, sanoitte", huudahti
kuningatar kiivaasti; "muistaakseni sanoitte pikku Gilberti
viattomaksi?"

"Jos olen erehtynyt, madame, tai jos olen ylistnyt pikku Gilbertiss
ominaisuutta, jota hnell ei ollutkaan, niin en voi ksitt, miten
teidn majesteettinne voi tiet paremmin kuin min, ett hnell oli
vastaava pahe?"

"Tm on aivan toinen asia", sanoi kuningatar synkistyen. "Ehk
puhelemme tst jonakin toisena pivn. Mutta sit odottaessamme
palatkaamme mieheen, oppineeseen mieheen, kehittyneeseen mieheen,
tydelliseen olentoon, joka on edessni."

Gilbert ei ollut huomaavinaan tuota sanaa: _tydellinen_. Hn ksitti
sen varsin hyvin uudeksi loukkaukseksi.

"Palatkaamme vain, madame", vastasi Gilbert tyynesti, "ja
ilmoittakaa, miss tarkoituksessa teidn majesteettinne on
kutsuttanut hnet luokseen?"

"Pyritte kuninkaan lkriksi", sanoi kuningatar. "Ymmrrttehn,
ett puolisoni terveys on minulle siksi rakas, jotta en voi uskoa
sit kenenkn muun kuin tydellisesti tuntemani henkiln huostaan."

"Olen tarjoutunut, madame", sanoi Gilbert, "ja olen saanut toimen,
ilman ett teidn majesteettinne milln tavalla voi pst selville
kykenemttmyydestni tai lahjoistani. Olen etupss valtiollinen
lkri, madame, ja minua on suositellut parooni Necker. Mutta jos
kuningas joskus tarvitsee minun tiedettni, silloin olen hnelle hyv
ruumiin lkri, sen mukaan kuin ihmisen tieto voi auttaa luojan
luomaa olentoa. Kuninkaalle, madame, olen paitsi hyv neuvonantaja ja
lkri, ennen kaikkea muuta hyv ystv."

"Hyv ystv!" huudahti kuningatar uudelleen ilmaisten
halveksumistaan. "Te! Kuninkaan ystv!"

"Juuri niin", vastasi Gilbert tyynesti, "miksi en olisi, madame?"

"Niin, tietystikin salaisten voimienne, salatieteenne avulla",
mutisi hn. "Kukapa tiet, ehk saamme nhd Jacquerie-kapinan
ja Mailleton-kapinan, palaamme ehk keski-aikaan! Te otatte taas
kytntn taikajuomat ja loihdut. Te hallitsette Ranskaa loihtujen
avulla, teist tulee toinen Faust tai Nicolas Flamel."

"Sellaista kunnianhimoa minulla ei ole, madame!"

"Olisipa teill sellainen valta! Kuinka monta Armidan puiston
hirvit julmempaa petoa, Kerberostakin pelottavampaa,
vaivuttaisittekaan uneen helvettiimme ovella."

Lausuessaan nuo sanat: _vaivuttaisittekaan uneen_, loi kuningatar
entistn tutkivamman katseen tohtoriin.

Tll kertaa Gilbert punastui vastoin tahtoaan.

Tm tuotti Marie-Antoinettelle tavattoman suurta iloa. Hn tunsi
tll kertaa iskemns iskun osuneen ja haavoittaneen syvlle.

"Sill tehn vaivutatte uneen", jatkoi kuningatar. "Te, joka
olette tutkinut kaikkialla ja kaikkea, olette varmaankin tutkinut
magneettista tiedett aikakautemme uneenvaivuttajien johdolla, niiden
johdolla, jotka kyttvt unta petokseen ja toisten unesta lukevat
heidn salaisuutensa!"

"Olen todellakin, madame, harjoittanut usein ja kauan opintoja
kuuluisan Cagliostron johdolla."

"Siis saman, joka itse harjoitti ja opetti oppilaansakin kyttmn
tuota sken mainitsemaani siveellist varkautta. Hnhn tuon
magneettisen unen avulla, jota min sanon halpamaisen rikolliseksi,
riisti valtaansa toisten sielun ja toisten ruumiin."

Gilbert ksitti nytkin sanojen tarkoituksen, ja tll kertaa hn
punastumisen sijasta kalpeni. Tmn nhdessn kuningatar vapisi
ilosta sydmens pohjia myten.

"Nyt olen min haavoittanut sinuakin, konna", mutisi hn itsekseen,
"ja min nen veren vuotavan."

Mutta syvimmtkn mielenliikutukset eivt pitk aikaa nkyneet
Gilbertin kasvoilla. Hn lhestyi siis kuningatarta, joka voitostaan
iloissaan katsoi hneen varomattomasti, ja sanoi:

"Madame, teidn majesteettinne tekisi vrin, kieltessn nilt
oppineilta miehilt heidn tieteens kauneimman voiton, tuon kyvyn
voida vaivuttaa magneettiseen uneen ei suinkaan uhriaan, vaan
_esineens_. Tekisitte vrin, jos kieltisitte heilt oikeuden
kehitt kaikilla tarjona olevilla keinoilla tieteellist keksint,
jonka lait kerran jrjestettyin ja selvitettyin ovat ehk kutsutut
mullistamaan koko maailman."

Ja nyt vuorostaan lhestyen kuningatarta katsoi Gilbert hneen
samalla tahdon voimalla, jonka edess hermostunut Andre oli sortunut.

Kuningatar tunsi vristyksen kulkevan suonissaan tmn miehen
lhestyess.

"Kirottuja olkoot miehet, jotka kyttvt joitakin salaisia synkki
keinoja tuhotakseen toisten sielut tai ruumiit", huusi hn...
"Kirottu olkoon Cagliostro!..."

"Madame", sanoi Gilbert tervsti, "lk tuomitko noin ankarasti
ihmisolentojen tekemi hairahduksia."

"Monsieur!"

"Jokainen luotu olento saattaa erehty, madame, jokainen olento
vahingoittaa toista olentoa, ja ellei olisi yksilllist itsekkyytt,
joka takaa yleisen turvallisuuden, niin olisi maailma vain retn
taistelutanner. Ne ovat parhaimmat, jotka ovat hyvi, siin kaikki.
Toiset sanovat teille: Ne ovat parhaimmat, jotka ovat vhimmn
pahoja. Suvaitsevaisuuden pit tulla sit suuremmaksi, jota
korkeammalla tuomari on. Istuessanne korkealla valtaistuimellanne
on teill vhemmn kuin kelln muulla oikeuksia ankaruuteen
tuomitessanne toisten tekoja. Maallisella valtaistuimella olkaa
korkein suvaitsevaisuus, aivan samoin kuin Jumala taivaallisella
valtaistuimellaan on korkein armo."

"Monsieur", sanoi kuningatar, "min katselen toisin silmin kuin te
oikeuksiani ja varsinkin velvollisuuksiani: olen valtaistuimella
rangaistakseni ja palkitakseni."

"Sit en usko, madame. Minun mielestni olette valtaistuimella
naisena ja kuningattarena sovittamassa ja anteeksiantamassa."

"Ette kai aikone saarnata minulle moraalia."

"Olette oikeassa, madame, mutta minhn vain vastaan teidn
majesteetillenne. Mit esimerkiksi tulee tuohon Cagliostroon, josta
sken puhuitte ja jonka taitoa halveksitte, niin muistan, ja tm
muisto on aikaisempi kuin teidn muistonne Trianonista, -- muistan,
ett Taverneyn linnan puistossa hnell oli tilaisuus antaa nyte
taidostaan Ranskan valtakunnan dauphinelle. En tied, minklainen
se oli, madame, mutta dauphinen tulisi muistaa se, sill nyte
teki hneen niin syvn vaikutuksen, ett hn pyrtyi." [Kohtaus
_Lkrin muistelmien_ 15. luvussa. -- _Suom._]

Gilbert iski nyt vuorostaan. Hn iski kyll umpimhkn, mutta hn
osui sattumalta oikeaan ja niin syvlle, ett kuningatar tuli
kalmankalpeaksi.

"Niin kyll", sanoi hn khell nell, "hn nytti minulle
todellakin unessa hirvittvn koneen, mutta thn asti en tied, onko
sellaista konetta todellisuudessa olemassa."

"En tied, mit hn teille nytti, madame", jatkoi Gilbert
tyytyvisen vaikutukseen, jonka hn oli saanut aikaan, "mutta sen
tiedn, ettei hnelt voida kielt oppineen miehen nime, koska
hnell on vertaisiinsa sellainen vaikutusvalta."

"Vertaisiinsa..." mutisi kuningatar ylenkatseellisesti.

"Mahdollisesti erehdyn", jatkoi Gilbert, "mutta siin tapauksessa on
hnen vaikutuksensa vielkin suurempi, koska hn taivuttaa tasalleen
pelon ikeen alaisina maan piirin kuninkaitten ja prinssien pt."

"Kirotut! Kirotut! huudan kerran viel, olkoot ne, jotka kyttvt
vrin heikkoutta tai herkkuskoisuutta."

"Kirotut siis ne, jotka kyttvt tiedettn?"

"Kaikki se on vain harhaa, valhetta, raukkamaisuutta!"

"Mit tll tarkoitatte?" kysyi Gilbert tyynesti.

"Ett tuo teidn Cagliostronne on raukkamainen petturi ja hnen niin
sanottu magneettinen unensa suoranaista rikollisuutta."

"Rikollisuutta!"

"Niin, rikollisuutta", jatkoi kuningatar, "sill sen saa aikaan
keitos, juoma, myrkky, mutta inhimillinen oikeus, jonka edustaja min
olen, saa kyll siit tiedon ja rankaisee sen valmistajan."

"Madame, madame", jatkoi Gilbert yh vain krsivllisesti, "olkaa
suopea niit kohtaan, jotka tss maailmassa ovat rikkoneet."

"Ahaa! Te siis tunnustatte?"

Kuningatar erehtyi ja Gilbertin nen pehmeydest ptti tmn
rukoilevan armoa itselleen.

Hn erehtyi. Ja tt etua ei Gilbert voinut olla kyttmtt
hyvkseen.

"Mit!" huudahti hn ja hnen sihkyv silmterns suureni, jolloin
Marie-Antoinetten oli pakko luoda katseensa alaspin, aivan kuin
auringon paisteen silmiin sattuessa.

Kuningatar tuli neuvottomaksi, mutta yht kaikki hn viel ponnisti
voimiaan.

"Kuningatarta ei sovi kuulustella, yht vhn kuin loukatakaan",
sanoi hn. "Tietk viel sekin te, joka olette tulokas hovissa.
Mutta tehn muistaakseni puhuitte niist, jotka ovat hairahtuneet, ja
pyysitte heit kohtaan osoittamaan suopeutta."

"Miss onkaan ihmisolento, josta ei voisi moitteen sanaa sanoa",
lausui Gilbert. "Kuka on niin tydellisesti osannut sulkeutua
omantuntonsa kuoreen, ettei toisten katse pse sinne tunkeutumaan?
Tt sanotaan usein hyveeksi. Olkaa suopea, madame."

"Mutta tlt kannalta katsoen", jatkoi kuningatar
ajattelemattomuudessaan, "ei siis olekaan mitn hyveellisi olentoja
teidn kaltaisenne mielest, joiden opettajien katse etsii totuuden
vaikka omantunnon pohjalta?"

"Se on kyll totta, madame."

Kuningatar purskahti nauruun vlittmtt peitt naurussaan piilev
halveksumista.

"Koettakaahan muistaa", huudahti kuningatar, "ett nyt ette puhu
torilla idiooteille, moukille tai patriooteille."

"Tiedn kyll, kelle puhun, olkaa siit varma", lausui Gilbert.

"Osoittakaa siis enemmn kunnioitusta tai enemmn taitoa.
Muistelkaahan koko mennytt elmnne, tutkikaa omantuntonne sopukat,
sill sehn tytyy olla heidn nerokkuudestaan ja kokeneisuudestaan
huolimatta niillkin miehill, jotka ovat kaikkialla toimineet,
aivan samoin kuin tavallisillakin kuolevaisilla. Muistelkaahan,
mit kaikkea alhaista, vahingollista, rikollista olette ajatellut,
mit julmuuksia, uhkatekoja, jopa rikoksiakin olette tehnyt.
lk keskeyttk minua, ja kun olette tst kaikesta tehnyt
lopputilityksen, herra tohtori, niin painakaa pnne kumaraan,
tulkaa nyrksi, lk lhestyk noin uhmamielisen kuninkaallisten
henkiliden asuntoa, jotka Jumala ainakin siihen asti, kunnes
toisin mrtn, on asettanut tunkeutumaan rikollisiin sieluihin,
tutkimaan omantunnon sokkeloita ja rankaisemaan slimttmsti ja
muuttamattomasta syylliset. Nin teidn pitisi tehd, herra tohtori.
Silloin teidn katumuksenne otetaan varteen. Uskokaa minua, parhain
keino parantaa niin sairas sielu kuin teidn, on yksinisyys, kaukana
loistosta, joka helposti antaa ihmiselle liian suuret ajatukset
hnen omasta arvostaan. Neuvoisin siis teit pysyttelemn poissa
hovista ja pidttytymn kuninkaan hoidosta hnen sairastuessaan. On
olemassa muuan parannus, joka Jumalalle on mieluisempi kuin mikn
muu parannus, nimittin oma parantumisenne. Muinaisuudella on tt
varten oma sananpartensakin: _Ipse cura medici_."

Mutta Gilbert ei noussutkaan kapinaan tt ehdotusta vastaan, joka
kuningattaren mielest oli nyryyttvin lopputulos, vaan vastasi
lempesti:

"Madame, olen jo tehnyt kaiken sen, mit teidn majesteettinne
kehoittaa minua tekemn."

"Ja mit olette tehnyt?"

"Olen mietiskellyt."

"Omaa tilaanneko?"

"Niin, madame."

"Ja omantuntonne kehoituksestako?"

"Etupss omantuntoni vaatimuksesta, madame."

"Luuletteko siis, ett min tiedn tarpeeksi hyvin, mit siell
nitte?"

"En tied, mit teidn majesteettinne tarkoittaa, mutta min ymmrrn
sittenkin. Kuinkahan monta kertaa minun ikiseni mies onkaan
loukannut Jumalaa?"

"Puhutteko todellakin Jumalasta?"

"Puhun."

"Te!"

"Miksi en sit tekisi?"

"Filosofi! Uskovatko filosofit Jumalaan?"

"Puhun Jumalasta ja uskon hneen."

"Ettek poistu tlt?"

"En, madame, min jn."

"Herra Gilbert, olkaa varuillanne."

Ja kuningattaren kasvoille ilmestyi tavattoman voimakkaana uhkauksen
ilme.

"Olen asiaa punninnut, madame, ja niin olen tullut tietmn, etten
ole toisia huonompi, sill jokaisellahan on syntins. Olen huomannut
tmn selvin, en selaillessani kirjoja, vaan tutkiessani toisten
omiatuntoja."

"Olette siis yleistietoinen ja erehtymtn?" sanoi kuningatar
ivallisesti.

"Madame, en yleistietoinen enk erehtymtn, mutta tunnen ainakin
inhimilliset krsimykset ja olen kokenut syvi tuskia. Ja tm
on siihen mrn totta, ett nhdessni teidn vsyneitten
silmienne ymprill mustat keht, tuon viivan, joka ulottuu
toisesta silmkulmasta toiseen, tuon suupielinne vntvn
viivan, lihasjnnityksen, jota jokapivisell ammattikielell
sanotaan rypyksi, -- voisin sanoa teille, madame, kuinka raskaita
koettelemuksia teillkin on ollut, kuinka monasti sydmenne on
tuskasta sykkinyt, kuinka monta kertaa sydmenne on luottavana
antautunut hertkseenkin pettyneen."

"Kaiken tuon sanoisin teille silloin, kun tahdotte, madame", jatkoi
hn. "Sanoisin sen varmana siit, ett sanojani ei vitettisi
valheeksi. Sanoisin sen luoden teihin katseen, joka tahtoo ja osaa
lukea. Ja kun tuntisitte tmn katseen painon, kun tuntisitte tmn
uteliaisuuden puikon tunkeutuvan sielunne syvyyksiin, aivan kuin meri
tuntee luotiliinan painuvan sen kuiluihin, silloin ymmrtisitte,
ett min voin paljon. Ja jos nyt vaikenen, niin minulle pitisi
osoittaa kiitollisuutta eik vaatia taisteluun."

Tm puhe, jota kannatti miehen ja naisen vlisen uhkavaatimuksen
kammottava jyrkkyys, tm kaikkien hovisntjen halveksiminen
kuningattaren lheisyydess vaikutti merkillisesti Marie-Antoinetteen.

Hn tunsi aivan kuin usvan vaipuvan otsalleen ja jtvn
ajatuksensa, hn tunsi vihansa muuttuvan kauhuksi, hn antoi
herpaantuneitten ksiens vaipua alas ja astui askeleen taapin
paetakseen tuntemattoman vaaran lhenemist.

"Ja nyt", sanoi Gilbert, -- joka selvsti huomasi, mit hnen
sielussaan liikkui, -- "ettek nyt ymmrr, ett min voisin hyvin
helposti saada tiet kaikki ne seikat, jotka salaatte maailmalta,
jotka salaatte itseltnnekin. Ettek ymmrr, ett helposti saisin
teidt vaipumaan tuolle tuolille, jota sormenne vaistomaisesti
etsivt, lytkseen siit tukea."

"Oh!" sanoi kuningatar kauhuissaan, sill hn tunsi outojen
vristysten ulottuvan sydmeens asti.

"Jos lausun itsekseni vain sanan, jota en kuitenkaan tahdo lausua",
jatkoi Gilbert, "jos muodostan tahdon, josta kuitenkin luovun, niin
te kki vaivutte kuin salaman lymn valtaani. Te epilette,
madame. lk epilk, te voisitte joskus saattaa minut kiusaukseen,
ja jos te minut kiusaukseen saatatte... Mutta ettehn epile,
ettehn?"

P taapin painuneena, lhtten, tuntien tukehtuvansa,
mielettmn kauhusta kuningatar kouristautui tuolin selknojaan
eptoivon tarmolla ja hydyttmn puolustautumisvimman raivolla.

"Uskokaa sanojani, madame", jatkoi Gilbert; "ellen olisi
kunnioittavin, nyrin, syvimmin alistuva alamaisenne, niin voisin
saada teidt vakautuneeksi kamalan kokeilun avulla. lk peltk
mitn! Min kumarran nyrsti ja syvempn naisen kuin kuningattaren
edess. Min vrisen, jos ajatukseni voisi teidn ajatustanne vain
hipaistakaan, min kuolisin mieluummin, kuin tuottaisin sielullenne
haittaa."

"Monsieur, monsieur", huudahti kuningatar lyden ksilln ilmaan
aivan kuin torjuakseen luotaan Gilbertin, joka seisoi kolmen askeleen
pss hnest.

"Ja kuitenkin", jatkoi Gilbert, "annoitte sulkea minut Bastiljiin.
Te ette sure sen valloittamista minkn muun vuoksi kuin siksi,
ett samalla rahvas psti minut vapaaksi. Silmistnne leimuaa viha
miest kohtaan, jota ette omasta puolestanne voi mistn syytt. Ja
katsokaahan, min tunnen, ett hellittessni vaikutustani, jonka
avulla kahlehdin teit, te mahdollisesti alatte uudelleen epill
kyetessnne uudelleen hengittmn."

Heti paikalla kun Gilbert lakkasi katseillaan ja kdelln
kahlehtimasta hnt, oikaisi Marie-Antoinette ruumiinsa melkein
uhkaavana, aivan kuin lintu, joka pstyn ilmapumpun tukehduttavan
vaikutuksen alta yritt laulaa ja oikoa siipin.

"Ahaa, te epilette, pilkkaatte, halveksitte. No niin, sanonko
suoraan teille, madame, mik kamala ajatus nyt hersi minussa, mit
melkein aioin tehd. Olisin tuominnut teidt ilmaisemaan minulle
arimmat ajatuksenne, ktketyimmt salaisuutenne, olisin pakottanut
teidt kirjoittamaan ne tmn pydn ress, johon ktenne nyt
koskee. Ja kun sitten olisitte hernnyt, olisin omaan ksialaanne
vedoten voinut teille todistaa, kuinka todellinen on se voima, jonka
nytte kieltvn, ja kuinka suuri onkaan sen miehen jalomielisyys,
jota olette loukannut, jota kokonaisen tunnin ajan olette loukannut,
vaikka hn ei milln tavalla ole antanut teille siihen syyt tai
aihetta."

"Pakottakaa minut nukkumaan, pakottakaa minut puhumaan unessa, minut,
minut!" huudahti kuningatar kalveten. "Ja sen te olisitte uskaltanut
tehd? Tiedttek mit se on? Ymmrrttek, kuinka raskauttava
uhkauksenne on teille? Sehn on majesteettirikos. Muistakaa,
kun kerran olisin hernnyt, kun kerran olisin jlleen saanut
toimintakykyni, niin olisin rangaissut rikoksenne kuolemalla."

"Madame", sanoi Gilbert katseillaan seuraten kuningattaren huimaavaa
kiihkoa, "lkhn kiirehtik syyttmn tai uhkailemaan. Olisin
kyll vaivuttanut teidn majesteettinne uneen. Olisin kyll naiselta
siepannut hnen salaisuutensa, mutta uskokaa minua, sit en olisi
tehnyt tmnlaatuisissa oloissa, en kahdenkesken kuningattaren
ja alamaisen, naisen ja oudon miehen vlill. Olisin vaivuttanut
kuningattaren uneen, sill mikn ei ole sen helpompaa, mutta en
olisi tohtinut nukuttaa hnt, en olisi uskaltanut panna hnt
puhumaan muuten kuin todistajan lsnollessa."

"Todistajanko?"

"Niin, madame, todistajan, joka olisi tarkkaan pannut muistiin kaikki
sananne ja liikkeenne, kaikki valmistamani kohtauksen yksityiskohdat,
siis koko nytelmn, jotta toinnuttuanne ette olisi voinut epill
mitn."

"Todistajan kuullen", kertasi kuningatar kauhuissaan, "ja kuka olisi
ollut tm todistaja? Mutta ajatelkaahan, ett rikos olisi siten
ollut kaksinkertainen, sill silloinhan olisitte hankkinut itsellenne
rikostoverin."

"Mutta jos tm rikostoveri olisi ollut kuningas?" sanoi Gilbert.

"Kuningas!" huudahti Marie-Antoinette sellaisen kauhun vallassa, ett
aviovaimo siin ilmaisi syyllisyytens selvemmin kuin jos hn olisi
tunnustanut sen unitilassa. "Oi, herra Gilbert! Oi, herra Gilbert!"

"Kuningas", lissi Gilbert rauhallisesti, "kuningas, teidn
puolisonne, teidn tukenne, teidn luonnollinen puolustajanne.
Kuningas, joka herttynne olisi kertonut teille, madame, miten
kunnioittava ja miten ylpe samalla olin, voidessani todistaa
tieteeni oikeaksi maailman kunnioitettavimmalle hallitsijalle."

Ja sanottuaan tmn Gilbert antoi kuningattarelle tilaisuuden mietti
sen sislln syvyytt.

Kuningatar oli muutaman hetken vaiti. Ei kuulunut muuta kuin hnen
katkonainen hengityksens.

"Kaiken sen jlkeen, mit olette lausunut", sanoi hn viimein, "on
luonnollista, ett olette leppymtn vihollinen..."

"Tai ystv koettelemuksessa, madame."

"Mahdotonta, ystvyys ei voi el pelon ja epluulon rinnalla."

"Ystvyys, joka sitoo alamaisen kuningattareen, ei voi el muusta
kuin siit luottamuksesta, mink alamainen hertt. Olette kai jo
sanonut itsellenne, ettei se ole vihollinen, jolta ensimmisell
sanalla voi ottaa vahingoittamisen keinot varsinkin, kun hn
ensimmisen kieltytyy aseitaan kyttmst."

"Voinko uskoa noihin sanoihinne?" lausui kuningatar levottomana ja
tarkkaavana, luoden Gilbertiin tervn katseen.

"Miksi ette uskoisi, madame, koska teill on kaikki todistukset
suoruudestani?"

"Ihminen muuttuu, monsieur; ihminen muuttuu."

"Madame, olen tehnyt saman lupauksen kuin muutama kuuluisat miehet,
ennenkuin vaarallisine aseineen ryhtyivt toimimaan. Min kytn
valtaani vain torjuakseni vryytt, jota aiotaan minulle tehd. _Ei
hykkyst, vaan puolustusta varten_; se on vaalilauseeni."

"Oh!" lausui kuningatar nyrtyneen.

"Ymmrrn teidt, madame. Krsitte huomatessanne sielunne olevan
lkrin vallassa, sill nousittehan joskus kapinaan jo silloinkin,
kun teidn olisi pitnyt uskoa ruumiinne hnen huostaansa. Rohkaiskaa
mielenne, olkaa luottavainen. Olenhan tnn antanut teille
todistuksen pitkmielisyydestni ja tahdon antaa teille neuvojakin.
Tahdon rakastaa teit, madame. Tahdon toistenkin rakastavan teit.
Tahdon kanssanne vitell niist ajatuksista, jotka jo olen esittnyt
kuninkaalle."

"Olkaa varuillanne, tohtori!" sanoi kuningatar vakavasti. "Olette
vienyt minut ansaan. Ensin pelotatte naista ja sitten tahdotte
vallita kuningatarta."

"En, madame, en ole kurja onnenonkija. Minulla on omat ajatukseni
ja ymmrrn, ett teill on omanne. Min tahdon heti, aivan alussa,
jyrksti kumota heittmnne syytksen, josta ette koskaan luopuisi,
sen, ett pelottaessani teit olisin tahtonut orjuuttaa jrkenne.
Sanonpa viel enemmnkin, te olette ensimminen nainen, miss tapaan
kaikki naisen intohimot ja kaikki miehen vallanhimoiset ominaisuudet.
Te voitte samalla kertaa olla nainen ja ystv. Koko ihmiskunta
keskittyy mrhetken teihin. Min ihailen teit ja olen valmis
teit palvelemaan. Palvelen teit saamatta teilt mitn, teen kaikki
vain oppiakseni tuntemaan teidt. Teen viel enemmnkin hyvksenne.
Jos mielestnne olen palatsin huonekalu, joka ottaa liian paljon
tilaa, jos tmnpivisen vaikutus ei haihdu mielestnne, niin pyydn
teit siirtmn minut loitos luotanne."

"Loitos!" huudahti kuningatar niin iloisesti, ett Gilbert ei voinut
olla sit huomaamatta.

"Asia on siis ptetty, madame", jatkoi hn ihmeteltvn
kylmverisesti. "En siis sano kuninkaallekaan, mit minulla oli
hnelle sanottavaa, vaan lhden. Pitk minun menn kauaksikin,
ennenkuin voitte olla rauhallinen, madame?"

Kuningatar katseli hnt, ihmetellen nin suurta alistumista.

"Huomaan, mit teidn majesteettinne ajattelee", sanoi Gilbert.
"Ksitten paremmin kuin uskoisikaan, millainen on etltkin
magneettinen vaikutus, arvelee teidn majesteettinne, ett
kauempanakin olisin yht vaarallinen ja yht pelottava."

"Kuinka niin?" kysyi kuningatar.

"Jos joku tahtoo vahingoittaa niill keinoilla, joista moititte minua
ja mestareitani, niin voisihan hn kytt vahingoittavaa valtaansa
yht hyvin sadan penikulman pst kuin tuhannen tai kolmen askeleen
pst. lk peltk, madame, niin en aio sit kytt."

Kuningatar mietti hetken. Hn ei tiennyt, mit vastaisi tlle
kummalliselle miehelle, joka sai hnen varmimmatkin ptksens
horjumaan.

kki saivat kytvst kuuluvat askeleet kuningattaren kohottamaan
pns.

"Kuningas", sanoi hn, "kuningas tulee tnne."

"Vastatkaa siis, madame, olkaa niin hyv ja vastatkaa, pitk minun
lhte vai jd?"

"Mutta..."

"Kiirehtik, madame. Voin vltt kuningasta, jos niin tahdotte.
Teidn majesteettinne nytt vain minulle oven, josta voin poistua."

"Jk", sanoi kuningatar.

Gilbert kumarsi. Marie-Antoinette koetti lukea hnen kasvoiltaan,
ilmenisik niill voitonriemu selvemmin kuin viha ja huolestuminen.

Gilbert nytti vlinpitmttmlt.

"Olisi hnen ainakin pitnyt ilmaista iloa", ajatteli kuningatar.




III

NEUVO


Kuningas saapui tapansa mukaan raskaasti ja nopeasti astuen.

Hn oli sikhtyneen ja kysyvn nkinen. Tm ilme oli tydellisesti
vastakkainen kuningattaren jkylmlle jykkyydelle.

Kuninkaan kasvoilla oli tavallinen tuore vrins. Aamuvirkkuna ja
ylpen hyvst voinnistaan, jota hn oli aamuilmasta imenyt, hn
hengitti syvn ja astui voimakkain askelin pitkin permantoa.

"Tohtori?" sanoi hn. "Minne tohtori on joutunut?"

"Hyv piv, sire. Miten voitte tn aamuna? Oletteko hyvin
vsynyt?"

"Nukuin kuusi tuntia, sellainen on tapani. Voin oikein hyvin. Ajatus
on virke. Madame, olette hiukan kalpea. Miss on tohtori, jonka
kuulutte kutsuneen luoksenne?"

"Tuossa on tohtori Gilbert", sanoi kuningatar veten verhot pois
ikkunakomeron edest, jossa tohtori oli siihen saakka seissyt.

Kuninkaan otsa kirkastui heti.

"Ah, unohdin", sanoi hn. "Tehn kutsuitte lkrin luoksenne, olette
kai sairas?"

Kuningatar punastui.

"Te punastutte?" sanoi Ludvig XVI.

Kuningatar tuli tulipunaiseksi.

"Joko teill jlleen on salaisuuksia?" lausui kuningas.

"Mit salaisuuksia?" keskeytti kuningatar ylpesti.

"Ette ksit minua oikein. Teillhn on omat mielilkrinne. Ette
ole kutsunut tohtori Gilberti minkn muun vuoksi kuin tuntemani
halun vuoksi..."

"Ja mik se on?"

"Tahdotte aina salata minulta sairautenne."

"Ah!" lausui kuningatar hiukan tyyntyen. "Niin", jatkoi Ludvig XVI,
"mutta olkaahan varuillanne. Tohtori Gilbert on uskottuni, ja jos
hnelle kerrotte jotakin, niin hn ilmaisee sen minulle."

Gilbert hymyili.

"En suinkaan, sire", sanoi hn.

"Siin nette, mill tavalla kuningatar pilaa palvelijani."

Marie-Antoinette naurahti tuota tukahdutettua naurua, joka ilmaisi,
ett hn tahtoi vaihtaa keskustelunaihetta tai ett se vsytti hnt.

Gilbert ymmrsi sen, mutta ei kuningas.

"Koska se nytt huvittavan kuningatarta", sanoi kuningas, "niin
kertokaahan minulle, tohtori, mit hn sanoi."

"Kysyin tohtorilta", keskeytti Marie-Antoinette, "miksi te olitte
kskenyt hnet saapumaan nin varhain. Tunnustan, ett hnen olonsa
Versaillesissa nin varhain tekee minut uteliaaksi ja levottomaksi."

"Odotin tohtoria", vastasi kuningas muuttuen synkksi,
"keskustellakseni hnen kanssaan politiikasta."

"Ahaa, hyv on!" lausui kuningatar.

Ja hn istuutui kuin kuunnellakseen.

"Tulkaahan, tohtori", sanoi kuningas mennen ovea kohti.

Gilbert kumarsi kuningattarelle syvn ja valmistautui seuraamaan
Ludvig XVI:tta.

"Minne menette?" huudahti kuningatar. "Aiotteko lhte?"

"Me emme keskustele hauskoista asioista, madame. Parastahan on
sst kuningattarelta liiat huolet."

"Ja siten herttte huolestuksen tuskat!" huudahti majesteetillisesti
kuningatar.

"Sit suurempi syy on poistua, rakkaani."

"Jk, min tahdon sen", sanoi kuningatar. "Toivottavasti, herra
Gilbert, ette jt tahtoani tyttmtt."

"Herra Gilbert, herra Gilbert!" sanoi kuningas harmissaan.

"Mit nyt?"

"Herra Gilbertin piti neuvoa minua, hnen piti aivan vapaasti
keskustella kanssani omantuntonsa mukaan, mutta nythn hn ei en
voi tehd sit."

"Miksi ei voi?" kysyi kuningatar.

"Koska te olette saapuvilla, madame."

Gilbert aivan kuin viittasi ja kuningatar pani siihen heti hyvin
suuren merkityksen.

"Pelkk monsieur Gilbert siis loukkaavansa minua, jos hn puhuu
omantuntonsa mukaan?" sanoi hn kuin tukeakseen liikkeen sisllyst.

"Ksitthn kaikki helposti", sanoi kuningas. "Teill on oma
politiikkanne, se ei aina ole sama kuin minun... ja sit paitsi..."

"Sitpaitsi tohtori Gilbertill on hyvin erivt mielipiteet minun
politiikastani, sanottehan sen aivan selvsti."

"Niin on laita, madame", vastasi Gilbert, "ja sen teidn
majesteettinne voi ptt niist ajatuksistani, jotka hn tuntee.
Mutta teidn majesteettinne voi olla aivan varma siit, ett puhun
totta yht vapaasti hnen kuin kuninkaankin lsnollessa."

"Onhan sekin jotakin", sanoi Marie-Antoinette.

"Totuutta ei ole aina hyv sanoa", kiiruhti lausumaan Ludvig XVI.

"Vaikka se olisi hydyllinenkin?" kysyi Gilbert.

"Tai hyvss tarkoituksessa sanottu", lissi kuningatar.

"Sit emme epilekn", keskeytti Ludvig XVI. "Mutta jos olette
viisas, madame, niin annatte tohtorin puhua aivan vapaasti... sill
se on minulle tarpeellista."

"Sire", vastasi Gilbert, "koska kuningatar vaatii totuutta, koska
tunnen hnen majesteettinsa lyn siksi jaloksi ja siksi voimakkaaksi,
ettei hn totuutta pelk, niin puhun mieluummin molempien
hallitsijoitteni kuullen."

"Sire", sanoi kuningatar, "min pyydn sit."

"Min luotan teidn majesteettinne viisauteen", sanoi Gilbert
kumartaen kuningattarelle. "Nyt on kysymyksess hnen majesteettinsa
kuninkaan kunnia ja onni."

"Olette oikeassa luottaessanne minuun", sanoi kuningatar. "Alkakaa
siis."

"Tm tuntuu kyll hyvin kauniilta", sanoi kuningas, kuitenkin
tapansa mukaan itsepisesti vastustellen, "mutta asia on
arkaluontoinen, ja min tiedn, ett teidn lsnolonne vaikuttaa
minuun hyvin tuskastuttavasti."

Kuningatar ei voinut hillit krsimttmyytt ilmaisevaa liikett.
Hn nousi, sitten hn istuutui uudelleen ja suuntasi nopean ja kylmn
katseensa tohtorin ajatuksiin.

Kun Ludvig XVI huomasi, ettei hn milln keinolla voinut vltt
tavallisia ja odottamattomia kyselyj, huokasi hn raskaasti ja
istuutui nojatuoliin vastapt tohtori Gilberti.

"Mist on kysymys?" kysyi kuningatar, kun tm neuvosto nin oli
istuutunut paikoilleen.

Gilbert katsahti viel viimeisen kerran kuninkaaseen, aivan kuin
pyytkseen lupaa saada puhua aivan suoraan.

"Puhukaa, tohtori, puhukaa", sanoi kuningas, "koska kuningatar sit
tahtoo."

"Siis, madame", sanoi tohtori, "ilmoitan lyhyesti teidn
majesteetillenne, miksi nin varhain aamulla saavuin Versaillesiin.
Tulin kehoittamaan hnen majesteettiaan menemn Pariisiin."

Jos kipin olisi pudonnut niihin neljnkymmeneentuhanteen
ruutinaulaan, jotka olivat kaupungintalon kellarissa, ei se olisi
voinut saada aikaan suurempaa rjhdyst kuin mik tapahtui
kuningattaren sydmess.

"Kuningas Pariisiin! Kuningas!"

Ja hn psti kauhunhuudahduksen, joka sai Ludvig XVI:n spshtmn.

"Kas niin", sanoi kuningas katsoen Gilbertiin, "mit min sanoin,
tohtori!"

"Kuningas", jatkoi kuningatar, "kuningas kapinallisessa kaupungissa!
Kuningas keskell heinhankoja ja viikatteita! Kuningas miesten
joukossa, jotka ovat surmanneet sveitsiliset, tappaneet Launayn
ja de Flessellesin! Kuningas astumassa kaupungintalon torin poikki
puolustajiensa veress! -- Olette mieletn puhuessanne sill tavalla.
Niin, sanon sen kerta viel, olette mieletn."

Gilbert loi katseensa maahan miehen tavoin, jota kunnioitus pidtt
puhumasta. Hn ei sanallakaan vastannut.

Liikutettuna sielunsa sisimpi myten, kuningas vntelehti
tuolillaan aivan kuin kidutettu inkvisitsionin halstarilla.

"Miten on mahdollista", jatkoi kuningatar, "ett tuollainen ajatus
voi synty lykkn miehen aivoissa ja ranskalaisen sydmess?
Ettek tied puhuvanne pyhn Ludvigin seuraajalle, Ludvig XIV:n
lapsenlapselle!"

Kuningas polki jalallaan mattoa.

"En voi kuitenkaan otaksua", jatkoi kuningatar yh viel, "ett
aiotte riist kuninkaalta hnen armeijansa ja kaartinsa tuen?
Ette kai aio kiskoa hnt palatsistaan, joka samalla on linnoitus,
astumaan turvattomana kiivaimpien vihollistensa eteen? Ette kai aio
vied kuningasta surmattavaksi, herra Gilbert?"

"Jos teidn majesteettinne vain hetkenkn uskoisi, ett saattaisin
kyet sellaiseen petokseen, en olisi mieletn, vaan pitisin itseni
rikollisena. Mutta, Jumalan kiitos, te uskotte sit yht vhn kuin
minkn. Ei, olen saapunut antamaan tmn neuvon kuninkaalleni,
koska pidn sit hyvn ja kaikkia muita neuvoja parempana."

Kuningatar puristi sormensa rinnallaan yhteen sellaisella voimalla,
ett batisti ritisi.

Kuningas kohautti hiukan krsimttmn ptns.

"Mutta, hyv Jumala", sanoi hn, "kuunnelkaahan hnt madame. Ainahan
teill on aikaa vastata kieltvsti, kuunneltuanne ensin hnt."

"Kuningas on oikeassa", sanoi Gilbert, "sill teidn majesteettinne
ei tied, mit aion sanoa kuninkaalle. Te luulette, madame, olevanne
varman, luotettavan, kuolemaan alttiin armeijan keskell. Se on
erehdys! Ranskalaisista rykmenteist ovat puolet salaliitossa
vallanuudistajien kanssa vallankumouksen aatteen hyvksi."

"Olkaa varuillanne, herra", huudahti kuningatar, "te solvaisette
armeijaa!"

"Pinvastoin, madame", sanoi Gilbert, "ylistn sit. Mies voi
kunnioittaa kuningatartaan ja uhrautua kuninkaalleen ja samalla
rakastaa isnmaataan ja uhrautua sen vapauden hyvksi."

Kuningatar suuntasi Gilbertiin katseen, joka leimahti kuin salama.

"Monsieur", sanoi kuningatar, "tuo puhetapa..."

"Niin, madame, loukkaa teit, sen ymmrrn kyll, sill
otaksuttavasti teidn majesteettinne kuulee sen ensimmisen kerran."

"Siihen tytyy tottua", mutisi Ludvig XVI, sill alistuva, terve
jrki oli hnen suurin voimansa.

"Ei koskaan!" huudahti Marie-Antoinette, "ei koskaan!"

"Mutta kuulkaahan, kuulkaahan!" huudahti kuningas. "Minun mielestni
tohtori puhuu aivan jrkevsti."

Kuningatar istuutui vavisten.

Gilbert jatkoi:

"Sanoin siis, madame, ett olen nhnyt Pariisin, mutta te ette ole
nhnyt edes Versaillesia. Tiedttek mit Pariisi aikoo tn hetken
tehd?"

"En", lausui kuningas levottomana.

"Ei se kai aio toista kertaa valloittaa Bastiljia", lausui kuningatar
halveksivaisesti.

"Ei suinkaan, madame", jatkoi Gilbert, "mutta kansa tiet toisen
linnoituksen itsens ja kuninkaan vlill. Pariisi aikoo koota
edustajat kaikista sen kahdeksastaviidett piirikunnasta ja lhett
ne Versaillesiin."

"Tulkoot vain, tulkoot vain!" huudahti kuningatar hurjalla ilolla.
"Kyll he saavat lmpimn vastaanoton!"

"Odottakaa, madame", vastasi Gilbert, "ja olkaa varuillanne. Nuo
edustajat eivt tule yksinn."

"Ja kenen seurassa he siis tulevat?"

"Heidn turvanaan tulee olemaan kaksikymment tuhatta
kansalliskaartilaista."

"Kansalliskaartilaista, mit ne ovat?" kysyi kuningatar.

"Madame, lk puhuko noin kevytmielisesti tst jrjestst. Jonakin
pivn se on mahti, se yhdist ja hajoittaa."

"Kaksikymmenttuhatta!" huudahti kuningas.

"Monsieur", jatkoi vuorostaan kuningatar, "teillhn on tll
kymmenentuhatta miest, jotka vastaavat sataatuhatta kapinallista.
Min sanon, kutsukaa ne, kutsukaa ne kokoon. Kaksikymment tuhatta
rikollista saavat tll rangaistuksensa ja ovat pelottavana
esimerkkin koko vallankumoukselliselle roskajoukolle, jonka
min tuhoisin perinpohjin viikon kuluessa, jos minun neuvojani
kuunneltaisiin tunnin aika."

Gilbert pudisti alakuloisena ptn.

"Madame", sanoi hn, "kuinka tydellisesti erehdyttekn, tai
oikeammin sanoen, kuinka teit on viety harhaan. Ajatelkaahan, mit
olisi kuningattaren nostattama kansalaissota! Yksi kuningatar sen
uskalsi tehd ja hn on vienyt mukanaan hautaan kamalan liikanimen
'muukalainen'."

"Mink nostattaisin, kuinka voitte sen niin ksitt? Mink olen
kenenkn yllyttmtt ampunut Bastiljia kohden?"

"Madame", sanoi kuningas, "ennenkuin neuvotte vkivaltaan, kuunnelkaa
jrke."

"Heikkoutta!"

"Mutta kuunnelkaa, Antoinette", sanoi kuningas ankarasti. "Eihn ole
mikn pikkuseikka, jos tnne tulee kaksikymment tuhatta miest,
jotka tytyy ampua kuoliaaksi."

Sitten hn jatkoi kntyen Gilbertin puoleen:

"Jatkakaa, jatkakaa, herra!"

"Kaiken vihan, joka suurenee etisyyden mukana, kaikki kerskailut,
jotka muuttuvat urhoollisuudeksi tilaisuuden tullen, kaiken
tuon taistelun sekasorron, jonka tulos on eptietoinen, sen,
madame, voitte sst kuninkaalta ja itseltnne", sanoi tohtori.
"Lempeydell voitte est nuo tapahtumat, jotka vkivaltaisuuksilla
vain suurenisivat. Rahvas tahtoo tulla kuninkaan luo, ennttkmme
ennen heit. Antakaa kuninkaan menn rahvaan luo. Kun hnen
ymprilln tnn on armeija, niin sallikaa hnen huomenna
osoittaa uskallusta ja valtiollista lykkisyytt. Nuo mainitsemani
kaksikymmenttuhatta miest voivat ehk voittaa kuninkaan. Antakaa
kuninkaan yksinn voittaa nuo kaksikymment tuhatta miest, sill he
edustavat kansaa."

Kuningas ei voinut olla nykkmtt myntymisen merkiksi. Kuningatar
huomasi tmn.

"Onneton!" sanoi hn Gilbertille. "Ette siis tied, mit merkitsisi
kuninkaan lsnolo nykyisen aikana Pariisissa?"

"Puhukaa, madame."

"Se merkitsee: Hyvksyn... se merkitsee: Teitte oikein surmatessanne
sveitsiliseni... se tiet: Teitte oikein tappaessani upseerini,
sytyttessnne kauniin pkaupunkini tuleen ja upottaessanne sen
vereen, teette oikein systessnne minut viimein valtaistuimelta!
Kiitos, hyvt herrat, kiitos!"

Ja halveksiva hymy nkyi Marie-Antoinetten huulilla.

"Ei, madame", sanoi Gilbert, "teidn majesteettinne erehtyy."

"Monsieur!..."

"Se merkitsee: Kansan tuskassa ilmenee jonkinmoinen oikeutus.
Min annan anteeksi... Min olen pllikk ja kuningas. Min olen
Ranskan vallankumouksen etunenss, aivan samoin kuin Henrik III
aikoinaan oli katolisen liigan etunenss. Teidn kenraalinne ovat
minun upseerejani, teidn kansalliskaartinne sotilaitani, teidn
virkamiehenne minun virkailijoitani. Sen sijaan ett tynntte minua
edellnne, seuratkaa minua, jos voitte. Askelteni suuruus osoittaa
kerran viel, ett olen Ranskan kuningas, Kaarle suuren jlkelinen."

"Hn on oikeassa", sanoi kuningas alakuloisesti.

"Oh!" huudahti kuningatar, "sire, lk kuunnelko tt miest, tm
mies on teidn vihollisenne!"

"Madame", sanoi Gilbert, "hnen majesteettinsa kyll itsekin sanoo,
mit hn ajattelee minun sanoistani."

"Min ajattelen", lausui kuningas, "ett thn asti olette ollut
ainoa, joka on uskaltanut sanoa minulle totuuden."

"Totuuden!" huudahti kuningatar. "Mit te sanottekaan!"

"Niin juuri, madame", jatkoi Gilbert, "ja uskokaa minua, madame, ett
tn hetken on totuus ainoa soihtu, joka voi est valtaistuinta ja
kuninkuutta syksymst kuiluun."

Ja lausuessaan nmt sanat kumarsi Gilbert nyrsti Marie-Antoinetten
polviin asti.




IV

PTS


Ensimmisen kerran nytti kuningatar syvemmin liikutetulta. Johtuiko
se tohtorin selvittelyst vai hnen osoittamastaan alamaisuudesta?

Kuningas oli noussut pttvisen nkisen. Hn ajatteli asian
toimeenpanoa.

Mutta koska hn oli tottunut ennen jokaista tekoaan kysymn
kuningattaren mielipidett, sanoi hn:

"Madame, hyvksyttek tmn?"

"Kai minun tytyy", vastasi Marie-Antoinette.

"Min en vaadi teilt kieltytymist, madame", sanoi kuningas
krsimttmsti.

"Mit siis vaaditte?"

"Vaadin vakaumusta, joka vahvistaa omaani."

"Vaaditte minulta vakaumusta?"

"Niin."

"Ellei minulta muuta vaadita, niin vakaumukseni on varma."

"Ja mik se on?"

"Ett nyt on tullut hetki, joka tulee kuningaskunnasta tekemn
maailman kurjimman ja halvimman valtion."

"Oho, te liioittelette", sanoi kuningas. "Kurjin, hyv on; mutta
halvin, mahdotonta."

"Monsieur, olette saanut kuninkaallisilta esi-isiltnne synkn
perinnn", sanoi Marie-Antoinette alakuloisesti.

"Niin olen", lausui Ludvig XVI, "perinnn, jonka surukseni olen
saattanut teidt jakamaan kanssani."

"Sallikaahan, sire", sanoi Gilbert, joka sydmestn sli niden
molempien toiveissaan pettyneiden hallitsijoiden syv onnettomuutta,
"minun mielestni ei teidn majesteetillanne ole mitn aihetta nhd
tulevaisuutta noin kamalana. Itsevaltias kuningaskunta on lakannut
olemasta, perustuslaillinen valtakunta on astunut sijaan."

"Mutta olenko min oikea mies perustamaan sellaista valtakuntaa
Ranskaan?" sanoi kuningas.

"Miksi ette olisi, sire?" sanoi kuningatar, joka hiukan rohkaistui
Gilbertin sanoista.

"Madame", sanoi kuningas, "olen tervejrkinen ja oppinut mies.
Min nen selvsti, sen sijaan ett koettaisin nhd hmrsti,
ja min tiedn aivan tarkkaan sen, mit minun ei tarvitse tiet
hallitakseni tt maata. Sin pivn, jona minut systn
itsevaltiuden kukkuloilta, sin pivn, jolloin pelkk ihminen
minussa paljastetaan, kadotan kaiken sen teennisen voiman, joka
yksin oli tarpeellinen Ranskan hallitsemiseen, sill suoraan sanoen
Ludvig XIII, Ludvig XIV ja Ludvig XV ovat pysyneet pystyss juuri
tmn teennisen voiman avulla. Mit Ranska tarvitsee tn hetken?
Isnt. Tunnen pystyvni vain isksi. Mit vallankumous kaipaa?
Miekkaa. Tunnen, ett minulta puuttuu voimaa iske."

"Tunnette, ett teilt puuttuu voimaa iske maahan olennot, jotka
rystvt lastenne omaisuuden ja jotka rikkovat otsaanne vastaan
Ranskan kruunun kaikki liljat pertysten", huudahti kuningatar.

"Mit vastaisin?" sanoi Ludvig XVI tyynesti. "Vastaisinko
kieltvsti? Herttisin jlleen teiss mielen myrskyt, jotka koko
elmni ajan ovat minua kiusanneet. Te osaatte vihata? sit parempi
teille. Te osaatte olla kohtuutonkin, siit en moiti teit, sill se
on tavattoman suuri etu hallitsevissa luonteissa."

"Olenko mielestnne kohtuuton vallankumouksellisia kohtaan? Sanokaa."

"Olette kyll."

"Te _mynntte_ sen, sire. Te mynntte sen?"

"Jos olisitte tavallinen kansalainen, rakas Antoinette, niin ette
puhuisi minulle tuolla tavalla."

"Sit en olekaan."

"Sen vuoksi annankin teille anteeksi, mutta silti en teidn
sanojanne hyvksy. Ei, madame, ei, alistukaa! Olemme tulleet Ranskan
valtaistuimelle myrskyn hetkell. Meill pitisi olla voimia
lykt eteenpin viikatteilla varustettuja vaunuja, joita sanotaan
vallankumoukseksi, ja meilt puuttuu voimaa."

"Sit pahempi!" huudahti Marie-Antoinette, "sill silloin! ne
kulkevat lastemme yli."

"Sen tiedn kyll, mutta me emme kuitenkaan tynn niit eteenpin."

"Me pakotamme ne perytymn, sire."

"Olkaa varuillanne", sanoi Gilbert syvll nensoinnulla,
"perytyessn ne murskaavat teidt."

"Monsieur"; sanoi kuningatar krsimttmsti, "min huomaan teidn
menevn suorasukaisine neuvoinenne liian pitklle."

"Olen siis vaiti, madame."

"Antakaahan hnen puhua", sanoi kuningas, "antakaa hnen lausua
se, mit hnell on sanottavaa, sill ellei hn ole sit lukenut
ainakin parissakymmeness sanomalehdess, jotka sit viikon ajan ovat
huutaneet, niin ei hn ole tahtonut sit lukea. Olkaa kiitollinen
ainakin siit, ettei hn verhoa katkeruuteen sanojensa totuutta."

Marie-Antoinette vaikeni.

Sitten hn lausui surullisesti huoaten:

"Min alistun, tai kertaan viel kerran: menk Pariisiin omasta
aloitteestanne, ja sill tavalla hyvksytte kaikki, mit on
tapahtunut."

"Sen tiedn kyll", sanoi kuningas.

"Siten nyryyttte, kielltte armeijanne, joka oli valmis
puolustamaan teit."

"Siten sstetn ranskalaisten verta", sanoi tohtori.

"Siten tunnustetaan vastaisuuden varalta, ett kapina ja vkivalta
saavat mrt kuninkaan tahdolle mink suunnan vain kapinalliset ja
konnat haluavat."

"Madame, luulen teidn sken hyvntahtoisesti myntneen, ett
onnistuin saamaan teidt vakuutetuksi."

"Niin kyll, sken, sen tunnustan, esiripun kulma kohosi edessni.
Mutta nyt tulen taas, niinkuin te sanotte, sokeaksi, ja mieluummin
nen itsessni kaiken sen loiston, johon kasvatus ja perinttavat
ja historia ovat minut totuttaneet. Mieluummin pysyn aina
kuningattarena, kuin tunnen olevani huono iti tlle kansalle, joka
minua uhkaa ja vihaa."

"Antoinette, Antoinette", sanoi Ludvig XVI sikhtyen kalpeutta, joka
kki ilmestyi kuningattaren poskille ja joka ei ennustanut mitn
muuta kuin kiihke vihan myrsky.

"Ei, ei, sire, min puhun nyt", vastasi kuningatar.

"Olkaa varovainen, madame."

Ja silmkulmallaan vihjasi kuningas Marie-Antoinettelle, ett tohtori
oli lsn.

"Tm herra tiet kyll kaikki, mit aion sanoa... Hn tiet
senkin, mit ajattelen", lissi hn katkeruudella muistellen
kohtausta, mik oli sken ollut hnen ja Gilbertin vlill.

"Miksi siis hallitsisin itseni? Olemmehan hnet sitpaitsi ottaneet
uskotuksemme, enk ksit, miksi pelkisin mitn. Min tiedn,
ett teihin vaikutetaan, sire, ett teit johdetaan kuin prinssi
rakkaissa saksalaisissa ballaadeissani. Minne menette? En tied.
Mutta te menette sinne, mist ette koskaan palaa!"

"En suinkaan, madame, minhn menen vain Pariisiin", vastasi Ludvig
XVI.

Marie Antoinette kohautti olkapitn.

"Luuletteko minua hulluksi", sanoi kuningatar kolkon rtyneell
nell. "Te menette Pariisiin, hyv on. Mutta kuka sanoo, eik
Pariisi ole juuri se kuilu, jota en ne, mutta jonka aavistan? Miksi
ei siin meteliss, joka syntyy ymprillmme voida teit tappaa? Kuka
tiet, mist eksynyt luoti tulee? Kuka tiet, kenen ksi, sadan
tuhannen nyrkin uhatessa, pist teit puukolla?"

"Siin suhteessa ei teidn tarvitse mitn pelt", huudahti
kuningas. "He rakastavat minua!"

"lk sanoko niin, sire; minun tulisi teit sli. He rakastavat
teit, ja he surmaavat, kuristavat, tappavat ne, jotka edustavat
teit maan pll, teit, kuningasta, Jumalan kuvaa! Bastiljin
kuvernri oli teidn edustajanne, oli kuninkaan kuva. Voitte olla
varma siit, etten liioittele; jos he surmasivat Launayn, kunnon ja
uskollisen palvelijanne, niin olisivat he surmanneet teidtkin, sire,
jos olisitte ollut hnen paikallaan, ja viel helpommin, sill teidt
he tuntevat ja tietvt, ett te ette olisi puolustautunut, vaan
paljastanut heille rintanne."

"Lopettakaa", sanoi kuningas.

"Min luulin lopettaneeni, sire."

"He siis surmaisivat minut?"

"Niin, sire."

"Ent sitten!"

"Ja lapseni", huudahti kuningatar.

Gilbert arveli jo sopivaksi keskeytt.

"Madame", sanoi hn, "kuningasta kunnioitetaan siihen mrn
Pariisissa ja hnen lsnolonsa hertt sellaista innostusta, ett
jos jotakin pelkn, niin en suinkaan pelk kuninkaan puolesta, vaan
niiden intoilijoiden, jotka voivat joutua hnen hevostensa jalkoihin,
aivan kuin hindulaiset fakiirit epjumalansa rattaitten pyrien alle."

"Monsieur, monsieur", huudahti Marie-Antoinette.

"Tst Pariisin-matkasta tulee riemukulkue, madame."

"Mutta, sire, te ette vastaa."

"Siksi, ett olen hiukan samaa mielt kuin tohtorikin, madame."

"Ja teill on tietysti kova kiire pst nauttimaan tst
riemukulusta", huudahti kuningatar.

"Siin tapauksessa kuningas olisi oikeassa, ja hnen kiireens
todistaisi vain, kuinka selvsti ja suorasti hnen majesteettinsa
osaa arvostella ihmisi ja asioita. Jota pikemmin hnen
majesteettinsa joutuu matkalle, sit suuremmaksi tulee riemu."

"Ja sen te uskotte, monsieur?"

"Siit olen varma, sill viivytellessn voi kuningas menett kaiken
sen edun, mik vapaaehtoisesta toimenpiteest johtuu. Voidaanhan
muuallakin tehd aloite, huomatkaa se, aloite pyyntn, ja se seikka
muuttaisi pariisilaisten silmiss hnen majesteettinsa aseman ja
saattaisi hnet tavallaan noudattamaan ksky."

"Siin nette", huudahti kuningatar, "tohtori mynt itse, ett
teit kskettisiin. Ksittkhn toki, sire, mit se merkitsee!"

"Tohtori ei sano, ett minulle on annettu ksky, madame."

"Malttia, malttia! Hukatkaa aikaa, sire, ja pyynt, tai oikeammin
sanoen ksky, tulee kyll."

Gilbert nyrpisti hiukan huuliaan, sill hnt alkoi suututtaa.
Kuningatar huomasi sen niin nopeasti kuin se olikin vlhtnyt
tohtorin kasvoilla.

"Mit sanoinkaan", lausui kuningatar, "olenhan hupsu, minhn olen
puhunut omaa itseni vastaan."

"Kuinka niin?" kysyi kuningas.

"Siten, ett lykkmll saatan teidt menettmn aloitteenoton
edut, ja yht kaikki pyydn teit lykkmn."

"Madame, madame! Pyytk mit tahansa, vaatikaa kaikkea, mutta lk
sit!" pyysi Gilbert.

"Antoinette", sanoi kuningas pudistaen ptns, "te syksette minut
turmioon."

"Sire", lausui kuningatar moittivasti ja hnen nessn kuvastui
sydmen tysi tuska, "kuinka voitte puhua minulle noin!"

"Miksi tahdotte siis lykt tt matkaa?" kysyi kuningas.

"Ajatelkaa, madame, ett tllaisissa tapauksissa sopiva ajankohta
merkitsee kaikkea", sanoi Gilbert. "Ajatelkaa, mit sellaisina
hetkin merkitsevt tunnit, kun kokonainen raivoisa kansa laskee ne
sit mukaa kuin kello ly."

"Ei tnn, monsieur Gilbert. Huomenna, sire, ei huomenna. Antakaa
minulle viel aikaa huomiseen asti ja min vannon, etten en
vastusta matkaa."

"Yksi piv menee hukkaan", mutisi kuningas.

"Kaksikymment nelj tuntia", sanoi Gilbert, "ajatelkaa sit,
ajatelkaa sit, madame."

"Sire, sen tytyy tapahtua", sanoi kuningatar rukoillen.

"Sanokaahan edes jokin syy?" lausui kuningas.

"Syyn on vain eptoivoni, sire, vain kyyneleeni, vain rukoukseni."

"Mutta eihn voi tiet, mit tapahtuu ennen huomispiv?" sanoi
kuningas aivan onnettomana nhdessn kuningattaren eptoivon.

"Eihn mitn voi tapahtua, eihn?" sanoi kuningatar katsoen
kysyvsti Gilbertiin.

"Ei Pariisissa viel mitn. Vaikka toivo olisikin heikko kuin pilvi,
niin he kyll odottavat huomiseen, mutta..."

"Mutta tll voi tapahtua, eik niin?" sanoi kuningas.

"Niin, sire, tll."

"Kansalliskokouksessako?"

Gilbert nykksi.

"Kansalliskokouksessa", jatkoi kuningas, "niiss sellaiset miehet
kuin Monnier, Mirabeau, Sieys, voivat lhett minulle adressin,
joka riist minulta kaikki hyvn tahtoni hedelmt."

"Sit parempi vain silloin", sanoi kuningatar synkn raivon
vallassa, "sill silloin te hylktte sen, silyttte kuninkaallisen
arvokkuutenne, ette mene Pariisiin. Ja jos tll tytyy kest
sotaa, niin me sen kestmme. Jos meidn tytyy tll kuolla, niin
me kuolemme, mutta korkeina ja loukkaamattomina niinkuin olemmekin,
kuninkaina, vallitsijoina, kristittyin, jotka luottavat Jumalaan,
jolta ovat kruununsa saaneet."

Ja nhdessn kuningattaren kuumeisen innostuksen, huomasi Ludvig
XVI, ett tn hetken hn ei voinut tehd mitn muuta kuin mynty.

Hn viittasi Gilbertille ja lhestyessn Marie-Antoinettea ja
tarttuessaan hnen kteens sanoi:

"Tyyntyk, madame, teidn tahtonne tapahtuu. Tiedttehn, rakas
puolisoni, etten tahtoisi tehd mitn teille vastenmielist, sill
kiintymykseni teihin on syv ansioittenne ja varsinkin hyveittenne
vuoksi."

Ludvig XVI korosti nm viime sanat sanomattoman jalosti, siten
kaikin voimin kohottaen paljon panetellun kuningattaren arvoa
todistajan lsnollessa, joka tarpeen vaatiessa voisi kertoa, mit
hn oli nhnyt ja kuullut.

Tm hienotunteisuus vaikutti voimakkaasti Marie-Antoinetteen; hn
puristi molemmin ksin kuninkaan tarjoamaa ktt ja sanoi:

"Siis huomiseen, sire, ei pitemmksi aikaa, kauemmaksi en lykk,
mutta sit armoa pyydn teilt polvillani: Huomenna, kun mrmnne
hetki koittaa, min vannon, ett te lhdette Pariisiin."

"Olkaa varuillanne, madame, tohtori on todistajana", sanoi kuningas
hymyillen.

"Sire, ettehn koskaan ole nhnyt minun pettvn sanaani."

"En, tulin vain ajatelleeksi erst seikkaa."

"Mit?"

"Ett kaipaan saada tiet, kun te nytte olevan alistunut
suostumaan, miksi tahdotte lykt matkan kaksikymment nelj tuntia
myhemmksi. Odotatteko Pariisista joitakin uutisia, tai Saksasta?
Onko kysymyksess...?"

"Sire, lk kyselk minulta."

Kuningas oli utelias, samalla tavalla kuin Figaro oli laiska;
uteliaisuus tuotti hnelle nautintoa.

"Onko kysymyksess joukkojen saapuminen, lisven tulo, valtiollinen
toimenpide...?"

"Sire, sire", sopersi kuningatar moittivalla nell.

"Onko kysymyksess..."

"Ei mikn ole kysymyksess", vastasi kuningatar.

"Se on siis salaisuus?"

"On. Levottoman naisen salaisuus, siin kaikki."

"Siis oikku?"

"Oikku, jos niin tahdotte."

"Ja se on korkein laki."

"Se on totta. Miksi ei ole politiikan laita sama kuin filosofiankin?
Miksi ei kuninkaitten sallita kohottaa valtiollisia oikkujaan
korkeimmaksi laiksi?"

"Kyll siihen viel tullaan, olkaa varma. Ainakin min olen jo
joutunut siihen", sanoi kuningas leikillisesti. "Siis huomiseen."

"Huomiseen", lausui kuningatar alakuloisesti.

"Pidttek tohtorin luonanne?" kysyi kuningas.

"En, en", lausui kuningatar niin kiihkesti, ett se pakotti
Gilbertin hymyilemn.

"Min vien siis hnet mukanani."

Gilbert kumarsi kolmannen kerran Marie-Antoinettelle, joka tll
kertaa vastasi siihen pikemmin naisena kuin kuningattarena.

Kun kuningas asteli ovea kohti, seurasi hn.

"Minusta nytt silt", sanoi kuningas mennessn suuren gallerian
lpi, "ett olette hyvss sovussa kuningattaren kanssa?"

"Sire", vastasi tohtori, "siit suosiosta saan kiitt teidn
majesteettianne."

"Elkn kuningas!" huusivat hovilaiset, joita jo alkoi kokoontua
etuhuoneisiin.

"Elkn kuningas!" huusi palatsin pihalla joukko upseereja ja
ulkomaalaisia sotilaita, jotka tungeksivat palatsin oville.

Nm jatkuvat ja yhti kasvavat huudot tuottivat Ludvig XVI:lle
suurempaa iloa kuin mit hn koskaan ennen oli tuntenut
samanlaisissa, perin lukuisissa tilaisuuksissa.

Mit taas kuningattareen tulee, oli hn jnyt istumaan ikkunan luo,
jonka ress oli viettnyt niin kamaloita hetki. Kun hn kuuli
nm uskollisuutta ja rakkautta ilmaisevat huudot, jotka kaikuivat
kuninkaan ohikulkiessa ja haipuivat loitos, portikkoihin ja puiston
etisimpiin varjostoihin, hn sanoi:

"Elkn kuningas! Niin, elkn kuningas! Hn on elv ja sinun
tahdostasi huolimatta, sin inhottava Pariisi. Sin kauhea kuilu,
sin verinen rotko et saa niell tt uhria... Min riistn sinut
hnelt tll hennolla kdellni, joka sinua nyt uhkaa, ja jtn
sinut, kaupunki, alttiiksi ihmisten kirouksille ja Jumalan kostolle!"

Ja sanoessaan nm sanat niin vkevll vihalla, ett se olisi
kauhistuttanut vallankumouksen raivoisimpiakin puolustajia, jos
olisivat olleet tilaisuudessa kuulemaan ja nkemn, kuningatar
ojensi Pariisia kohden heikon ktens, joka loisti pitsien alla aivan
kuin huotrastaan vedetty kalpa.

Sitten hn kutsui madame Campanin ja luotettavimmat hovineitins,
sulkeutui huoneeseensa ja kieltytyi jyrksti ottamasta ketn
vastaan.




V

ASEPAITA


Seuraavan pivn aamu koitti steilevn ja kirkkaana kuin eilenkin.
Piv paahtoi ja kultasi Versaillesin hiekkakytvt ja marmorikuvat.

Linnut, jotka tuhansittain olivat kokoontuneet puiston reunimmaisiin
puihin, tervehtivt huumaavalla viserrykselln uutta lmmint
piv, joka lupasi heille uusia lemmen iloja.

Kuningatar oli noussut kello viidelt. Hn pyysi kuningasta heti
noustuaan tulemaan luokseen.

Ludvig XVI oli hiukan vsynyt otettuaan vastaan Kansalliskokouksen
eilisen lhetystn, jolle hn oli ollut pakotettu vastaamaan, -- tm
oli keskustelujen alkua, -- Ludvig XVI oli nukkunut hiukan kauemmin,
poistaakseen vsymyksens ja jotta voitaisiin sanoa, ettei hn jnyt
luonnolle mitn velkaa.

Hn oli juuri ennttnyt pukeutua ja pisti miekkaa kupeelleen, kun
kuningattaren sana tuotiin hnelle. Hn rypisti hiukan silmkulmiaan.

"Mit!" sanoi hn. "Joko kuningatar on noussut?"

"Jo kauan aikaa sitten, sire."

"Onko hn viel sairas?"

"Ei, sire."

"Ja mit asiaa kuningattarella on minulle nin varhain aamulla?"

"Hnen majesteettinsa ei sit ilmoittanut."

Kuningas nautti ensimmisen aamiaisensa, johon kuului lihalient ja
hiukan viini. Sitten hn meni Marie-Antoinetten luo.

Hn tapasi kuningattaren tydellisesti pukeutuneena, aivan kuin
hovijuhlaa varten, kauniina, kalpeana jmhtvn. Hn tervehti
miestn tuolla kylmll hymyll, joka loisti talvipivn auringon
tavoin kuningattaren poskilla, kun suurissa vastaanotoissa piti
heitt suosion steit ympristn.

Kuningas ei ymmrtnyt tmn katseen ja tmn hymyn alakuloisuutta.
Hn valmistautui jo siihen seikkaan, ett Marie-Antoinette
mahdollisesti vastustaisi eilen tehty ptst.

"Taas kai uusi oikku", tuumi hn.

Siksi hn rypisti silmkulmiaan.

Heti ensimmisill sanoillaan kuningatar vahvisti kuninkaassa tt
ajatusta.

"Sire", sanoi hn, "sitten eilisen olen ajatellut asiaa lhemmin."

"Siin me nyt olemme", huudahti kuningas.

"Lhettkhn pois kaikki ne, jotka eivt kuulu lheisimpn
piiriin."

Pahantuulisena kuningas kski upseeriensa poistua.

Yksi ainoa nainen ji majesteettien luo, madame Campan.

Silloin kuningatar nojasi molemmat ktens kuninkaan ksivarteen
sanoen:

"Miksi olette jo pukeutunut? Siin teitte pahoin."

"Miksi pahoin? Kuinka niin?"

"Kskinhn teit tulemaan tnne, ennenkuin olitte pukeutunut. Ja nyt
nenkin teidt tll puettuna takkiin ja miekkaan. Toivoin tapaavani
teidt aamupuvussa."

Kuningas katsoi hneen aivan hmmstyneen.

Tm kuningattaren oikku hertti hness joukon outoja ajatuksia,
joiden uutuus teki ne viel mahdottomammiksi.

Hnen ensimminen vaikutelmansa oli epluulo ja levottomuus.

"Mik teidn on?" sanoi hn kuningattarelle. "Aiotteko viivytt tai
est sit, mink ptimme eilen yhdess?"

"En suinkaan, sire."

"Min pyydn, lkhn en laskeko leikki nin vakavasta asiasta.
Minun tytyy, min tahdon menn Pariisiin. En voi en jtt sit
tekemtt. Olen mrnnyt seuralaiseni. Jo eilen ovat kaikki ne
valitut, jotka tulevat mukaani."

"Sire, min en vaadi mitn, mutta..."

"Ajatelkaahan", sanoi kuningas aste asteelta kiihoittuen siten
rohkaistakseen itsen, "ajatelkaahan, ett tieto tulostani on jo
ennttnyt Pariisiin, ett he valmistautuvat siihen, odottavat
minua. Lupaamalla tulla olen herttnyt heiss vain mit suopeimpia
ajatuksia ja ne voivat vaihtua kohtalokkaaksi vihamielisyydeksi.
Ajatelkaahan viel..."

"Mutta, sire, min en milln tavalla vit minua kunnioittavia
sanojanne vastaan. Min alistuin eilen ja olen tnnkin alistunut."

"Miksi siis pidtte, madame, tuollaisia esipuheita?"

"En pid sellaisia."

"Anteeksi, miksi siis tiedustelitte puvustani ja aikomuksistani?"

"Puvusta tiedustelin kyll", sanoi kuningatar ja koetti viel kytt
hymy, joka heiketessn muuttui yh synkemmksi.

"Mit tahdotte puvustani huomauttaa?"

"Tahtoisin, sire, ett riisuisitte yltnne takkinne."

"Eik se teidn mielestnne ole sopiva? Onhan se violetin vrist
silkki. Pariisilaiset ovat tottuneet nkemn minut sellaisessa
puvussa. He rakastavat tt vri yllni ja sit vastaan sininen
ritarinauha nytt kauniilta. Olettehan itsekin monta kertaa sanonut
samaa."

"Minulla ei ole mitn huomautettavaa, sire, pukunne vri vastaan."

"Siis?"

"Vaan sen vuoria vastaan."

"Teette minut todella uteliaaksi tuolla ainaisella hymyllnne...
vuori... mik sukkeluus!..."

"Min en laske leikki!"

"Nyt te hypistelette liivini, eik sekn teit miellyt? Sehn
on valkoista silkki ja kultaa, ja kirjailut olette itse ommellut,
mieluisin liivini."

"Minulla ei ole mitn liivikn vastaan."

"Olettepa omituinen! Loukkaako kaulanauha, batistinen koruompeleinen
paita siis teit? Pithn minun toki pukeutua hienoksi, mennessni
katsomaan hyv Pariisin kaupunkia."

Katkera hymy rypisti kuningattaren huulia; varsinkin hnen
alahuulensa, jonka vuoksi hnt oli niin paljon soimattu
Itvallattareksi, paisui ja ulkoili eteenpin, aivan kuin kaikki
vihan ja suuttumuksen myrkyt olisivat sit turvottaneet.

"Min en suinkaan soimaa teidn pukuanne, sire, vaan yh vain sen
vuoria, vuoria."

"Kirjaillun paitani vuoriako? Selittkp!"

"Min siis selitn. Vihattu, hiritsev kuningas, joka heittytyy
keskelle seitsemsataa tuhatta, voitostaan ja vallankumouksellisista
ajatuksistaan huumautunutta pariisilaista, se kuningas ei ole
mikn keski-ajan ruhtinas, ja kuitenkin pitisi hnen tnn astua
Pariisiin puettuna rautaiseen varuspaitaan, joka on tehty hyvst
milanolaisesta terksest. Hnen pitisi olla siten puettu, ettei
mikn kuula, nuoli, kivi tai puukko psisi koskemaan hnen ihoonsa."

"Se on kyll totta", sanoi Ludvig XVI mietteissn. "Mutta, rakas
ystv, kun en ole Kaarle VIII, en Frans I, en edes Henrik IV, koska
nykyaikaan kuninkuus on aivan alastomana silkin ja sametin alla, niin
menen silkkipuvussani, tai paremmin sanoakseni asetan viel rintaani
maalitaulunkin, ritarimerkin sydmeni kohdalle."

Kuningattaren huulilta psi tukahdutettu huokaus.

"Sire", sanoi hn, "alamme jo ksitt toisiamme. Saattepa nhd,
saattepa nhd, ettei vaimonne laske leikki." Hn viittasi
madame Campanille, joka oli pysynyt huoneen perll ja hn otti
kuningattaren kaapin laatikosta pitkhkn, litten silkkiin krityn
esineen.

"Sire", sanoi kuningatar, "kuninkaan sydn kuuluu ennen kaikkea
muuta Ranskalle, se on totta, mutta uskon, ett se mys kuuluu hnen
vaimolleen ja lapsilleen. Omasta puolestani en tahdo tmn sydmen
olevan alttiina vihollisten luodeille. Olen ryhtynyt kaikkiin
varokeinoihin, pelastaakseni vaarasta puolisoni, kuninkaani, lasteni
isn."

Samassa hn irroitti silkkipeitteen ja otti esiin asepaidan, joka
oli laadittu niin hienoista toisiinsa liittyvist renkaista, ett
olisi luullut sit arabialaiseksi kankaaksi: siin mrin liitelm
muistutti maurilaista silkki, siksi joustava ja taipuisa oli sen
kudelma.

"Mik se on?" kysyi kuningas.

"Katsokaa, sire."

"Se nytt liivilt."

"Se se onkin."

"Kaulaan asti ulottuva liivi."

"Ja siin on pieni kauluskin, joka on, niinkuin nette, siten
valmistettu, ett se mukautuu takin kauluksen tai kaulanauhan alle."

Kuningas otti liivin ksiins ja tarkasti sit uteliaana.

Kun kuningatar huomasi tmn suopean tarkkaavaisuuden, tuli hn hyvin
iloiseksi.

Kuningas nytti onnellisena laskevan jokaisen renkaan tss
merkillisess kudelmassa, joka taipui hnen ksissn aivan kuin
villakangas.

"Mutta tmhn on aivan ihmeellist terst", sanoi kuningas.

"Eik olekin, sire?"

"Suurenmoisesti valmistettu."

"Eik olekin?"

"En todellakaan tied, mist olette tllaisen hankkinut?"

"Ostin sen eilen erlt miehelt, joka jo kauan aikaa oli kaupannut
sit minulle sen tapauksen varalta, ett lhtisitte sotaretkelle."

"Tm on ihmeellinen, ihmeellinen!" sanoi kuningas tarkastellen
tuntijan tavoin.

"Ja se sopii yllenne aivan varmaan yht hyvin kuin rtlinne tekem
liivi, sire."

"Niink arvelette?"

"Koettakaa."

Kuningas ei sanonut sanaakaan. Hn riisui itse yltn violetin
takkinsa.

Kuningatar vapisi ilosta. Hn auttoi kuningasta laskemaan syrjn
ritarikunnan merkit ja madame Campan kaiken muun.

Miekkansa kuningas otti itse vyltn. Jos joku tn hetken olisi
katsellut kuningattaren kasvoja, olisi hn niill huomannut sen
riemuisan kirkkauden, mink korkein onni synnytt.

Kuninkaan kaulanauha pstettiin auki ja sen alle kuningattaren
hienot kdet sovittelivat terksisen kauluksen.

Marie-Antoinette kiinnitti itse asepaidan hakaset. Varustus mukaantui
aivan erinomaisesti ruumiin mukaan, suojasi kainalot, ja kaikkialla
se oli vuorattu hienolla puhvelihrn nahalla, jotta ters ei psisi
painamaan ihoa.

Tm asepaita ulottui alemmaksi kuin tavallinen panssari. Se suojasi
koko ruumiin.

Kun sen plle pantiin liivit, takki ja paita, peittyi se kokonaan.
Se ei juuri laisinkaan tehnyt ruumista paksummaksi. Se salli tehd
liikkeit pienimmttkn hankaluudetta.

"Onko se painava?" kysyi kuningatar.

"Ei."

"Eik tm ole kerrassaan ihmeellinen?" sanoi kuningatar taputtaen
ksin madame Campanille, joka napitti kuninkaan hihansuita.

Madame Campan osoitti yht vlittmsti iloaan kuin kuningatarkin.

"Olen pelastanut kuninkaani!" huudahti Marie-Antoinette. "Pankaahan
tm nkymtn asepaita pydlle, koettakaa iske siihen puukolla,
koettakaa lvist se kuulalla, koettakaa, koettakaa!"

"Oh!" lausui kuningas epilevn nkisen.

"Koettakaa!" jatkoi kuningatar innoissaan.

"Teen sen mielellni uteliaisuudestakin", sanoi kuningas.

"lk tehk sit, se on tarpeetonta, sire."

"Onko tarpeetonta todistaa teille, kuinka oivallinen tm teidn
ihmeenne on."

"Sellaisia miehet ovat. Luuletteko, ett olisin luottanut sivullisen
todistukseen, kun oli kysymyksess puolisoni henki, Ranskan kuninkaan
pelastus?"

"Minun mielestni nytt kuitenkin silt, rakas Antoinette, ett
olette luottanut toisten arvosteluun."

Kuningatar pudisti kieltvsti ptn.

"Kysykhn", sanoi hn viitaten huoneessa olevaan naiseen,
"kysykhn kunnon Campanilta, mit olemme tn aamuna tehneet."

"Mit siis?" kysyi kuningas uteliaana.

"Tn aamuna, oikeammin viime yn, olimme kuin mielettmt,
ajoimme pois kaikki palvelijat ja sulkeuduimme hnen huoneeseensa,
joka on hovipoikien osaston takana. Ja hovipojathan lksivt eilen
Rambouilletiin. Pidimme huolta siit, ettei kukaan voinut meit
ylltt, ennenkuin olimme aikeemme tyttneet."

"Hyv Jumala, aivanhan te sikyttte minua. Mit aikeita nill
kahdella Juditilla siis olikaan?"

"Judit sai paljoa vhemmn aikaa", sanoi kuningatar, "ainakin
vhemmn melua. Muussa suhteessa vertaus olisikin mainio. Campan
piteli skki, jonka ymprille tm asepaita oli pantu. Minulla
oli isni saksalainen metsstyspuukko, jolla niinkuin tiedtte, on
surmattu monta metssikaa."

"Judit, yh vain Judit!" huudahti kuningas nauraen.

"Juditilla ei ollut sellaista raskasta pistoolia kuin minulla. Otin
sen aseittenne joukosta ja kskin Weberin lataamaan sen."

"Pistoolin!"

"Juuri niin. Olisittepa nhnyt meidn yll pelkureina, pelten
pienintkin nt, vltten syrjisi, juoksevan kuin kaksi ahnetta
hiirt pitkin tyhji kytvi."

"Campan sulki kolmet ovet, peitti patjoilla neljnnen. Kiinnitimme
asepaidan sein vastaan mallinuken ymprille, jota kytetn
pukujeni koetukseen. Ja min, sen vakuutan teille, iskin varmalla
kdell asepaitaan tikarillani. Ter taipui tikari irtaantui
kdestni ja ji kauhuksemme lattialle pystyyn."

"Jopa nyt jotakin!" sanoi kuningas.

"Odottakaahan."

"Eik tullut mitn reiki?" kysyi Ludvig XVI.

"Odottakaahan. Campan tarttui tikariin ja sanoi: 'Ette ole kylliksi
vkev, madame, ja ktenne ehk vapisi; min olen rotevampi,
saattepahan nhd.' Hn tarttui siis tikariin ja iski sill seinn
kiinnitettyyn mallinukkeen niin voimakkaasti, ett kauniin tikarini
ter taittui asepaidan renkaita vastaan. Tss nette molemmat
kappaleet. Annan valmistaa tyngst teille tikarin."

"Tm on satumaista", sanoi kuningas. "Eik mitn reik?"

"Ei muuta kuin naarmu pllimmiseen kerrokseen ja niit on kolme."

"Tahtoisinpa nhd."

"Kyll nytn."

Ja kuningatar alkoi riisua kuninkaan ylt tavattoman sukkelasti,
nyttkseen hnelle lahjansa erinomaisuutta.

"Tss on hiukan vikaantunut paikka", sanoi kuningas nytten
sormellaan erst kohtaa, jossa pllimminen kerros oli noin tuuman
alalta painunut sisnpin.

"Se on pistoolin kuulan jlki, sire."

"Oletteko te ampunut pistoolilla?"

"Nytn teille litistyneen ja viel aivan mustan kuulan. Uskotteko
nyt, ett henkenne on turvassa?"

"Te olette suojelusenkeli", sanoi kuningas alkaen hitaasti pstell
auki asepaitaa, voidakseen huolellisemmin tarkastaa tikarin ja kuulan
aiheuttamia naarmuja.

"Ajatelkaahan, rakas kuninkaani", sanoi Marie-Antoinette, "kauhuani,
kun minun tytyi laukaista pistooli. Se ei merkinnyt mitn, ett
syntyi tuo hirve pamaus, vaan ampuessani teille varattua asepaitaa
kohden, tuntui kuin olisin ampunut teihin. Pelksin nkevni rein
renkaissa ja silloin tyni, tuskani, toivoni olisivat rauenneet."

"Rakas vaimoni", sanoi Ludvig XVI kokonaan riisuen asepaidan, "kuinka
syvsti kiitollinen olenkaan teille!"

Ja hn laski asepaidan pydlle.

"Mit te nyt teette?" kysyi kuningatar.

Hn tarttui panssariin ja ojensi sen uudelleen kuninkaalle. Mutta
tm vastasi kohteliaasti ja jalosti hymyillen:

"Ei, kiitoksia."

"Hylkttek tmn?" huudahti kuningatar.

"Hylkn."

"Mutta ajatelkaahan toki, sire."

"Sire!..." rukoili madame Campan.

"Tmhn antaa suojan, pelastaa elmn!"

"Mahdollisesti kyll", sanoi kuningas.

"Hylktte siis Jumalan itsens meille lhettmn avun."

"Jo riitt, jo riitt", sanoi kuningas.

"Te hylktte! Te hylktte!"

"Niin, min hylkn."

"Mutta hehn surmaavat teidt!"

"Rakkaani, kun aatelismiehet ovat kahdeksannellatoista vuosisadalla
taistelukentll, niin heill on kangastakki, liivit ja paita kuulien
suojana. Kun he menevt kaksintaisteluun puolustaakseen kunniaansa,
niin ei heille j muuta kuin paita, se riitt miekan turvaksi. Min
olen kuningaskuntani ensimminen aatelismies, min en tee enemp
enk vhemp kuin ystvni. Erotus on vain siin, ett miss he
kyttvt verkaa, on minulla yksin oikeus kytt silkki. Kiitos,
rakas vaimoni, kiitos, hyv kuningattareni, kiitos."

"Oi", huudahti kuningatar samalla kertaa eptoivoissaan ja
hurmaantuneena, "miksi ei armeija kuule hnen noin puhuvan!"

Kuningas oli pukenut rauhallisesti vaatteet uudelleen ylleen eik hn
nyttnyt edes ksittvn kuinka sankarillinen hn oli ollut. --

"Onko sellainen kuningaskunta hukassa", sanoi kuningatar, "joka
tllaisina hetkin silytt ylpeytens?"




VI

LHT


Kuninkaan lhdetty kuningattaren luota kerntyivt hnen
ymprilleen heti kaikki ne upseerit ja hovin jsenet, jotka hn oli
mrnnyt kanssaan matkustamaan Pariisiin.

Siin olivat herrat de Beauvau, de Villeroy, de Nesle ja d'Estang.

Joukon keskell Gilbert odotti, ett Ludvig XVI huomaisi hnet ja
loisi ohikulkiessaan hneen katseen.

Selvsti huomasi kaikkien tll olevien henkiliden epilevn,
pannaanko pts toimeen.

"Hyvt herrat", sanoi kuningas, "aamiaisen jlkeen lhdemme."

Sitten hn jatkoi huomatessaan Gilbertin:

"Siinhn olette, tohtori. Hyv on, min vien teidt mukanani."

"Noudatan mryksinne, sire."

Kuningas meni tyhuoneeseen, jossa hn tyskenteli kaksi tuntia.
Sitten hn koko hovin keralla oli messua kuuntelemassa ja kello
yhdeksn hn ryhtyi aterioimaan.

Aterioiminen tapahtui tavanmukaisine menoineen. Kuningatar, jonka
silmt messun jlkeen olivat itkusta turvonneet ja punaiset, tahtoi
olla lsn aterian aikana, vaikka hn ei siihen ottanutkaan osaa,
ollakseen mahdollisimman kauan kuninkaan seurassa.

Kuningatar oli tuonut mukanaan molemmat lapsensa. idilliset neuvot
olivat jo ehk liikuttaneet niiden mieli. Ne katselivat levottomina
vuoroin isns, vuoroin upseerien ja kaartilaisten joukkoa.

itins kskyst lapset toisinaan pyyhkisivt kyyneleet, jotka
helmeilivt heidn silmripsissn, ja tm nky hertti toisissa
sli, toisissa suuttumusta ja kaikissa tuskaa.

Kuningas si rauhallisesti. Hn puhutteli useamman kerran Gilberti
katsomatta hneen. Hn puhui melkein koko ajan kuningattaren kanssa
hyvin hellsti.

Lopulta hn antoi mryksen sotapllikilleen.

Hn oli juuri lopettamaisillaan ateriansa, kun ilmoitettiin tihen
mieslauman tulevan Pariisista pin jalkaisin. Se nkyi jo suuren
kytvn pss, joka pttyi Asetorille.

Heti paikalla upseerit ja kaartilaiset riensivt salista. Kuningas
nousi, katsoi Gilbertiin, mutta nhdessn tmn hymyilevn hn
jatkoi rauhallisesti symistn.

Kuningatar kalpeni, kumartui herra de Beauvaun puoleen pyyten hnt
ottamaan asioista selkoa.

Beauvau riensi heti ulkosalle.

Kuningatar meni ikkunan luo.

Viiden minuutin pst herra de Beauvau palasi.

"Sire", sanoi hn. "Pariisin kansalliskaartilaiset, kuultuaan eilen
pkaupungissa huhun liikkuvan teidn majesteettinne aiotusta
matkasta Pariisiin, ovat kymmenentuhannen miehen suuruisena joukkona
tulleet vastaan. Ja kun teidn majesteettinne viipyi, niin he ovat
tulleet Versaillesiin asti."

"Millaiset aikeet heill nytt olevan?" kysyi kuningas.

"Mit parhaimmat aikeet", vastasi herra de Beauvau. "Vaikkakin!" sanoi
kuningatar. "Sulkekaa palatsin pihan portit."

"Ei milln lailla", lausui kuningas. "Kun palatsin ovet suljetaan,
riitt se varsin hyvin."

Kuningatar rypisti silmkulmiaan ja vilkaisi Gilbertiin.

Tm odotti kuningattaren katsetta, sili olihan puolet
hnen ennustuksestaan jo toteutunut. Hn oli luvannut, ett
kaksikymmenttuhatta miest saapuisi, ja kymmenen oli jo saapunut.

Kuningas kntyi Beauvaun puoleen.

"Pitk huolta siit, ett nille kunnon miehille tarjotaan
virvokkeita", sanoi hn.

Beauvau poistui toistamiseen ja vei kuninkaan mryksen
pydnkattajalle.

Sitten hn palasi.

"No?" kysyi kuningas.

"Teidn pariisilaisenne vittelevt kiivaasti herrojen kaartilaisten
kanssa."

"Mit!" lausui kuningas. "Mist he vittelevt?"

"Kysymys on vain puhtaasta kohteliaisuudesta. Kun he ovat kuulleet,
ett teidn majesteettinne lhtee kahden tunnin pst, tahtovat he
odottaa lht ja marssia vaunujen jless."

"Mutta", kysyi kuningatar vuorostaan, "hehn ovat luultavasti tulleet
jalkaisin?"

"Niin ovatkin, madame."

"Mutta kuninkaan vaunujen edess ovat hevoset ja kuningas ajaa
nopeasti, hyvin nopeasti. Tiedttehn, ett kuninkaan tapana on ajaa
nopeasti."

Nm nin korostetut sanat merkitsivt:

"Toimittakaa kuninkaan vaunut lentokyyti eteenpin."

Kuningas viittasi kdelln lopettamaan keskustelun.

"Min ajan kyden", sanoi hn.

Kuningattaren huokaus muistutti melkein vihan huudahdusta.

"Teenhn vrin", sanoi Ludvig XVI rauhallisesti, "jos
pakotan juoksuun nm kunnon miehet, jotka ovat tulleet tnne
kunnioittaakseen minua. Min ajan kyden, jopa aivan hitaastikin,
jotta kaikki voivat minua seurata."

Lsnolevat ilmaisivat ihastustaan hyvksyvll mutinalla. Mutta
samalla nkyi myskin monien kasvoilla paheksumisen ilme, joka nousi
kuningattarenkin kasvoille, sill nin suurta hyvntahtoisuutta piti
hn heikkoutena.

Ikkuna aukeni.

Kuningatar kntyi kummastuneena. Gilbert kuninkaan lkrin
kytti oikeuttaan avatakseen ikkunan, siten uusiakseen ilman, joka
oli kynyt raskaaksi ruuan hajusta ja sataan nousevan ihmisjoukon
hengityksest.

Tohtori asettui tmn ikkunan verhojen taakse ja avoimesta ikkunasta
kaikuivat pihalle kokoontuneen joukon huudot.

"Mit tm tiet?" kysyi kuningas.

"Sire", vastasi Gilbert, "kansalliskaartilaiset ovat pivn helteess
keskell kivetty pihaa ja heill taitaa olla hyvin kuuma."

"Miksi ei kutsuta heit symn aamiaista kuninkaan kanssa?" kuiskasi
kuningatar erlle lhelln olevalle, suosimalleen upseerille.

"Heidt pit vied varjoon, johdattaa marmoripihaan, eteiseen,
kaikkialle, miss on varjoisaa", sanoi kuningas.

"Kymmenen tuhatta miest eteisiin!" huudahti kuningatar.

"Kun joka taholle jaetaan, niin kyll he mahtuvat", sanoi kuningas.

"Kun jaetaan joka taholle!" huudahti Marie-Antoinette. "Mutta tehn
opetatte heille tien makuuhuoneeseenne."

Kauhea ennustus, joka sitten tyttyi Versaillesissa ennen kuin kolme
kuukautta oli kulunut.

"Heidn mukanaan on paljon lapsia", sanoi Gilbert hiljaa.

"Lapsiako?" kysyi kuningatar.

"Niin, madame, monet ovat tuoneet lapsensa aivankuin kvelyretkelle.
Lapset ovat puetut pieniksi kansalliskaartilaisiksi, sill niin
suurella innostuksella on tm uusi jrjestelm otettu vastaan."

Kuningatar avasi suunsa, mutta melkein samassa hn painoi pns
kumaraan.

Hnen teki mielens sanoa jotakin hyv, mutta ylpeys ja viha estivt
hnt siit.

Gilbert katseli hnt tarkkaavasti.

"Lapsi-raukat!" huudahti kuningas. "Kun he kerran ottavat lapsensa
mukaansa, niin he eivt aijo tehd mitn pahaa perheenislle. Sit
suurempi syy on johdattaa nuo pienokaiset varjoon. Pstk heidt
sisn, pstk heidt sisn."

Gilbert pudisti hiljaa ptns ja nytti tahtovan sanoa
kuningattarelle:

"Nin teidn, madame, olisi pitnyt sanoa, sill tarjosinhan teille
siihen tilaisuuden. Lauseenne olisivat kulkeneet suusta suuhun, ja te
olisitte sen perustalla ollut kaksi vuotta kansan tosiossa."

Kuningatar ymmrsi tmn Gilbertin mykn puheen ja puna nousi hnen
poskilleen.

Hn tunsi menetelleens vrin, mutta sovittamisen sijasta hn
vain katsoi ylpesti ja uhkaavasti Gilbertiin. Tn aikana Beauvau
kiiruhti viemn kuninkaan mryksen kansalliskaartilaisille.

Silloin kuului ilohuutoja ja siunauksia vkijoukosta, joka kuninkaan
mryksest psi palatsiin.

Huudot, siunaukset, elknhuudot nousivat voimakkaina laineina
kuninkaallisten puolisoiden korviin ja he alkoivat rauhoittua
pelkmns Pariisin hankkeiden suhteen.

"Sire", sanoi Beauvau, "miss jrjestyksess teidn majesteettinne
kskee kulkueen lhte liikkeelle?"

"Mihin tulokseen ovat kansalliskaartilaiset tulleet keskustelussa
upseerieni kanssa?"

"Sire, hikisin ja uupuneina ovat nuo kunnon ihmiset niin onnellisia,
ett he nyt sanovat: Me menemme sinne, minne meit viedn. Kuningas
on meidn yht hyvin kuin muidenkin; menee hn minne tahansa, on hn
kuitenkin meidn kuninkaamme."

Kuningas katsoi Marie-Antoinetteen. Ivallisesti hymyillen kuningatar
puri huuleensa.

"Sanokaa kansalliskaartilaisille", lausui Ludvig XVI, "ett he saavat
asettua mihin tahansa."

"Teidn majesteettinne unohtaa", sanoi kuningatar, "ett
henkivartiostonne epmttmn oikeutena on saada ymprid
vaunujanne."

Kun upseerit nkivt kuninkaan eprivn, lhestyivt he tukeakseen
kuningattaren mielipidett.

"Se on kyll totta", sanoi kuningas. "Sittenphn saamme nhd."

Beauvau ja Villeroy poistuivat asettuakseen paikoilleen riviins.

Kello li kymmenen Versaillesissa.

"Lhtekmme", sanoi kuningas, "min teen huomenna tyt. Noiden
kunnon ihmisten ei pid saada odottaa."

Kuningas nousi.

Marie-Antoinette avasi sylins ja tuli syleilemn kuningasta.
Lapset riippuivat itkien isns kaulassa. Ludvig XVI koetti hellsti
vapautua heidn syleilystn. Hn koetti salata mielenliikutustaan,
joka oli puhkeamaisillaan.

Kuningatar pidtteli kaikkia upseereita, tarttui toisia ksivarteen,
toisia miekkaan.

"Hyvt herrat, hyvt herrat!" sanoi hn.

Ja tm huudahdus sulki poistuvan kuninkaan heidn huomaansa.

Kaikki laskivat ktens sydmelleen ja miekkansa kahvalle.

Kuningatar hymyili kiittkseen.

Gilbert ji viimeisten joukkoon.

"Monsieur", sanoi kuningatar, "te kehoititte kuningasta lhtemn.
Te saitte kuninkaan suostumaan, vaikka min vastustinkin. Ajatelkaa,
millaisen suuren edesvastuun olettekaan ottanut puolison ja idin
edess."

"Sen tiedn kyll, madame", vastasi Gilbert kylmsti.

"Ja te tuotte kuninkaan takaisin terveen ja loukkaantumattomana!"
sanoi kuningatar juhlallisesti.

"Tuon, madame."

"Muistakaa, ett pllnne vastaatte hnest!"

Gilbert kumarsi.

"Muistakaa, pllnne!" lausui Marie-Antoinette uudelleen uhkaavasti
ja itsevaltiaan kuningattaren slimtnt auktoriteettia kytten.

"Pllni", vastasi tohtori kumartaen, "sen teen, madame. Jos
uskoisin kuninkaan olevan vaarassa, niin en antaisi tlle
vaatimukselle suurtakaan arvoa. Mutta niinkuin olen sanonut, madame,
vien hnen majesteettinsa sinne riemukulussa."

"Tahdon saada tietoja joka ainoa tunti", sanoi kuningatar.

"Ne toimitan, madame, sen vannon."

"Lhtek nyt, sill kuulen jo rumpujen soivan. Kuningas lhtee
matkalle."

Gilbert kumarsi ja tultuaan suurille portaille tapasi kuninkaan
lheisyyteen kuuluvan ajutantin, joka kuninkaan nimess etsi hnt.

Hnet vietiin Beauvaun, kuninkaallisen seremoniamestarin vaunuihin.

Gilbert hymyili huomatessaan olevansa yksin niss komeissa,
vaakunalla varustetuissa vaunuissa, sill Beauvau ratsasti
kuninkaallisten vaunujen oven vieress.

Hnest tuntui naurettavalta istua vaunuissa, joissa oli kruunu ja
vaakuna.

Hn oli viel niss mietteissn, kun vaunujen vieress kulkevien
kansalliskaartilaisten joukosta kuului kuiskutuksia niden koettaessa
uteliaina nhd hnt:

"Tuo tuossa on prinssi de Beauvau!"

"Ei ole", sanoi muuan toveri, "sin erehdyt."

"Mutta onhan vaunuissa prinssin vaakuna."

"Vaakuna... vaakuna... min sanon sinulle, ett ei se merkitse
mitn!"

"Se merkitsee sit, ett jos vaunuissa on Beauvaun vaakuna niin herra
de Beauvau istuu niiss."

"Herra de Beauvau, onko hn isnmaan ystv?" kysyi muuan nainen.

"Mit viel!" lausui kansalliskaartilainen. Gilbert hymyili taas.

"Mutta", jatkoi ensimminen vastaaninttj, "hn ei ole prinssi.
Prinssi on lihava ja tm on laiha. Prinssill on kaartin komentajan
univormu. Tll on musta puku. Hn on prinssin intendentti."

Paheksuvaa mutinaa kuului Gilbertin ymprilt, kun hn oli saanut
tmn alentavan arvonimen.

"Eik ole, hitto viekn!" kuului voimakas ni, jonka kuullessaan
Gilbert vavahti. Ja muuan mies tyrkkien ja tykkien raivasi itselleen
tiet vaunujen luo. "Ei, ei hn ole prinssi de Beauvau eik hnen
intendenttins, hn on kunnollinen ja kuuluisa isnmaanystv, ehk
kaikkein kuuluisin. -- Mit hittoa teette prinssin vaunuissa, tohtori
Gilbert?"

"Kas, tek se olette, ukko Billot", huudahti tohtori. "Enhn min
toki jttnyt tllaista tilaisuutta kyttmtt", sanoi maanviljelij.

"Ent miss on Pitou?" kysyi Gilbert.

"Ei hnkn ole kaukana. Hohoi, Pitou, tulehan tnne. Tule tnne."

Ja tmn kuullessaan Pitou lhestyi Billotia, raivaten olkapilln
tykkien itselleen tiet ja ihastuneena tervehti Gilberti.

"Piv, herra Gilbert", sanoi hn.

"Piv, Pitou, piv, ystvni."

"Gilbert, Gilbert! Kuka hn on?" kysyi joukko.

"Nin vhist on maine!" ajatteli tohtori. "Villers-Colteretsissa
olen hyvin tunnettu, mutta en Pariisissa!"

Hn laskeutui vaunuista ja lksi jalan astumaan. Nojautuen Billotin
ksivarteen hn jatkoi rahvaan keskell matkaansa.

Muutamin sanoin hn sitten kertoi maanviljelijlle kynnistn
Versaillesissa, kuninkaan ja kuninkaallisen perheen suopeudesta.
Muutaman minuutin ajan hn ylisti siihen mrn kuningasvaltaa, ett
tm herkk joukko kunnon ihmisi, jotka viel helposti olivat hyvien
vaikutelmien alaisia, pstivt voimakkaan huudon; Elkn kuningas!
joka edellkypien rivien paisuttamana tavoitti vaunuissaan istuvan
Ludvig XVI:n.

"Minun tytyy saada nhd kuningas", huusi Billot innoissaan, "minun
tytyy saada nhd hnet aivan lhelt. Olen sit varten lhtenyt
matkalle. Tahdon arvostella hnt kasvojen mukaan. Kyll heti
paikalla nkee, kuka on kunnon mies. Lhestykmme, lhestykmme,
tohtori Gilbert."

"Odottakaa", sanoi Gilbert, "se ky helposti pins, sill nen
Beauvaun ajutantin etsivn jotakuta tltpin."

Ratsumies, joka kaikin tavoin koetti varovaisesti pujahdella
vsyneen, mutta iloisella tuulella olevan vkijoukon lpi, pyrki
Gilbertin jttmien vaunujen ovea kohden.

Gilbert huusi hnelle.

"Etsittek tohtori Gilberti?" kysyi hn.

"Juuri hnt", vastasi ajutantti.

"Min se olen."

"Monsieur de Beauvau on lhettnyt kuninkaan nimess teille sanan."

Nm sanat lennttivt Billotin silmt selkosellleen ja avasivat
joukkojen rivit. Gilbert pujahti Billotin ja Pitoun seuraamana
ratsumiehen jlest, joka toisti yh uudelleen:

"Antakaa tiet, hyvt herrat, antakaa tiet. Tilaa kuninkaan nimess!
Tilaa, hyvt herrat."

Gilbert saapui pian kuninkaan vaunujen ovelle. Vaunut liikkuivat
eteenpin hitaasti kuin merovingilaisten aikuiset hrkien vetmt
ajoneuvot.




VII

MATKA


Tyrkkien ja toisten tyrkkimin, mutta yh vain seuraten ratsastavaa
Beauvaun ajutanttia, saapuivat Gilbert, Billot ja Pitou vaunujen
lhelle, miss kuningas herrojen Estaingin ja Villeroyn seurassa ajoi
yh lisntyvn kansanjoukon keskell eteenpin.

Kummallinen, outo, tuntematon nky, sill se tapahtui ensi kerran.
Kaikki maaseudun kansalliskaartilaiset, tilapiset sotilaat,
juoksivat ilohuudoin kuningasta vastaan, tervehtivt hnt siunaten,
koettivat nytt itsen hnelle, ja sen sijaan ett olisivat
palanneet kotiaan, liittytyivtkin riveihin ja seurasivat jalkaisin
kuningasta.

Miksi? Sit ei kukaan olisi voinut selitt. Seurasivatko he
vaistoaan? Jokainen oli jo ennenkin nhnyt, mutta tahtoi yh
uudelleen nhd rakastetun kuninkaan.

Sill siihen aikaan Ludvig XVI:tta jumaloitiin. Ja ellei Voltaire
olisi ranskalaisissa herttnyt inhoa alttareita kohtaan, niin he
olisivat pystyttneet kuninkaalle alttarin.

Ludvig XVI:lla ei siis ollut mitn alttaria, mutta se johtui
yksinomaan siit, ett kaikki lykkt miehet kunnioittivat hnt
siksi paljon, etteivt tahtoneet hnelle valmistaa tt nyryytyst.

Ludvig XVI huomasi Billotin ksivarteen nojautuvan Gilbertin. Heidn
takanaan asteli Pitou laahaten jlestn pitk miekkaansa.

"Kas, tohtori, kyllp nyt on kaunis ilma ja kyllp kansa on
kaunista!"

"Huomaattehan sen, sire", vastasi Gilbert.

Sitten hn kumartui kuninkaan puoleen.

"Mit lupasin teidn majesteetillenne!"

"Sen teitte ja olette tydellisesti pitnyt sananne."

Kuningas kohotti ptn ja lausui siin tarkoituksessa, ett
toisetkin sen kuulisivat:

"Me kuljemme hyvin hitaasti eteenpin, mutta mielestni sittenkin
liian nopeasti, sill en ennt nhd kaikkea sit, mit tnn on
nhtvn."

"Sire", sanoi herra de Beauvau, "tll tavalla psemme penikulman
kolmessa tunnissa. On vaikea kulkea viel hitaammin."

Hevoset pyshtyivt tuontuostakin. Pidettiin puheita ja lausuttiin
innostuneita sanoja. Kansalliskaartilaiset veljeytyivt kuninkaan
henkivartioston sotilaitten kanssa.

"Jos veljeydytn henkivartioston kanssa", sanoi Gilbert, joka
filosofina katseli tt outoa nky, "niin tytyi heidn siis tt
ennen olla vihamiehi."

"Kuulkaahan, herra Gilbert", sanoi Billot puolineen, "olen tarkkaan
katsellut kuningasta ja tarkkaan kuunnellut hnen sanojaan. Minun
mielestni on kuningas kunnon mies."

Ja innoissaan Billot lausui nm viimeiset sanat niin kovaa, ett
kuningas ja hnen seuralaisensa sen kuulivat.

Seuralaiset purskahtivat nauruun.

Kuningas hymyili. Sitten hn nykytten ptns sanoi:

"Tuosta ylistyksest pidn."

Nm sanat hn lausui siksi kovaa, jotta Billot ne kuuli.

"Siin olettekin oikeassa, sire", sanoi Billot, "sill niit sanoja
en kytkn jokaisesta", ja hn ryhtyi keskustelemaan kuninkaan
kanssa aivan samoin kuin Michaud Henrik IV:n kanssa.

"Sit mieluisempaa se on minulle!" sanoi kuningas hyvin
hmilln, sill hn ei tiennyt, miten silyttisi kuninkaallisen
arvokkaisuutensa pysymll samalla hyvn isnmaanystvn.

Ruhtinas-parka, hn ei viel ollut tottunut nimittmn itsen
ranskalaisten kuninkaaksi.

Hn luuli viel olevansa Ranskan kuningas.

Innoissaan Billot ei ajatellutkaan, oliko filosofiselta kannalta
katsottuna Ludvig luopunut kuninkaan nimest ollakseen tavallinen
ihminen. Billot tunsi, kuinka tm tllainen suorasukaisuus lhenteli
hnen talonpoikaista puhetapaansa, ja hn iloitsi siit, ett
kuningas ymmrsi hnt ja hn kuningasta.

Tst hetkest alkaen Billot innostui yh enemmn. Hn joi,
kyttksemme Vergiliuksen tapaista vertausta, kuninkaan kasvoista
voimakasta rakkautta perustuslaillista kuningasvaltaa kohtaan,
tartutti sen Pitouhun, joka aivan huumaantuneena omasta rakkaudestaan
ja Billotin ihastuksesta levitti sit laajemmalle, ensin huutaen,
sitten kiljuen ja viimein kuiskaten:

"Elkn kuningas, elkn kansan is!"

Tm muutos Pitoun ness johtui siit, mikli hn tuli kheksi.

Pitou oli aivan khe, kun kulkue saapui Point-du-Jounin, miss
Lafayette kuuluisan valkoisen ratsunsa selss piti kurissa
harjoittamattomia ja kiihkeit kansalliskaartilaisia, jotka kello
viidest asti aamulla olivat olleet tll koolla seuratakseen
kuningasta.

Ja nyt oli kello lhes kaksi.

Kuninkaan ja Ranskan armeijan uuden pllikn vlinen kohtaaminen
tapahtui kaikkien lsnolleiden mielest tyydyttvll tavalla.

Mutta kuningas alkoi jo vsy. Hn ei en puhunut, hn tyytyi vain
hymyilemn.

Pariisilaisen miliisin pllikk puolestaan ei en komentanut, hn
huitoi.

Kuningas huomasi tyytyvisyydekseni, ett huudettiin melkein yht
paljon: elkn kuningas, kuin: elkn Lafayette. Mutta ikv kyll
sai hnen itserakkautensa viimeisen kerran nauttia tst.

Gilbert pysytteli yh viel kuninkaan vaunujen oven luona, Billot
Gilbertin vieress ja Pitou Billotin vieress.

Gilbert oli lupaukselleen uskollisena ollut tilaisuudessa lhettmn
kuningattarelle nelj viestinviej Versaillesiin.

Nm viestintuojat olivat kertoneet vain hyvi uutisia, sill
kaikkialla matkansa varrella kuningas nki hattuja heitettvn
ilmaan. Mutta kaikissa niss hatuissa oli kokardi, jossa oli
kansallisvrit, soimaten tavallaan niit valkoisia kokardeja, joita
kuninkaallinen kaarti ja kuningas itse piti hatussaan. Keskell tt
iloa ja innostusta loukkasi Billotia vain tm kokardien erilaisuus.

Billotin kolmikulmaisessa hatussa oli tavattoman suuri kolmivrinen
kokardi.

Kuninkaan hatussa oli valkoinen. Hallitsijalla ja alamaisella ei siis
ollut sama maku.

Tm ajatus vaivasi hnt siihen mrin, ett hn puhui siit
Gilbertille sin hetken, jona tm ei puhellut kuninkaan kanssa.

"Tohtori Gilbert", kysyi hn, "miksi kuninkaalla ei ole
kansalliskokardia?"

"Siksi, rakas Billot, ett kuningas ei tied uutta kokardia olevan,
ja kuningas arvelee, ett hnen kyttmns on kansan kokardi."

"Ei ole, ei ole, koska hnen kokardinsa on valkoinen ja meidn on
kolmivrinen."

"Odottakaahan", sanoi Gilbert, hilliten Billotia, joka juuri oli
ryhtymisilln kyttmn sanomalehtien tavallisia lauseita
kokardeista, "kuninkaan kokardi on valkoinen, sill Ranskan lippu on
valkoinen. Kuningas ei ole siihen syyp. Kokardi ja lippu olivat
valkoiset jo ennen kuin hn tulikaan maailmaan. Sitpaitsi, rakas
Billot, sek kokardilla ett lipulla on mainehikas menneisyys.
Valkoinen kokardi oli Suffrenin pllikn hatussa, kun hn pystytti
lippumme Intian niemimaalle. Valkoinen kokardi oli Assasin hatussa,
ja siit saksalaiset hnet tunsivatkin yll, jolloin hn mieluummin
antoi surmata itsens kuin salli vihollisen yllttvn sotilaamme.
Valkoinen kokardi oli Saksin marskin hatussa, kun hn Fontenoyn luona
voitti englantilaiset. Valkoinen kokardi oli Condnkin hatussa, kun
hn voitti keisarilliset Rocroyn, Fribourgin ja Lensin luona. Kaiken
tmn ja paljon muutakin on valkoinen kokardi saanut aikaan, rakas
Billot, jota vastoin kansalliskokardilla, joka Lafayetten ennustuksen
mukaan on kiertv kautta maapallon, ei ole ollut aikaa tehd viel
mitn, koska se on ollut olemassa vasta kolme piv. En tahdo tll
sanoa, ett se pysyisi joutilaana, mutta koska se ei viel ole tehnyt
mitn, niin kuninkaalla on oikeus odottaa siksi, kunnes jotakin
tapahtuu."

"Mit, eik kansalliskokardi ole viel tehnyt mitn", huudahti
Billot, "eik se ole valloittanut Bastiljia?"

"On kyll", sanoi Gilbert alakuloisesti, "olette oikeassa, Billot."

"Ja katsokaahan, sen vuoksi", sanoi maanviljelij riemuissaan,
"kuninkaan pitisi kantaa sit."

Gilbert tyrkksi voimakkaasti Billotia kylkeen, sill hn huomasi
kuninkaan kuuntelevan. Sitten hn lissi aivan hiljaa:

"Oletteko hullu, ukko Billot? Ja ket vastaan taisteltiin silloin,
kun Bastiljin linna valloitettiin, tietysti kuningasvaltaa vastaan.
Ja nytk tahdotte, ett kuningas kantaisi teidn voittonne ja oman
tappionsa merkkej? Olettehan mieletn! Kuningas on hyvntahtoinen,
hyvsydminen ja suora mies, ja te tahdotte hnest tehd
teeskentelijn."

"Mutta", sanoi Billot hiukan talttuen, vaikka ei hn viel ollutkaan
muuttanut mielipidettn, "eihn Bastiljia valloitettu taistellessa
kuningasta, vaan hirmuvaltaa vastaan."

Gilbert kohautti olkapitn; lahjakkaana miehen oli hn siksi
hienotunteinen, ettei tahtonut polkea itsen heikompaa pelten
murskaavansa hnet.

"Ei", jatkoi Billot jlleen kiihottuen, "emme me ole taistelleet
hyv kuningasta, vaan hnt kiertvi thti vastaan."

Politiikassa kytettiin siihen aikaan kiertothti-nimityst
sotilaista, aivan samoin kuin teatterissa ratsu-sanaa hevosesta.

"Sitpaitsi", jatkoi Billot, "hn nennisesti tuomitsee nuo
hntyrins, koska hn tulee meidn seurassamme. Jos hn tuomitsee
heidt, niin hyvksyy hn tekomme! Olemme toimineet oman onnemme ja
hnen kunniansa thden, me Bastiljin valloittajat."

"Oi!" sanoi Gilbert, joka ei ksittnyt, miten hn sovittaisi sen,
mik ilmeni kuninkaan kasvoilla, siihen, mik eli hnen sydmessn.

Keskelt marssin kohinaa alkoi kuningas epselvsti erottaa vittely.

Gilbert, huomatessaan, miten kuningas alkoi tarkkaavasti
kuunnella vittely, koetti johdattaa Billotin tst liukkaasta
keskustelu-aiheesta toisaanne.

kki kulkue seisahtui, oli tultu Cours-la-Reineen (Kuningattaren
pihaan), entiselle Conference-portille, Champs-Elyselle.

Tll joukko valitsijoita ja neuvosherroja, uuden pormestarinsa
Baillyn johtamina, seisoi riviss, mukanaan kolmensadan miehen
suuruinen everstin komentama joukko kaartilaisia, ja ainakin
kolmesataa Kansalliskokouksen jsent, jotka tietystikin suurimmaksi
osaksi kuuluivat kolmanteen styyn.

Kaksi maistraatin jsent ponnisti voimansa pitkseen tasapainossa
suurta kullattua hopealautasta, jolla oli kaksi Henrik IV:n aikuista
Pariisin kaupungin avainta.

Tm valtava nky lopetti kaikki yksityiset keskustelut ja jokainen
ryhmssn tai rivissn pyrki parhaimpansa mukaan kuuntelemaan
tilaisuudessa pidettvi puheita.

Bailly, etev tiedemies, kunnon thtientutkija, josta vastoin
tahtoaan oli tehty kansanedustaja, vasten tahtoaan pormestari
ja vasten tahtoaan puhuja, oli valmistanut pitkn kunniapuheen.
Retoriikan kaikkein ankarimpien sntjen mukaan laadittuna alkoi
puhe kuninkaan ylistmisell Turgotin valtaanastumisesta alkaen
Bastiljin valloitukseen asti. Eip paljoa puuttunut, niin suuri
oli kaunopuheisuuden valta, ett olisi vitetty kuninkaan ottaneen
alotteen kaikkiin nihin tekoihin, joihin muka kansa, vasten
tahtoaan, niinkuin mekin olemme nhneet, oli alistunut.

Bailly oli hyvin tyytyvinen puheeseensa, kun muuan tapaus, -- Bailly
kertoo tmn seikan itse muistelmissaan, -- antoi hnelle aiheen
uuteen alkuun, mik oli paljoa erikoisempi kuin valmistamansa. Ja se
on muuten ainoa silynyt, sill kansa on sen pannut muistiinsa, se
kun aina poimii hyvt ja varsinkin kauneimmat lauseet, jos ne vain
perustuvat tosiasioihin.

Astuessaan maistraatin jsenten ja valitsijoiden kanssa kuningasta
kohden oli Bailly levoton raskaista avaimista, jotka hnen piti
ojentaa kuninkaalle.

"Luuletteko", sanoi hn nauraen, "ett nytettyni nm muistomerkit
kuninkaalle, uuvutan itseni kantamalla ne takaisin Pariisiin?"

"Mit te siis teette?" kysyi muuan valitsija.

"Mitk min teen", lausui Bailly; "min annan ne teille tai heitn
ne ojaan jonkun puun juurelle."

"lk mitenkn sit tehk", huudahti valitsija kauhuissaan.
"Ettek tied, ett nm avaimet ovat samat, jotka Pariisin kaupunki
lahjoitti Henrik IV:lle piirityksen jlkeen. Ne ovat kallisarvoisia,
ne ovat korvaamattomia muinaisesineit."

"Olette oikeassa", jatkoi Bailly, "avaimet, jotka ojennettiin Henrik
IV:lle hnen valloitettuaan Pariisin, ojennetaan Ludvig XVI:lle,
joka..." Mutta, ajatteli kunnon pormestari -- tsthn min saan
oivallisen vertauksen.

Ja heti paikalla hn otti kynn ja kirjoitti valmistamansa puheen
alkuun:

"Sire, tuon tss teille Pariisin kaupungin avaimet. Ne ovat samat,
jotka annettiin Henrik IV:lle. Hn valloitti kansansa, nyt on kansa
valloittanut kuninkaansa."

Lause oli kaunis, oli sattuva, se painui pariisilaisten mieleen. Ja
koko Baillyn puheesta, kaikista hnen teoksistaan, onkin vain tm
lause silynyt.

Ludvig XVI nykytti ptns kiitokseksi, mutta samalla hn
punastui, sill hn tunsi varsin hyvin ivan, joka ktkeytyi
kunnioituksen ja puheen kukkaislauseiden taakse. Hn mutisi itsekseen:

-- Marie-Antoinette ei menisi de Baillyn puheen vrn kunnioituksen
ansaan, vaan vastaisi kyll aivan toisella tavalla kuin min
onnettomalle thtientutkijalle.

Tst johtui, ett Ludvig XVI, joka oli tarkoin kuullut Baillyn
puheen alun, ei laisinkaan kuunnellut sen loppua. Eik hn kuunnellut
Delavignenkn, valitsijoiden puheenjohtajan, puheen alkua eik
loppua.

Mutta kun puheet olivat pttyneet, pelksi kuningas nyttneens
liian vhn iloaan kaiken sen kauniin johdosta, mit hnelle oli
sanottu; sen vuoksi hn vastasi hyvin ylevsti, viittaamatta
vhkn siihen, mit toiset olivat sanoneet, ett Pariisin
kaupungin ja valitsijoiden _kunnianosoitus_ ilahdutti hnt suuresti.

Sen jlkeen hn antoi merkin matkan jatkamiseen. Mutta ennenkuin
lhdettiin matkalle, mrsi hn henkivartiostonsa siirtymn
syrjn, tten kohteliaana ja luottavaisena vastatakseen niihin
puolinaisiin kohteliaisuuksiin, jotka valitsijat ja Bailly olivat
hnelle lausuneet.

Vaunut kulkivat silloin nopeammin eteenpin kansalliskaartin ja
uteliaiden keskell.

Gilbert ja hnen seuralaisensa Billot pysyttelivt yh oikeanpuolisen
oven luona.

Samassa kuin vaunut ajoivat Ludvig XV:n torin yli, kaikui
Seine-virran toiselta puolen laukaus, ja valkoinen sauhu kohosi kuin
suitsutuspilvi siniselle taivaalle, haihtuen siell vhn ajan pst.

Aivan kuin tm laukaus olisi lytnyt vastakaiun hnen sisimmssn,
Gilbert tunsi voimakkaan tytisyn. Hnen hengityksens taukosi, ja
hn koski kdelln rintaansa, jossa tuntui kiihke kipua.

Samalla kuului tuskanhuuto kuninkaallisten vaunujen ymprilt. Muuan
nainen oli kaatunut, saatuaan kuulan oikeanpuoliseen olkaphns.

Sama kuula osui viistottain Gilbertin takin suureen, mustaan,
terksiseen nappiin, joka sen ajan tavan mukaan oli hiottu
srmikkksi.

Hn oli napista saanut panssarin ja kuula oli ponnahtanut toisaanne.
Siit johtui Gilbertin tuntema tytys.

Osa hnen mustasta takistaan ja hnen housuistaan oli repeytynyt.

Gilbertin takin napista oli kuula lentnyt onnettomaan naiseen, joka
kiireimmn kautta vietiin pois kuolevana ja verissn.

Kuningas oli kuullut laukauksen, mutta ei ollut nhnyt mitn.

Hn kumartui hymyillen Gilbertin puoleen. "Tuolla poltetaan ruutia
minun kunniakseni", sanoi hn. "Niin, sire", vastasi Gilbert.

Mutta hn ei suinkaan sanonut kuninkaalle, mit hn oikeastaan
ajatteli tst kunnianosoituksesta.

Itsekseen hn tunnusti, ett kuningatar oli ollut tavallaan oikeassa
peltessn, koska tm kuula, joka osui hnen takkinsa nappiin
hnen seisoessaan aivan vaunujen oven edess, muussa tapauksessa
olisi osunut kuninkaaseen. Kuka ampui tmn hyvsti thdtyn kuulan?
Silloin ei kukaan tahtonut sit tiet... sen vuoksi ei sit nytkn
tiedet.

Billot kalpeni nhdessn, mit tapahtui. Hnen silmns kntyivt
tuon tuostakin Gilbertin rikkiniseen takkiin ja rikkinisiin
housuihin ja hn pakotti Pitoun huutamaan entistn kovemmin: Elkn
_ranskalaisten is_.

Kuninkaan tulo oli siksi suurenmoinen tapaus, ett yksityiskohdat
piankin unohtuivat.

Lopulta Ludvig XVI saapui kaupungintalolle, kun ensin Pont-Neufilt
oli ammuttu kanuunoilla, joissa ei ainakaan ollut kuulia.

Kaupungintalon seinll oli suurilla kirjaimilla laadittu kirjoitus,
joka pivll oli musta, mutta joka pimen tultua valaistuna kuumotti
lpinkyvn. Tm kirjoitus oli syntynyt valtuuston kekselist
innostuksesta.

Siin oli seuraavat sanat:

"Ludvig XVI:lle, ranskalaisten islle ja vapaan kansan kuninkaalle."

Tm lause oli aivan toisella lailla mahtava kuin Baillyn lausuma,
ja se sai kaikki torille kokoontuneet pariisilaiset pstmn
ihastuksen huutoja.

Billotin katse kiintyi thn kirjoitukseen.

Mutta kun Billot ei osannut lukea, niin hn pyysi Pitouta lukemaan
sen.

Billot pyysi hnt toistamaan sen, aivan kuin hn ensimisell
kerralla ei olisi sit oikein kuullut.

Kun Pitou oli sen kerrannut muuttamatta siin mitn, sanoi Billot:

"Niink siin on? Niink siin on?"

"On kyll", vastasi Pitou.

"Valtuusto on kirjoittanut, ett kuningas on vapaan kansan kuningas?"

"Niin, ukko Billot."

"Jos siis kansa on vapaa", huudahti Billot, "niin sill on oikeus
tarjota kokardinsa kuninkaalle."

Ja edeten yhdell hyppyksell kuningasta kohden, joka astui
vaunuista kaupungintalon portaitten luona, hn sanoi:

"Sire, nittehn Pont-Neufill, ett Henrik IV:n pronssisella kuvalla
on kansalliskokardi."

"Ent sitten?" kysyi kuningas.

"Sire, jos Henrik IV kytt kolmivrist kokardia, niin voitte tekin
sen tehd."

"Voin kyll", lausui Ludvig XVI hmilln, "jos minulla vain olisi
sellainen."

"No siis", sanoi Billot korottaen ntn ja nostaen ktens, "kansan
nimess tarjoan teille tmn omanne sijaan, ottakaa se vastaan."

Bailly tuli vliin.

Kuningas oli kalpea. Hn tunsi, ett asiat alkoivat menn liian
pitklle. Hn kntyi aivan kuin neuvoa kysyen Baillyn puoleen.

"Sire", sanoi tm, "se on jokaisen ranskalaisen erikoinen merkki."

"Siin tapauksessa otan sen vastaan", lausui kuningas ottaen kokardin
Billotin kdest.

Ja laskien valkoisen kokardin syrjn hn kiinnitti kolmivrisen
hattuunsa.

Voimakas hurraahuuto kaikui torilla.

Gilbert kntyi poispin syvsti loukkaantuneena.

Hnen mielestn kansa piti liian suurta kiirett ja kuningas myntyi
liian helposti.

"Elkn kuningas!" huusi Billot antaen siten merkin uusiin
riemuhuutoihin.

-- Kuningas on kuollut, -- mutisi Gilbert. -- Ranskassa ei ole en
kuningasta.

Miekoista muodostettiin kalpakatos vaunuista saliin asti, miss
kuningasta odotettiin.

Hn astui tmn katoksen alle ja katosi kaupungintaloon.

-- Se ei ole mikn kunniakaan, -- ajatteli Gilbert, -- vaan surman
viikatteista tehty kuolemankatos.

Sitten hn lausui huoaten: "Mithn kuningatar sanoo!"




VIII

MIT VERSAILLESISSA TAPAHTUI KUNINKAAN KUUNNELLESSA VALTUUSTON PUHEITA


Kaupungintalon sisll kuningasta tervehdittiin hyvin imartelevalla
tavalla. Hnt sanottiin vapauden palauttajaksi.

Kun hnt pyydettiin puhumaan, -- sill puheiden pitmisen vimma tuli
piv pivlt yh suuremmaksi, ja kuningas tahtoi tiet, mit kukin
oikeastaan ajatteli, -- laski kuningas vain ktens sydmelleen ja
sanoi:

"Hyvt herrat, te voitte aina luottaa minun rakkauteeni."

Kuninkaan kuunnellessa kaupungintalossa hallituksen tiedonantoja,
-- sill tst pivst alkaen oli Ranskassa todellinen hallitus
kuningasvallan ja kansalliskokouksen rinnalla, -- katseli kansa
torilla kauniita kuninkaallisia hevosia, kullattuja vaunuja,
majesteetin lakeijoita ja kuskeja.

Kuninkaan menty kaupungintaloon oli Pitou, saatuaan kultarahan
Billotilta, huvikseen tehnyt valkoisista, punaisista ja sinisist
nauhoista suuren mrn kaikenkokoisia kokardeja, joilla hn
koristeli hevosten korvat, valjaat ja vaunut.

Tmn nhdessn rahvas matkimishalussaan muutti kuninkaan vaunut
tydelliseksi kokardi-myymlksi.

Kuski ja lakeijat koristettiin niill joka puolelta.

Muutamia tusinoita pantiin vastaisuuden varalta vaunun sisnkin.

On tunnustettava, ett Lafayette, joka oli jnyt ratsunsa selkn
kaupungintalon edustalle, koetti kaikin tavoin est nit
kansalliskokardin innokkaita levittji, mutta onnistumatta siin.

Kun kuningas poistui kaupungintalolta, sanoi hn:

"Oh!" nhdessn tmn koristelun.

Sitten hn viittasi Lafayettea lhestymn.

Lafayette lhestyi kunnioittavasti painaen miekkansa krjen maata
kohden.

"Herra de Lafayette", sanoi kuningas hnelle, "etsin teit
nimittkseni teidt kansalliskaartin ylipllikksi."

Ja hn nousi vaunuihin yleisen riemun vallitessa.

Kun Gilbert nyt oli varma kuninkaan kohtalosta, ji hn istuntosaliin
valitsijoiden ja Baillyn seuraan.

Puheet eivt viel olleet pttyneet.

Mutta kuullessaan torilta huudot meni hn ikkunaan ja loi viimeisen
katseen torille valvoakseen molempien maalaisystviens kytst.

He olivat, tai ainakin nyttivt olevan, yh viel kuninkaan parhaita
ystvi.

kki Gilbert nki Pelletier-rantakatua myten kiitvn aivan
tomuisen ratsastajan, jonka tielt nyt viel tottelevaiset ja
kunnioittavat kaupunkilaiset vistyivt.

Kansa oli tnn tyytyvinen ja hyv, se siis vain toisteli hymyillen:

"Kuninkaallinen upseeri! Kuninkaallinen upseeri!"

Ja huudot: "Elkn kuningas!" tervehtivt upseeria, ja naiset
taputtelivat vaahtoavan ratsun kylki.

Upseeri tuli vaunujen ovelle juuri sin hetken, jona palvelija sulki
sen kuninkaan astuttua sisn.

"Kas, tek se olette, Charny", sanoi Ludvig XVI.

Ja hn jatkoi hiljempaa:

"Miten siell voidaan?"

Ja viel hiljempaa:

"Miten voi kuningatar?"

"Hn on hyvin levoton, sire", vastasi upseeri pisten pns melkein
kokonaan vainuihin.

"Palaatteko Versaillesiin?"

"Palaan."

"Rauhoittakaa siis ystvini, kaikesta on oivallisesti suoriuduttu."

Charny kohotti pns ja nki Lafayetten, joka ystvllisesti
viittasi hnelle.

Charny meni hnen luokseen ja Lafayette ojensi hnelle ktens.
Tst johtui, ett rahvas vei upseerin ja hnen hevosensa mukanaan
rantakadulle asti, miss valppaitten kansalliskaartilaisten toimesta
jo muodostui avoin tie kuningasta varten.

Kuningas mrsi, ett vaunujen tuli kulkea hitaasti Ludvig XV:n
torille asti. Tll henkivartiostolaiset levottomina odottivat
kuninkaan paluuta. Tst alkaen levottomuus sai vallan kaikissa,
ja jota pitemmlle tultiin Versaillesiin johtavalle tielle, sit
kovempaa kyyti mentiin eteenpin.

Gilbert oli ikkunasta katsellessaan arvannut, mink vuoksi upseeri
oli saapunut, vaikka hn ei tt tuntenutkaan. Hn arvasi kyll,
kuinka levoton kuningatar mahtoi olla, sill kolmeen tuntiin ei ollut
voitu lhett mitn viesti Versaillesiin herttmtt rahvaassa
epluuloa tai ilmaisematta heikkoutta.

Hn ei aavistanut muuta kuin pienen osan siit, mit oli tapahtunut
Versaillesissa.

Johdatamme sinne lukijan emmek tahdo hnelle liian laveasti
selitell historiaa.

Kello kolmen aikaan oli kuningatar saanut viimeisen viestin.

Gilbertin oli onnistunut lhett se sin hetken, jona kuningas
astui miekoista tehdyn kunniakatoksen alle, terveen ja turvassa
mennen kaupungintaloon.

Kuningattaren luona oli kreivitr de Charny, joka vastikn oli
noussut vuoteelta, miss hn oli sairaana virunut eilisest asti.

Hn oli viel hyvin kalpea. Hn ei viel oikein jaksanut avata
silmin, vaan luomet painuivat aina alas, aivan kuin tuskan tai
hpen vaikutuksesta.

Nhdessn hnet, hymyili kuningatar. Mutta hnen hymyns oli
tuollainen jykk ja kaavamainen, johon hovilaiset ovat tottuneet
prinssien ja kuninkaallisten seurassa.

Kun hn oli viel onnellinen tietessn Ludvig XVI:n olevan
turvassa, sanoi hn seurassaan oleville:

"Taas olen saanut hyvn uutisen. Jospa koko piv kuluisi tll
tavalla!"

"Madame", sanoi muuan hovilainen, "teidn majesteettinne on aivan
suotta levoton. Pariisilaiset tietvt varsin hyvin, mik edesvastuu
heill on."

"Mutta, madame", sanoi toinen epilevmpi hovilainen, "onko teidn
majesteettinne aivan varma siit, ett nm uutiset ovat oikeita?"

"Olen kyll", vastasi kuningatar, "sill niiden lhettj on
hengelln luvannut vastata kuninkaan turvallisuudesta. Min uskon
hnet sitpaitsi kuninkaan ystvksi."

"Jos hn on ystv", vastasi hovilainen kumartaen, "on asia aivan
toinen."

Madame de Lamballe oli muutaman askeleen pss. Hn lhestyi.

"Sehn on kuninkaan uusi lkri, eik olekin?" kysyi hn
kuningattarelta.

"Gilbert. On kyll", vastasi kuningatar ajattelemattakaan, ett hn
samalla suuntasi kamalan iskun lhell olevaan ystvttreens.

"Gilbert!" huudahti Andre aivan kuin krme olisi purrut hnen
sydmeens, "Gilbert, teidn majesteettinne ystv!"

Andre kntyi. Hnen silmns leimusivat, hnen ktens olivat
puristuneet nyrkkiin, ja hnen katseensa ja ilmeens syyttivt
kuningatarta.

"Mutta... kuitenkin..." lausui kuningatar epriden.

"Madame, madame!" huudahti Andre ja hnen nessn sointui mit
katkerin moite.

Kuoleman hiljaisuus seurasi tt salaperist kohtausta.

Hiljaisuuden vallitessa kuului arkaa astuntaa viereisest huoneesta.

"Monsieur de Charny", sanoi kuningatar puolikovaa, aivan kuin
kehoittaakseen Andreta hillitsemn itsen.

Charny oli kaikki kuullut, oli kaikki nhnyt. Mutta hn ei
ymmrtnyt, mit kaikki merkitsi.

Hn huomasi Andren kalpeuden ja Marie-Antoinetten olevan hmilln.

Hnen ei sopinut mitn kysell kuningattarelta, mutta Andre oli
hnen vaimonsa, ja tlt siis hn voi tiedustella.

Hn lhestyi tt ja lausui ystvllisen osaaottavasti:

"Mik teit vaivaa, madame?"

Andre hillitsi itsen.

"Ei mikn, herra kreivi", vastasi hn.

Charny kntyi silloin kuningattaren puoleen, joka, vaikka hn olikin
tottunut vallitsemaan mit vaikeimpia tilanteita, oli kymmenkunta
kertaa koettanut saada hymy huulilleen, onnistumatta siin.

"Te nytte epilevn tohtori Gilbertin uskollisuutta", sanoi Charny
Andrelle; "onko teill joitakin perusteluja epillksenne hnen
luotettavaisuuttaan?"

Andre oli vaiti.

"Sanokaahan, madame, sanokaahan", lausui Charny.

Kun Andre yhti oli vaiti, jatkoi hn:

"Puhukaa, madame", sanoi hn. "Tllaisessa tapauksessa tytyisi
hienotunteisuuttanne ankarasti tuomita. Muistakaa, ett nyt on
kysymyksess valtiaamme turvallisuus."

"Min en ymmrr", sanoi Andre, "mill perustuksella te sanotte
noin."

"Te sanoitte, ja min kuulin sen itse, madame... ja min otan
ruhtinattaren, todistajaksi..." Ja Charny kumarsi madame de
Lamballelle. "Te huudahditte: 'Oi, tuo mies! Teidn ystvnne!...'"

"Se on totta, te sanoitte todellakin niin, rakkaani", lausui
prinsessa de Gamballe herttaisesti.

Ja hn jatkoi lhestyen vuorostaan Andreta:

"Jos tiedtte jotakin, niin herra de Charny on oikeassa."

"Armahtakaa minua!" lausui Andre niin hiljaa, ett ruhtinatar
yksinn sen saattoi kuulla.

Ruhtinatar loittoni.

"Syy on aivan vhptinen", sanoi kuningatar huomatessaan, ett
kauemmin viivytellessn hn jttisi pulaan ystvns, "kreivitr
lausui aivan epmrisen epilyksen siit, voiko amerikkalainen
vallankumouksellinen, Lafayetten ystv, olla meidn ystvmme."

"Niin, epmrisen..." sopersi Andre koneellisesti, "hyvin
epmrisen."

"Samanlaista pelkoa ilmaisivat herrat vh ennen kuin kreivitr
ilmaisi oman mielipiteens", jatkoi Marie-Antoinette.

Ja hn katsahti niihin hovilaisiin, jotka olivat aiheuttaneet
keskustelun.

Mutta tm ei riittnyt rauhoittamaan Charnyt. Andre oli hnen
tullessaan ollut aivan liian tuskainen, ja tm johdatti hnet
salaisuuden jljille.

Hn tiedusteli uudelleen.

"Olkoon kuinka tahansa", sanoi hn, "niin velvollisuutenne minun
mielestni on olla sanomatta epmrisi epilyksi ja sen sijaan
mritell kaikki tarkoin."

"Mit!" huudahti kuningatar jokseenkin ankarasti. "Joko te taas
palaatte tuohon asiaan?"

"Madame!"

"Anteeksi, mutta min nin teidn yh viel tutkivan kreivitr de
Charnyt."

"Anteeksi, madame", lausui Charny, "tm johtuu harrastuksestani..."

"Omaan itserakkauteenne, eik niin? Monsieur de Charny", lissi
kuningatar ivalla, jonka kantavuuden kreivi tydellisesti tajusi,
"sanokaa suoraan: Te olette mustasukkainen."

"Mustasukkainen!" huudahti Charny punastuen, "kenen vuoksi
mustasukkainen? Rohkenen kysy sit teidn majesteetiltanne."

"Epilemtt vaimonne vuoksi", jatkoi kuningatar katkerasti.

"Madame", sopersi Charny aivan llistyen moista rsytyst.

"Onhan se luonnollista", jatkoi Marie-Antoinette, "ja kreivittren
thden kannattaakin olla mustasukkainen."

Charny loi kuningattareen katseen, jonka tarkoituksena oli
huomauttaa, ett hn nyt meni liian pitklle.

Mutta se oli turhaa vaivaa, aiheetonta varovaisuutta. Kun tm
naarasleijona tunsi haavan poltteen, ei mikn voinut hness
pidtt naista.

"Kyll ymmrrn, ett te, kreivi, olette mustasukkainen ja levoton.
Siin tilassahan on aina se sielu, joka rakastaa ja siis vartioi."

"Madame!" lausui Charny.

"Minkin tunnen tn hetken aivan samanlaatuista tunnetta. Olen
sek mustasukkainen ett levoton." Hn korosti sanan mustasukkainen.
"Kuningas on Pariisissa ja olen aivan menehtynyt."

"Mutta, madame", sanoi Charny, joka ei en ymmrtnyt yh tihenevi
salamoita sinkoilevaa myrsky, "olette saanut tietoja kuninkaalta.
Nm tiedot olivat hyvi, teidn tulee olla siis rauhallinen."

"Olitteko te rauhallinen, kun kreivitr ja min sken selitimme
teille asian?"

Charny puri huultansa.

Andre aikoi kohottaa ptns. Hn oli samalla kertaa hmmstynyt ja
kauhuissaan. Hmmstynyt siit, mit hn kuuli, kauhuissaan siit,
mit hn arveli kaiken takana piilevn.

Samoin kuin lsnolevat olivat vaienneet Charnyn ensi kertaa
kyselless hnelt, samoin nyt kaikki vaikenivat kuningattaren
kyselless.

"Niin juuri", jatkoi kuningatar jonkinmoisen kiihkon valtaamana,
"rakastavien kohtalo on olla ajattelematta mitn muuta kuin
rakkautensa esinett, sydn-raukat olisivat onnelliset, jos saisivat
uhrata kaiken, ehdottomasti kaiken tunteen, mik niiss palaa. Hyv
Jumala, kuinka levoton olenkaan kuninkaan puolesta!"

"Madame", rohkeni muuan lsnolevista huomauttaa, "kohta saapuu uusia
viestej."

"Miksi en ole Pariisissa sen sijaan ett olenkin tll? Miksi en ole
kuninkaan luona", sanoi Marie-Antoinette, joka oli huomannut Charnyn
joutuvan hmilleen sen jlkeen, kun hn koetti hnesskin hertt
samaa mustasukkaisuutta, mik hnen sydntn kalvoi.

Charny kumarsi.

"Ellei mistn muusta ole kysymys", sanoi hn, "niin lhden min
sinne, jos teidn majesteettinne arvelee kuninkaan olevan vaarassa.
Jos hnen kallis pns on vaarassa, niin olkaa varma siit, ett
silloin olen minkin pannut henkeni vaaraan. Min lhden."

Hn kumarsi tosiaankin ja astui askeleen ovea kohden.

"Monsieur", huudahti Andre rienten kreivi kohden, "sstk
itsenne!"

Nyt ei puuttunut en mitn muuta kuin ett Andren pelkmt
salaisuudet tulisivat kki ilmi.

Tuskin Andre tunteensa pakottamana ja luopuen tavallisesta
kylmkiskoisuudestaan oli lausunut tmn ajattelemattoman sanan
ja siten ilmaissut thn asti ktkemns levottomuutta miehens
puolesta, kun kuningatar tuli kalmankalpeaksi.

"Madame", sanoi hn Andrelle, "kuinka te rohkenette tll anastaa
itsellenne kuningattaren osan?"

"Mink, madame", sopersi Andre huomatessaan pstneens huuliltaan
ensi kerran sen hehkun, mik jo pitkt ajat oli polttanut hnen
sieluaan.

"Kuinka?" jatkoi Marie-Antoinette; "miehenne on kuninkaan
palveluksessa, hn menee kuningasta tapaamaan. Jos hn panee henkens
vaaraan, tapahtuu se kuninkaan thden, ja kun on kysymyksess
kuninkaan palveleminen, niin te kehoitatte kreivi de Charnyta
sstmn itsen."

Kuullessaan nm salamoivat lauseet, pyrtyi Andre. Hn horjui ja
olisi vaipunut maahan, ellei Charny olisi temmannut hnt syliins.

Charny teki suuttumusta ilmaisevan liikkeen, jota ei voinut hillit,
ja se sai Marie-Antoinetten aivan eptoivoon. Hn luuli olleensa vain
vryytt krsiv rakastajatar, vaikka hn olikin ollut kohtuuton
kuningatar.

"Kuningatar on oikeassa", lausui Charny lopulta pakotetusti, "ja te
rouva kreivitr teitte vrin. Teill ei ole aviomiest sin hetken,
jona kuninkaan edut ovat kysymyksess. Ja minun velvollisuuteni
olisi ensimisen vaatia teit hillitsemn herkk mieltnne, jos
huomaisin teidn jollakin tavalla pelkvn minun puolestani."

Sitten hn kntyi Marie-Antoinetten puoleen.

"Olen kuningattaren kytettviss", sanoi hn kylmsti, "ja min
lhden. Min tuon teille uutisia kuninkaalta, hyvi uutisia, madame,
tai sitten en tuo niit laisinkaan."

Tmn lausuttuaan kumarsi hn maahan asti, eik kuningatar kauhun ja
vihan vallassa ennttnyt hnt pidtt.

Vhn ajan pst kuului pihan kivitykselt tytt laukkaa kiitvn
hevosen kavioiden kopse.

Kuningatar oli liikkumaton. Sisinen kuohunta tytti hnen
olemuksensa ja se oli sitkin suurempi, kun hn ponnistaen kaikki
voimansa turhaan koetti sit salata.

Jokainen ymmrten tai ymmrtmtt tmn mielenliikutuksen
todellista syyt kunnioitti kuitenkin kuningattaren rauhaa ja
vetytyi pois. Hn ji yksin.

Andre poistui muiden mukana huoneustosta ja jtti kuningattaren
hyvilemn lapsiaan, jotka hnen mryksestn oli tuotu hnen
luokseen.




IX

PALUU


Y oli tullut, tuoden seuralaisinaan pelon ja sikyttvt nyt, kun
kki palatsin toisesta pst kuului huutoja.

Kuningatar vavahti ja nousi yls. Ikkuna oli hnen lhettyvilln;
hn avasi sen.

Melkein heti sen jlkeen riensi ilon huumaamia palvelijoita sisn
huutaen hnen majesteetilleen:

"Viesti, madame, viesti!"

Kolme minuuttia sen jlkeen syksyi husaari etuhuoneeseen.

Hn oli Charnyn lhettm luutnantti, joka saapui tytt laukkaa
Svresist.

"Ja kuningas?" kysyi kuningatar.

"Hnen majesteettinsa on tll neljnnestunnin pst", lausui
upseeri, joka tuskin jaksoi puhua.

"Terveen ja vahingoittumattako?" kysyi kuningatar.

"Terveen ja hymyilevn, madame."

"Olette siis nhnyt hnet?"

"En, madame, mutta monsieur de Charny sanoi sen minulle lhettessn
minut matkalle."

Kuningatar vavahti uudelleen kuullessaan tmn nimen, jonka sattuma
liitti kuninkaan nimeen.

"Kiitos; levtk", sanoi hn nuorelle aatelismiehelle.

Nuori mies kumarsi ja poistui.

Kuningatar tarttui molempien lastensa ksiin ja meni suurille
portaille, jonne jo kokoontuivat kaikki palvelijat ja hovilaiset.

Kuningattaren terv silm nki nuoren, kalpean naisen seisovan
alimmalla portaalla ja nojautuvan marmoriseen kaidepuuhun ahnain
silmin katsellen yn pimeyteen.

Hn oli Andre, eik kuningattaren lsnolo hirinnyt hnt
tarkastelussaan.

Vaikka hn aina tavallisesti kiirehti kuningattarensa lheisyyteen,
niin nyt hn ei tt nhnyt tai ei tahtonut olla nkevinn.

Hn oli siis katkeroitunut Marie-Antoinetten kiivauden vuoksi, josta
hn oli saanut pivn kuluessa krsi.

Tai hn odotti oman voimakkaan tunteensa valtaamana de Charnyn tuloa,
jota kohtaan hn oli osoittanut niin syv ystvllist kiintymyst.

Nm molemmat seikat olivat kuin kaksi puukoniskua, jotka avasivat
kuningattaren sydmess ennestn verta vuotavat haavat.

Hn kuunteli vain hajamielisesti toisten ystviens ja hovilaisten
kohteliaisuuksia ja ilon ilmaisuja.

Hetkiseksi hn mys tunsi, miten koko illan krsimns tuska alkoi
talttua. Jonkinmoinen tyyntyminen tapahtui hness ajatellessaan
kuninkaan matkaa ja siihen liittyvi vaaroja.

Mutta voimakkaan sielunsa avulla kuningatar piankin karkoitti
sydmestn kaiken sen, mik ei ollut oikeutettua tunnetta. Hn
laski mustasukkaisuutensa Jumalan jalkojen juureen, hn uhrasi
suuttumuksensa ja salaiset ilonsa aviollisen valan pyhyydelle.

Epilemtt Jumala lhetti hnelle terveelliseksi levoksi ja tueksi
kyvyn rakastaa aviopuolisoaan ylitse kaiken muun.

Ainakin tn hetken hn sen tunsi tai uskoi tuntevansa.
Kuninkaallinen ylpeys kohotti kuningattaren kaikkien maallisten
intohimojen ylpuolelle, hnen rakkautensa kuninkaaseen oli hnen
itsekkyyttn.

Hn oli siis kokonaan poistanut sielustaan naisen pikkumaiset
kostotuumat ja rakastajattaren kevytmieliset keikailut, kun kulkueen
soihdut alkoivat nky puistokytvn pss. Tulet suurenivat joka
sekunti kulkueen vinhaa vauhtia kiitess eteenpin.

Kuului hevosten hirnuntaa ja lhtyst. Maa trisi yn
hiljaisuudessa ratsuven tasaisesti laukatessa eteenpin.

Ristikot aukenivat, vartiosotilaat riensivt esiin innostuneina
huudoillaan tervehtien kuningasta. Vaunut pyshtyivt kki keskelle
suurta pihaa.

Hurmaantuneena, ihastuneena, lumottuna, mielettmn kaikesta siit,
mit hn oli tuntenut, kaikesta siit, mit hn uudelleen tunsi,
riensi kuningatar portaita alas puolisoaan vastaan.

Ludvig XVI astui vaunuista ja nousi portaita yls mahdollisimman
nopeasti upseeriensa saattamana, jotka olivat viel aivan
haltioissaan nkemistn tapauksista ja menestyksistn. Mutta
alhaalla kaartilaiset yhdess renkien ja tallimiesten kanssa
irroittivat vaunuista ja valjaista kaikki innostuneitten
pariisilaisten asettamat kokardit.

Marmoriportailla kuningas ja kuningatar kohtasivat toisensa. Ilosta
ja rakkaudesta huudahtaen kuningatar syleili puolisoaan monta kertaa.

Kuningatar nyyhkytti, aivan kuin hn ei olisikaan en uskonut
tapaavansa miestn.

Tulvehtivan sydmens riemussa ei hn nhnyt, miten Charny ja Andre
syrjemmss puristivat toistensa ktt.

Se oli vain kdenpuristus, mutta Andre oli ensimmisen joutunut
portaitten aliphn, ja hnet Charny ensimmisen kohtasi.

Kuningatar toi lapsensa kuninkaan luokse ja Ludvig XVI syleili heit.
Silloin dauphin nki isns hatussa uuden kokardin, johon soihdut
loivat verisen valaistuksen, ja huusi lapsellisen kummastuneena:

"Kas, is, mit teidn kokardissanne on, vertako?"

Se oli kansallinen, punainen vri. Kirkaisten katsoi kuningatar
vuorostaan. Kuningas kumartui suutelemaan tytrtn, oikeastaan siten
peittkseen noloutensa.

Marie-Antoinette irroitti syvn inhon vallassa kokardin, eik tuo
ylhinen kiihkoilija ksittnyt, ett hn siten syvsti haavoitti
kansaa, joka kerran oli tmn kostava. "Heittk tuo pois, heittk
tuo pois!" huuteli hn. Ja hn heitti portaille kokardin, jonka
plle astuivat kaikki seurueeseen kuuluvat tullessaan kuninkaan
keralla hnen huoneustoonsa.

Tuo outo vlikohtaus sammutti kuningattaressa kaiken aviollisen
innostuksen. Hn etsi katseillaan, koettaen salata etsimistn,
Charnyta, joka seisoi riviss sotilaan tavoin.

"Kiitn teit", sanoi kuningatar, kun heidn katseensa yhtyivt,
vaikka kreivi sit olikin koettanut muutaman sekunnin ajan vltt,
"kiitn teit, olette pitnyt lupauksenne."

"Kenelle te puhutte?" kysyi kuningas.

"Herra de Charnylle", vastasi kuningatar rohkeasti.

"Niin, Charny-parka psi hyvin vaivaloisesti minun luokseni. Ja...
Gilbert, miss hn on?" lissi kuningas.

Kuningatar oli varovainen illalla saamansa lksytyksen jlkeen.

"Tulkaa illalliselle, sire", sanoi hn, vaihtaen keskustelunaihetta.
"Herra de Charny", jatkoi hn, "noutakaa kreivitr de Charny. Tuokaa
hnet seurassanne. Me aterioimme tuttavallisesti."

Nyt hn oli jlleen kuningatar. Mutta hn huokasi nhdessn, ett
Charnyn surullinen ilme vaihtui iloiseksi.




X

FOULON


Billot oli aivan ilon huumamana.

Hn oli valloittanut Bastiljin. Hn oli vapauttanut Gilbertin.
Lafayette oli hnet huomannut ja kutsunut hnt nimeltn.

Hn oli sitpaitsi nhnyt Foulonin hautauksen.

Harvoja ihmisi tn aikakautena vihattiin siihen mrn kuin
Foulonia. Tss suhteessa saattoi kilpailla ainoastaan hnen vvyns
Berthier de Savigny.

Seuraavana pivn Bastiljin valloittamisen jlkeen he saivatkin
palkkansa.

Foulon oli kuollut ja Berthier oli karannut.

Foulonin epsuosion mitan tytti se, ett Neckerin erottua hn otti
tmn _hyveistrikkaan geneveliaen_ paikan, mill nimell Neckeri
siihen aikaan mainittiin, ja oli ollut kolme piv valtiovarain
tarkastajana.

Siksi hnen hautajaisissaan paljon laulettiinkin ja tanssittiin.

Ensiksi aiottiin ottaa ruumis arkusta ja hirtt se. Mutta Billot
oli noussut erlle pengermlle, puhunut kunnioituksesta kuolleita
kohtaan, ja ruumissaattue oli rauhassa saanut jatkaa matkaansa.

Pitousta oli tullut oikea sankari.

Pitou oli Elien ja Hullinin ystv, ja nm lhettivt hnet
toimittamaan asioitaan.

Hn oli sitpaitsi Billotin uskottu, ja Lafayette oli, niinkuin
olemme kertoneet, osoittanut Billotille erikoista suosiota. Lafayette
kytti Pitouta toisinaan lheisyydessn poliisina, antaen hnen
leveill olkapilln ja suurilla nyrkeilln raivata tiet.

Kuninkaan Pariisissa kynnin jlkeen Gilbert, joka Neckerin
vlityksell oli joutunut yhteyteen kansalliskokouksen ja
valtuuston huomattavimpien jsenten kanssa, teki taukoamatta tyt
kasvattaakseen tt lapsuuden tilassa olevaa vallankumousta.

Hn siis jtti Billotin ja Pitoun seuran, jotka vuorostaan liittyivt
innolla porvarillisiin kokouksiin, miss keskusteltiin haaveellisista
valtiollisista kysymyksist.

Ern pivn, kun Billot oli kolmen tunnin ajan selittnyt
valitsijoille mielipiteitn Pariisin varustamiseksi elintarpeilla
ja vsyneen selvittelyihin, mutta onnellisena siit, ett hnkin
oli ollut puhujana, nautti levosta, kuuntelematta seuraavien
puhujien yksitoikkoisia esityksi, tuli Pitou aivan htntyneen
kaupungintalon istuntosaliin pujahtaen sisn kuin ankerias ja
sanoi vrjvll nell, joka suuresti erosi hnen tavallisesta
puhetavastaan:

"Herra Billot, rakas herra Billot!"

"Mit nyt?"

"Suuri uutinen!"

"Hyvk uutinen?"

"Suurenmoinen uutinen."

"Mik?"

"Tiedttehn, ett kvin 'Hyveellisten klubissa' Fontainebleaun
tulliportin luona?"

"Tiedn. Ent sitten?"

"Siell kerrottiin kummallisia asioita."

"Mit?"

"Tiedttehn, ett tuo roisto Foulon oli muka kuolevinaan ja ett
hnet muka haudattiinkin!"

"Mit sanot? Oli kuolevinaan? Muka haudattiinkin? Hn on, hitto
viekn, todella kuollut, ja min nin hnen hautajaisensa."

"Herra Billot, hn el!"

"El!"

"El yht hyvin kuin te ja minkin."

"Sin olet hullu!"

"Rakas herra Billot, min en ole hullu. Tuo roisto Foulon, kansan
vihollinen, Ranskan iilimato, sen kiristj, ei olekaan kuollut."

"Mutta kerroinhan, ett hnet haudattiin saatuaan halvauksen,
sanoinhan, ett nin hnen hautaussaattonsa ja ett estin ottamasta
hnt arkusta hirtettvksi."

"Mutta min nin hnet elossa!"

"Sink?"

"Aivan yht selvsti kuin nen teidt, herra Billot. Ers hnen
palvelijoistaan kuoli, ja tlle tuo roisto valmisti ylhiset
hautajaiset. Kaikki on tullut ilmi. Hn pelksi kansan kostoa ja
menetteli sill tavalla."

"Kerrohan kaikki tarkoin, Pitou."

"Tulkaahan, herra Billot, vhksi aikaa eteiseen, niin voimme siell
paremmin puhella."

He menivt salista eteiseen.

"Ensiksi tytyy meidn tiet, onko herra Bailly tll", sanoi Pitou.

"Puhu rauhassa, kyll hn on tll."

"Hyv. Olin siis 'Hyveellisten klubissa' ja kuuntelin ern
isnmaanystvn puhetta. Kyllp hn puhui virheellist kielt! Kyll
nki, ettei hn ollut saanut kasvatustaan apotti Fortierin luona."

"Jatka vain", lausui Billot, "tiedthn, ett ihminen voi olla hyv
isnmaanystv, vaikka ei osaa lukea eik kirjoittaa."

"Se on totta", lausui Pitou. "kki muuan mies saapui aivan
hengstyneen: 'Voitto', huusi hn, 'voitto! Foulon ei olekaan
kuollut. Foulon el yh viel, olen lytnyt hnet!' Kaikki olivat
samanlaisia kuin tekin, ei kukaan tahtonut ottaa uskoakseen. Toiset
sanoivat: 'Mit! Foulon?' -- 'Niin.' Toiset sanoivat: 'Joutavia!'
-- 'Joutavia! lk niin sanoko.' Toiset sanoivat: 'No, koska
kerran olit niin pitkll, olisi sinun samalla pitnyt lyt hnen
vvynskin, Berthier.'"

"Berthier!" huudahti Billot.

"Niin, Berthier de Savigny. Kyllhn te tiedtte, se
taloudenhoitajamme Compignesta, Isidor de Charnyn ystv."

"Aivan oikein, sama mies, joka oli kaikille perin ankara ja kovin
ystvllinen Catherinelle."

"Juuri sama", lausui Pitou, "oikea hirvi, toinen Ranskan iilimato,
inhimillinen loka, sivistyneen maailman hpe, niinkuin Loustalot
sanoo."

"Ent sitten, ent sitten!" lausui Billot.

"Aivan oikein", sanoi Pitou, "_ad eventum festina_ -- se merkitsee,
rakas herra Billot: joudu loppua kohden. Min siis jatkan. Tm mies
saapui 'Hyveellisten klubiin' aivan hengstyneen huutaen: 'Olen
lytnyt Foulonin, olen lytnyt Foulonin!' Siitp syntyi hirve
huuto."

"Hn erehtyi!" sanoi itsepinen Billot.

"Hn ei erehtynyt, sill min olen hnet nhnyt."

"Oletko sin, Pitou, hnet nhnyt?"

"Omin silmin. Odottakaahan."

"Kyll odotan, mutta sin saat minut aivan kiehumaan."

"Kuulkaahan toki, kuuma minulla on... Sanon siis, ett hn oli muka
kuollut ja ett hn oli haudannut sijastaan palvelijansa. Kaikeksi
onneksi sallimus valvoi."

"l puhu turhia sallimuksesta!" sanoi voltairelainen Billot
halveksivasti.

"Tarkoitin, kansa valvoi", jatkoi Pitou. "Tuo kunnon kansalainen, tuo
hengstynyt isnmaanystv oli hnet nhnyt Vitryss, miss hn oli
piilossa."

"Ahaa!"

"Kun hn tunsi miehen, antoi hn asian ilmi, ja ers Rappe niminen
syndikus vangitsi hnet heti paikalla."

"Ja mik on tuon kunnon kansalaisen nimi, joka rohkeni tehd
tuollaisen teon?"

"Ilmaistako Foulonin?"

"Niin."

"Hnen nimens on Saint-Jean."

"Saint-Jean. Mutta sehn on lakeijan nimi."

"Hn onkin tuon rikollisen Foulonin lakeija. Kuka kski tuota
aristokraattia pitmn lakeijaa?"

"Pitou, sin hertt minussa mielenkiintoa", sanoi Billot lhestyen
kertojaa.

"Kiitos vain, herra Billot. Foulon siis annettiin ilmi ja vangittiin.
Hnet tuotiin Pariisiin. Ilmiantaja juoksi edeltpin ilmoittamaan
uutista saadakseen palkkansa. Hnen jlestn Foulon saapui kaupungin
muurien luo."

"Ja siellk hnet nit?"

"Niin. Kyllp hn oli hullunkurisen nkinen. Kaulaliinan sijaan oli
annettu hnelle nokkosseppele."

"Miksi nokkosseppele?"

"Siksi, ett tuo konna kuului sanoneen: leip kelpaa ihmisille, kaura
hevosille, mutta nokkoset ovat aivan kylliksi hyvi rahvaalle."

"Sanoiko tuo konna niin?"

"Perhana viekn, kuuluu sanoneen, herra Billot."

"Hyv, johan sin nyt kiroiletkin."

"Se ei merkitse paljoakaan sotilaitten kesken", vastasi Pitou
kepesti. "Hn siis kulki jalkaisin ja matkalla iskettiin hnen
kylkiins ja hnen phns."

"Ahaa", sanoi Billot jo hiukan vhemmn innoissaan.

"Se oli hyvin huvittavaa", jatkoi Pitou. "Mutta eivthn kaikki
voineet hneen osua, kun hnen jlestn kulki huutaen yli
kymmenentuhatta henke."

"Ent sitten?" sanoi Billot, joka alkoi tuumia asiaa.

"Ja sitten vietiin Foulon Saint-Marcelin piirin puheenjohtajan luo.
Hn on kunnon mies, niinkuin tiedtte."

"On, herra Acloque."

"Acloque? Aivan oikein. Tm mrsi miehen tuotavaksi
kaupungintalolle, koska hn ei tietnyt, mit sille pitisi tehd."

"Mutta mitenk sin tulet tt ilmoittamaan eik tuo kuuluisa
Saint-Jean?"

"Siksi, ett minun jalkani ovat kuusi tuumaa pitemmt kuin hnen. Hn
lksi ennen minua, mutta min psin hnen rinnalleen ja sitten hnen
ohitseen. Tahdoin ilmoittaa asiasta teille, jotta ilmoittaisitte
Baillylle."

"Kyllp sinulla on hyv onni, Pitou."

"Parempi onni on minulla huomenna."

"Mist sen tiedt?"

"Tuo sama Saint-Jean, joka antoi ilmi Foulonin, on luvannut toimittaa
kiinni Berthierinkin, joka on paennut."

"Hn tiet siis sen miehen olinpaikan?"

"Tiet, sill tuo Saint-Jean nytt olevan heidn uskottunsa ja sai
paljon rahaa sek apelta ett vvylt, ne kun tahtoivat lahjoa hnet."

"Ja hn otti rahat vastaan?"

"Tietysti. Ainahan voi aristokraatin rahat ottaa. Mutta hn sanoi:
Oikea isnmaanystv ei pet kansaa rahan thden."

"Ei kyll", mutisi Billot. "Mutta hn pett isntns. Kuulehan,
Pitou, tuo sinun Saint-Jeanisi nytt jokseenkin suurelta roistolta."

"Se on kyll mahdollista, mutta vht siit, Berthier joutuu kiinni
samoin kuin Foulonkin, ja heidt vedetn hirteen nent vastatusten.
Kyllp he mahtavat irvistell nhdessn toisensa."

"Ja miksi heidt hirtetn?" kysyi Billot.

"Siksi, ett he ovat rikollisia, ja siksi, ett min halveksin heit."

"Herra Berthier, joka on kynyt talossani, herra Berthier, joka
matkoillaan on juonut maitoa meill ja joka Pariisista on lhettnyt
kultaiset korvarenkaat Catherinelle. Ei, ei, hnt ei hirtet."

"Tietysti hirtetn", lausui Pitou hurjasti, "olihan hn
aristokraatti, mielistelij."

Billot katsoi hmmstyneen Pitouhun. Billotin katsoessa ei Pitou
voinut hillit punastumistaan.

kki kunnon maanviljelij huomasi Baillyn, joka neuvottelun jlkeen
meni salista tyhuoneeseensa. Billot riensi hnen luokseen ja
ilmoitti uutisen.

Mutta nyt Billot tapasi vuorostaan miehen, joka ei uskonut hnen
sanojaan.

"Foulon! Foulon!" huudahti pormestari, "hullutusta!"

"Kuulkaahan, herra Bailly", sanoi maanviljelij, "tss on Pitou,
joka on nhnyt hnet."

"Min nin hnet, herra pormestari", sanoi Pitou laskien kden
sydmelleen ja kumartaen.

Ja hn kertoi Baillylle saman, mink oli kertonut Billotillekin.

Silloin Bailly kalpeni. Hn ksitti koko onnettomuuden laajuuden.

"Ja lhettk herra Acloque hnet tnne?" sopersi hn.

"Lhett, herra pormestari."

"Mutta miksi hn lhett?"

"Olkaa turvassa", sanoi Pitou, joka ksitti Baillyn levottomuuden
vrin, "vankia on suuri joukko vartioimassa, ei hnt voida tiell
siepata."

"Herra suokoon, ett hnet sieppaisivat", mutisi Bailly.

Sitten hn kntyi Pitoun puoleen sanoen:

"Suuri joukko... mit sill tarkoitatte?"

"Kansaa tietysti!"

"Kansaako?"

"Plle kaksikymment tuhatta, naisia lukuunottamatta", vastasi Pitou
innoissaan.

"Voi onnetonta!" huudahti Bailly. "Hyvt herrat! Herrat valitsijat!"

Ja kimakalla, eptoivoisella nell hn kutsui luokseen kaikki
virastonsa jsenet.

Hnen kertoessaan kuului vain kauhua ilmaisevia huudahduksia.

Syntyi vaitiolo, jolloin alkoi kuulua heikkoa, etist, epmrist
kohinaa kaupungintaloon, niinkuin veren noustessa phn alkaa
korvissa epmrisesti surista.

"Mit tm on?" kysyi muuan valitsija.

"Kansan kohinaa", vastasi toinen.

kki vaunut ajoivat nopeasti torille. Niiss oli kaksi aseellista
miest, jotka kuljettivat erst aivan kalpeaa ja vapisevaa henkil.

Vaunujen jlest juoksi kovasti hengstyneen Saint-Jeanin johtamana
satakunta kahdentoista ja kahdeksantoista ikvuoden vlill olevaa
kalpeaa, sihkyvsilmist nuorta miest.

He huusivat: "Foulon! Foulon!" juosten melkein yht nopeasti kuin
hevosetkin.

Molemmat aseistetut olivat kuitenkin psseet siksi paljon edelle,
ett ennttivt lykt Foulonin kaupungintaloon, jonka portit
suljettiin, ja khe-niset karjujat jivt sen ulkopuolelle.

"Viimeinkin, tss olemme", sanoivat he valitsijoille, jotka
odottivat portaitten ylpss. "Hitto viekn, kyllp olikin
vaikeaa."

"Hyvt herrat, hyv herrat", huusi Foulon vapisten, "pelastatteko
minut?"

"Herra Foulon", sanoi Bailly huoaten, "syyllisyytenne on hyvin suuri."

"Mutta", lausui Foulon yh enemmn htntyneen, "kai on olemassa
jonkinlainen oikeuslaitos minua puolustamassa?"

Samassa ulkoa kuuluva melu kiihtyi.

"Piilottakaa hnet huolellisesti", sanoi Bailly lhelln oleville,
"tai muuten..."

Hn kntyi Foulonin puoleen.

"Kuulkaahan", sanoi hn, "tilanne on siksi vakava, ett me emme voi
kuulustella teit. Tahdotteko, -- teill on ehk viel siihen aikaa,
koettaa paeta kaupungintalon takaoven kautta?"

"En", huudahti Foulon, "sill he tuntevat minut ja teurastavat minut!"

"Katsotteko parhaimmaksi jd meidn luoksemme? Min ja nm herrat
teemme kaikki, mit inhimillisesti on mahdollista, puolustaaksemme
teit. Enk ole oikeassa?"

"Me lupaamme sen", huusivat kaikki valitsijat yhteen neen.

"Jn mieluummin teidn luoksenne. lk hyljtk minua."

"Olenhan jo sanonut teille", lausui Bailly arvokkaasti, "ett teemme
kaikki, mik inhimillisesti on mahdollista, pelastaaksemme teidt."

Tn hetken nousi suuri huuto torilla ja tytti ilman, tunkeutuen
avoimista ikkunoista kaupungintaloon.

"Kuuletteko? Kuuletteko?" sopersi Foulon kalveten.

Karjuva, pelottavan nkinen kansa tulvehti kaikkia kaupungintalon
edess olevalle torille vievi katuja myten, etupss
Pelletier-rantakatua ja Vannerie-katua pitkin.

Bailly lhestyi ikkunaa.

Silmt, puukot, peitset, viikatteet ja musketit kiilsivt
pivnpaisteessa. Vajaassa kymmeness minuutissa oli suuri tori
tullut aivan tyteen kansaa. Koko Pitoun mainitsema Foulonia
saattanut kulkue oli saapunut ja heihin oli liittynyt joukko
uteliaita, jotka suuren melun kuullessaan olivat rientneet
Grve-torille aivan kuin keskustaan.

Kaksikymment tuhatta nt huusi:

"Foulon! Foulon!"

Silloin nki, miten niden raivokkaitten edell juosseet sata
nuorta miest osoittivat porttia, josta Foulon oli mennyt sisn.
Tmn kimppuun hykttiin heti, ja sit alettiin murtaa potkimalla,
kivrintukeilla iskemll ja kangilla vntmll.

kki se aukeni.

Kaupungintalon vartijat riensivt hykkji vastaan, jotka
ensimmisen kauhun vallassa perytyivt pajunettien tielt, ja talon
edustalle syntyi aukea paikka.

Vartijat asettuivat portaille ja pysyivt tyynin.

Upseerit eivt uhkailleet kansaa, vaan puhuivat sille ystvllisesti
ja koettivat rauhoittaa sit.

Bailly oli melkein sekaisin. Thtientutkija-parka oli ensimmisen
kerran joutunut tekemisiin suuren kansankahakan kanssa.

"Mit teemme?" kysyi hn valitsijoilta. "Mit teemme?"

"Tuomitsemme hnet!" huusivat monet.

"Kansan uhkavaatimuksesta ei sovi tuomita", sanoi Bailly.

"Onko teill siis kylliksi vke puolustautuaksenne?" kysyi Billot.

"Ei meill ole kahtasataa miest."

"Te tarvitsette siis apua."

"Jospa Lafayette olisi edeltpin saanut tiedon", huudahti Bailly.

"Lhettk hnelle sana."

"Kuka sen veisi? -- Kuka psee tmn kansanjoukon lpi?"

"Min psen!" vastasi Billot.

Ja hn valmistautui lhtemn.

Bailly pysytti hnet.

"Mieletn", sanoi hn, "katsokaa tuota ihmismerta. Te uppoatte sen
aaltoihin. Jos aiotte pst Lafayetten luo, josta en ole varma, niin
menk edes takaoven kautta. Menk."

"Hyv on", vastasi Billot.

Ja hn riensi pois kuin nuoli.




XI

APPI


Mutta torilta kuuluvista huudoista saattoi ptt mielten kuohunnan
yh kasvavan. Nyt ei en vallinnut viha, vaan hirmuisuus, ei en
uhattu, vaan raivottiin.

Huudot: "Alas Foulon! Kuolema Foulonille!" risteilivt aivan kuin
kuolettavat kuulat taistelussa. Yh lisntyv kansanjoukko tavallaan
tuhahutti vartijat paikoilleen.

Ja jo alkoi tst joukosta kuulua huutoja, jotka johtavat
vkivaltaisuuksiin.

Huudot eivt uhanneet ainoastaan Foulonia, vaan valitsijoitakin,
jotka puolustivat hnt.

"He ovat pstneet vangin pakooni" sanoivat muutamat.

"Menkmme sisn!" sanoivat toiset.

"Polttakaamme kaupungintalo!"

"Eteenpin! Eteenpin!"

Bailly ksitti, ett koska Lafayette ei tullut, oli olemassa en
vain yksi ainoa keino.

Valitsijoiden tytyi itse menn torille, liitty eri ryhmiin ja
koettaa rauhoittaa raivoisimpia.

"Foulon! Foulon!"

Yht mittaa kuului tm huuto, raivoisa ihmismeri karjui sit
taukoamatta.

Ryhdyttiin yleiseen hykkykseen. Seint eivt olisi kestneet sit.

"Ellette nyttydy kansalle", sanoi Bailly Foulonille, "niin nuo
ihmiset luulevat meidn auttaneen teit pakoon. He murskaavat oven,
tulevat sisn, ja jos kerran lytvt teidt, niin en silloin en
voi vastata mistn."

"Min en tiennyt, ett minua vihattiin nin kovasti", sanoi Foulon,
antaen ksiens herpaantuneina vaipua alas.

Ja Baillyn tukemana hn meni ikkunan luo.

Kamala huuto kaikui hnen ilmestyessn. Vartijat lykttiin syrjn,
ovet murrettiin, ihmisvirta tulvehti portaille, kytviin ja
saleihin, jotka silmnrpyksess olivat tynn kansaa.

Bailly asetti kaikki lhelln olevat vartijat vangin turvaksi ja
ryhtyi puhumaan joukolle.

Hn tahtoi nille ihmisille selitt, ett murhaaminen voi joskus
olla oikeutettua, mutta sill ei koskaan harjoiteta oikeutta.

Hn onnistuikin siin tavattomien ponnistusten jlkeen, moneen
kertaan pannen oman henkens vaaraan.

"Niin, niin!" huusivat hykkjt. "Hnet on tuomittava! Tuomittava!
Ja hirtettv!"

Thn oli tultu, kun Lafayette saapui Billotin seurassa
kaupungintaloon.

Kun nhtiin hnen kolmivrinen tyhtns, ensimminen, jota kukaan
oli kantanut, niin melu ja vihanhuudot vaikenivat.

Kansalliskaartin ylipllikk avasi itselleen tien ja kertasi kaiken
sen, mit Bailly oli sanonut, mutta viel voimakkaammin kuin tm.

Puhe vaikutti kaikkiin niihin, jotka sen kuulivat, ja valitsijoiden
salissa oli Foulonin asia saanut voiton.

Mutta torilla oli kaksikymmenttuhatta raivoisaa miest; he eivt
olleet kuulleet Lafayettea, ja heiss vimma pysyi entiselln.

"Siis", sanoi Lafayette, joka tietysti uskoi, ett vaikutus, mik
hnell oli ollut lhelln oleviin, ulottuisi mys ulkosalle, "siis
tm mies tulee tuomittavaksi!"

"Niin!" huusi rahvas.

"Siis mrn, ett hnet on vietv vankilaan", jatkoi Lafayette.

"Vankilaan, vankilaan!" karjui joukko.

Samassa kenraali viittasi kaupungintalon vartijoille ja nm lksivt
kuljettamaan vankia.

Kansa ei ymmrtnyt mitn muuta, kuin ett se sai saaliinsa. Se ei
voinut ajatellakaan, ett se voitaisiin heilt riist.

Se siis tavallaan tunsi tuoreen lihan tuoksun, kun vanki astui
portaita alas.

Billot oli asettunut ikkunan reen ja siin hn muutamien
valitsijoiden ja Baillyn seurassa katseli, miten vanki meni pihan
poikki sotilaitten saattamana.

Matkallaan Foulon silloin tllin lausui sanan, joka ilmaisi kamalaa
kauhua, vaikka hn koetti nytt luottavalta.

"Jalo kansa", sanoi hn astuessaan portaita alas, "min en pelk
mitn. Olenhan kansalaisteni keskell."

Ja jo alkoi kuulua naurua ja solvauksia hnen lhettyviltn, kun
hn kki oli tullut synkst holvista torille johtaville portaille.
Aurinko paistoi aivan vasten hnen kasvojaan.

kki kaikui raivon huuto, uhkauksen karjunta, vihan ulvonta
kahdenkymmenentuhannen ihmisen rinnasta. kki vartijat kiskottiin
syrjn, tuhannet kdet tarttuivat Fouloniin, nostivat hnet maasta
ja kantoivat erseen nurkkaukseen lyhtytolpan alle, jota kansa
vimmassaan, mit se kutsuu muka oikeudekseen, kytt inhottavana
hirsipuunaan.

Billot nki sen ikkunasta ja huusi. Valitsijatkin kiihoittivat
vartijoita toimimaan, mutta nm eivt voineet en saada mitn
aikaan.

Lafayette syksyi eptoivoissaan kaupungintalosta, mutta hn ei
voinut pst edes ensimmisten rivien lpi kansanjoukossa, joka
aivan kuin suurena meren oli hnen ja lyhtytolpan vlill.

Nousten kohokkeille, tarttuen ikkunoihin, rakennuksen ulkoileviin
osiin, kaikkeen, mik vain tarjosi jalansijan, kiihoittivat
katselijat kamalilla huudoillaan toimijoiden vimmaa.

Nm leikkivt uhrillaan, aivan kuin tiikerilauma leikkii viattomalla
saalillaan.

Kaikki tahtoivat kyd ksiksi Fouloniin. Viimein he ksittivt, ett
jos tahtoivat pitkitt uhrinsa kuolinkamppailua, oli heidn jaettava
eri tehtvt toisilleen.

Muussa tapauksessa hn joutuisi kappaleiksi revittvksi. Toiset
nostivat ilmaan Foulonin, joka ei en jaksanut huutaa.

Toiset, jotka olivat riistneet hnelt kaulanauhan ja repineet hnen
takkinsa, panivat hnen kaulaansa nuoran.

Toiset taas olivat nousseet lyhtytolpan phn ja sielt ojensivat
nuoran, jonka toverit sitten panivat entisen ministerin kaulaan.

Foulon nostettiin ilmaan ja hnt nytettiin kansalle. Hnen
kaulassaan oli nuora ja hnen ktens olivat sidotut seln taakse.

Kun kansa oli kyllikseen katsellut uhriaan, taputtanut ksin,
annettiin merkki, ja kalpea ja verinen Foulon nostettiin lyhdyn
rautaisen poikkitangon kohdalle, kaikkien kamalasti huutaessa hnelle
kuolemaa.

Kaikki ne, jotka siihen asti eivt olleet mitn nhneet, huomasivat
nyt kansan vihollisen koko joukon ylpuolella.

Uudet huudot kaikuivat. Mutta nm huudot olivat hirttji vastaan.
Kuolisiko Foulon siis nin pian?

Hirttjt kohauttivat olkapitn ja nyttivt nuoraa.

Nuora oli vanha. Nki, miten se pala palalta kehkisi.
Kuolinkamppailussaan tempoillessaan katkaisi Foulon viimeisenkin
sikeen. Nuora katkesi ja puoliksi kuristunut Foulon putosi maahan.

Tm oli vasta hnen krsimystens alkua; hn oli tullut vasta
kuoleman esikartanoon.

Jokainen ryntsi uhrin luo. Kaikki olivat turvallisia. Hn ei voinut
pst pakoon. Pudotessaan hn taittoi jalkansa polven ylpuolelta.

Ja kuitenkin alkoi kuulua soimauksia. Hirttji syytettiin ja heit
pidettiin kykenemttmin. Vaikka olivat olleet erittin taitavia,
olivat he valinneet vanhan nuoran toivoen sen katkeavan.

Ja heidn toivonsa oli tyttynyt, niinkuin olemme nhneet. Nuoraan
sidottiin solmu ja pantiin uudelleen onnettoman kaulaan. Foulon
puolikuolleena, silmt pyrien pssn, ni khen katseli
ymprilleen etsien, eik tss kaupungissa, jota sanotaan koko
maailman sivistyksen keskustaksi, ollut yht sen kuninkaan sotilaalle
kuuluvaa pajunettia, kuninkaan, jota hn oli ministerin palvellut ja
jolla oli niit satatuhatta, raivaamassa tiet raakalaisjoukkoon.

Mutta hn ei nhnyt ymprilln mitn muuta kuin vihaa, ei muuta
kuin solvausta, ei muuta kuin kuolemaa.

"Tappakaa minut edes, lk antako minun krsi nin kamalaa
kidutusta", huusi Foulon eptoivoissaan.

"Miksi me lyhentisimme sinun tuskiasi", sanoi muuan ni, "olethan
sinkin pidentnyt meidn tuskiamme."

"Etk sin viel ole ennttnyt mrehti nokkosiasi", sanoi toinen.

"Odottakaa, odottakaa!" huusi kolmas, "me tuomme hnen luokseen hnen
vvyns, vastapisess lyhtytolpassa on tilaa hnelle."

"Sitten saamme nhd, mill tavalla appi ja vvy katsovat toisiinsa",
lissi muuan.

"Lopettakaa minut, lopettakaa minut!" huusi onneton.

Tn aikana Bailly ja Lafayette rukoilivat, pyysivt, huusivat
koettaessaan pst kansanjoukon lpi. kki Foulon nousee uudelleen
kyden jatkoksi, ja kysi ktkee taas, ja Baillyn ja Lafayetten
rukoilut, pyynnt ja tuskanhuudot, jotka olivat yht vihlovia kuin
kuolevankin, hukkuvat, sammuvat, katoavat siihen yleiseen nauruun,
joka syntyy nuoran uudelleen katketessa.

Bailly ja Lafayette saattoivat kolme piv aikaisemmin
mielivaltaisesti komentaa kuuttasataa tuhatta pariisilaista, --
tnn ei heit kuuntele lapsikaan. Kansa mutisee, he hiritsevt,
keskeyttvt toimituksen.

Billot on turhaan auttanut heit ruumiillisella vkevyydelln.
Vkev maanviljelij on kaatanut kymmenen miest, mutta pstkseen
Foulonin luo, tytyisi hnen kaataa viisikymment, sata, kaksisataa,
ja hn on jo aivan uupunut, ja kun hn pyshtyy pyyhkimn otsaltaan
valuvaa hike ja verta, nousee Foulon kolmannen kerran lyhtytolpan
poikkirautaan asti.

Tll kertaa hnt on slitty ja kytetty uutta kytt.

Viimeinkin tuomittu on kuollut. Uhri ei en krsi.

Puoli minuuttia riitti kansalle tullakseen vakuutetuksi siit,
ett henki oli kadonnut. Tiikeri on tappanut, nyt se voi ruveta
raatelemaan.

Lyhtytolpasta pudotettu ruumis ei ennttnyt koskeakaan maahan. Sit
ennen se jo revittiin kappaleiksi.

Sekunnissa erotettiin p ruumiista, ja sekunnissa se nostettiin
peitsen phn. Thn aikaan oli hyvin tavallista kantaa
vihollistensa pit siten.

Tmn nhdessn Bailly kauhistui. Tm p oli hnest kuin
muinaisajan Medusa.

Lafayette kalpeana ja miekka kdessn lykksi inhoten syrjn
vartijat, jotka koettivat pyydell anteeksi, etteivt olleet
voimakkaampia.

Vihasta puhkuen Billot syksyi oikealle ja vasemmalle, aivan kuin
hullu hevonen, ja palasi kaupungintaloon, jotta ei en nkisi mit
tapahtui verisell torilla.

Pitoussa oli kansallinen kostonvimma muuttunut suonenvedontapaiseksi
vristykseksi. Hn meni virran rannalle, sulki silmns ja peitti
korvansa, jotta ei nkisi eik kuulisi en mitn.

Kaupungintalolla vallitsi kauhu. Valitsijat huomasivat, etteivt he
koskaan voisi johtaa kansan haluja muuta kuin siihen suuntaan, jonne
se itse tahtoi menn.

kki, juuri kun raivoisat ihmiset huvikseen vetelivt katuojassa
Foulonin ptnt ruumista, kuului uusi huuto, uusi pauhu siltojen
toiselta puolen.

Viestintuoja saapuu. Kansa jo tiet hnen uutisensa. Se on
ovelimpien johtajiensa viittauksista arvannut kaikki, aivan samoin
kuin koiraparvi lhtee siihen suuntaan, minne paras koira johdattaa
ne.

Kansa rient uuden viestintuojan ymprille. Se vainuaa uutta
saalista, se aavistaa hnen puhuvan Berthierist.

Se oli totta.

Kymmenen tuhannen yhtaikaa kyselless on viestintuojan pakko
ilmoittaa:

"Berthier de Savigny on vangittu Compiegness."

Sitten hn menee kaupungintaloon, miss hn ilmoittaa saman asian
Baillylle ja Lafayettelle.

"Hyv on, hyv on, min tiesin sen", sanoo Lafayette.

"Me tiesimme sen", sanoo Bailly, "ja me olemme antaneet mryksen,
ett hnet pidetn siell."

"Pidetnk siell?" kysyy viestintuoja.

"Tietysti, lhetin kaksi lhettini sotilaitten kera."

"Joita oli kaksi sataa viisikymment miest, eik niin?" sanoo ers
valitsija. "Siinhn oli aivan tarpeeksi."

"Hyvt herrat", sanoo viestintuoja, "min tulin teille nimenomaan
ilmoittamaan, ett sotilasjoukko on hajoitettu ja kansa rystnyt
vangin."

"Rystnyt?" huudahti Lafayette. "Onko sotilasjoukko pstnyt
vangitun ksistn?"

"lk, kenraali, syyttk heit, he ovat tehneet kaiken voitavansa."

"Mutta Berthier?" kysyi Bailly peloissaan.

"Hnet tuodaan Pariisiin", sano viestintuoja, "hn on tn hetken
Bourgetissa."

"Mutta jos hn tulee tnne asti, on hn hukassa", huudahtaa Billot.

"Joutuin, joutuin", huutaa Lafayette, "viisisataa miest Bourgetiin.
Lhettilt ja Berthier olkoot siell yt. Sill vlin enntmme
neuvotella."

"Mutta kuka uskaltaa ottaa tmn toimekseen?" sanoi viestintuoja,
joka kauhuissaan katseli ikkunasta ulvovaa merta, jonka jokainen
laine uhkasi kuolemalla.

"Min!" sanoi Billot, "tmn min pelastan."

"Mutta itse syksytte turmioon", huudahti viestintuoja; "tie on aivan
mustanaan kansaa."

"Min menen", sanoi maanviljelij.

"Tarpeetonta", mutisi Bailly, joka oli kuulostanut. "Kuulkaa,
kuulkaa!"

Silloin kuului Porte Saint-Martinin puolelta kohinaa aivan kuin meren
ulvontaa rantakallioita vastaan.

Raivoisa huuto kaikui talojen yli, aivan kuin kuuma hyry nousee
kaislikon ylpuolelle.

"Liian myhn!" sanoi Lafayette.

"Ne tulevat, he tulevat", sopersi viestintuoja. "Kuuletteko?"

"Rykmentti, rykmentti!" huusi Lafayette jalon ihmisyyshuumauksensa
vallassa, joka oli hnen luonteensa loistavin puoli.

"Hitto viekn", sanoi Bailly, joka kai ensi kertaa elissn kirosi,
"ettek muista, ett meidn armeijamme on juuri tuo sama, jota
tahdotte vastustaa."

Ja hn ktki kasvot ksiins.

Etlt kaikunut huuto oli tarttunut kaduilla seisoviin ja niist
torilla oleviin nopeasti kuin olisi kulkenut ruutijuovaa myten.




XII

VVY


Silloin nki niiden, jotka hpisivt Foulonin kuollutta ruumista,
jttvn verisen leikkins rientkseen uuteen kostotyhn.

Lheiset kadut nielivt heti suuren osan tst ulvovasta joukosta,
joka puukot pystyss ja nyrkit ojossa ryntsi Saint-Martin-katua
kohden uutta kuolemankulkuetta vastaan.

Pian molemmin puolin yhdyttiin, sill tulijoillakin oli kiire.

Silloin tapahtui seuraavaa:

Muutamat nist Grve-torilla tapaamistamme kekseliist miehist
toivat vvy vastaan hnen appensa pn peitsen nenss. Berthier
tuli Saint-Martin-katua pitkin valtuuston lhettiln kanssa; hn oli
melkein Saint-Merry-kadun kohdalla.

Hn oli kepeiss krryissn, joita hieno maailma siihen aikaan
kytti ja joita kansa vihasi tavattomasti, sill monasti he olivat
saaneet valittaa siit, ett keikarit ajoivat liian nopeasti tai
ett Oopperan tanssijattaret olivat ohjaksissa, ja kun hevonen oli
tulinen, niin he usein ajoivat ihmisten plle ja aina ruiskuttivat
kuraa heihin.

Berthier ajoi askel askeleelta eteenpin huutojen, vihellysten ja
uhkausten kaikuessa, puhellen rauhallisesti valitsija Riviren
kanssa, joka oli lhetetty Compigneen hnt pelastamaan ja joka
toverinsa karattua oli tin tuskin voinut pelastaa itsens.

Kansa oli hyknnyt ensin rattaiden kimppuun, rikkonut sen kuomin,
jotta Berthier ja hnen toverinsa olivat kaikkien nkyviss, kaikkien
katsottavissa ja iskettviss.

Matkalla he muistuttivat hnelle hnen rikoksiaan ja raivon vallassa
niit viel suurentelivat.

"Hn on tahtonut nnnytt Pariisin nlkn."

"Hn mrsi kypsymttmn rukiin ja vehnn leikattavaksi, ja kun
sitten viljan hinta nousi, niin hn ansaitsi suuret summat."

"Eik hn ainoastaan tehnyt sit, vaikka sekin jo riitti, mutta
sitpaitsi hn vehkeili."

Hnelt oli lydetty salkku. Tss salkussa oli muka
tulipalomryksi, surmaamiskskyj, todistus siit, ett hnen
ktyreilleen oli jaettu kymmenen tuhatta kuulaa.

Tm oli aivan jrjetn syyts, mutta kun kansa kerran on joutunut
rimmisen vihan valtaan, uskoo se vaikka kuinka mahdottomia asioita.

Mies, jota tst kaikesta syytettiin, oli viel nuori, kolmenkymmenen
tai kolmenkymmenen kahden vuotias, komeasti puettu, ja hn melkein
hymyili keskell nit iskuja ja solvauksia; hn katseli ymprilleen
aivan huolettomana ja lueskeli hnelle nytettyj solvaavia
kirjoituksia puhellen rauhallisesti Riviren kanssa.

Kaksi miest oli rtynyt hnen rauhallisuudestaan ja he pttivt
hnt kauhistuttaa ja halventaa. He asettuivat molemmat rattaiden
astinlaudoille ja pitivt kumpikin pajunettinsa krke Berthierin
rinnan kohdalla.

Mutta Berthier oli uhkamielisyyteen asti urhoollinen: ei hn niin
vhst sikhtnyt. Hn keskusteli yh rauhallisesti valitsijan
kanssa, aivan kuin nm molemmat pajunetit eivt olisi olleet kuin
rattaisiin kuuluvia vaarattomia osia.

Kansa vimmastui tst uhmailemisesta, joka oli Foulonin hurjan pelon
suora vastakohta. Kansa karjui hnen rattaittensa ymprill ja odotti
krsimttmn hetke, jona se uhkauksen sijasta voisi tuottaa tuskaa.

Ja silloin Berthierin katse kiintyi muodottomaan ja veriseen
esineeseen, jota hnen kasvojensa edess pidettiin. Hn tunsi kki
appensa pn, joka painui melkein hnen huuliaan vastaan.

Tahdottiin, ett hn suutelisi sit.

Rivire suuttui tst ja siirsi kdelln peitsen syrjn.

Berthier kiitti hnt kdenliikkeell eik edes kntynyt
katsomaankaan tt hirvittv voitonmerkki, jota pyvelit
kuljettivat hnen krryjens takana, hnen pns ylpuolella.

Siten saavuttiin Grve-torille. Vartijat oli uudelleen koottu ja
heidn kovien ponnistustensa avulla jtettiin vanki valitsijoiden
ksiin ja vietiin kaupungintaloon.

Vaarallinen tehtv, pelottava edesvastuu, joka sai Lafayetten
uudelleen kalpenemaan ja Baillyn svhtmn.

Kun kansa oli hiukan rikkonut kaupungintalon portaitten eteen
jneit rattaita, asettui se hyville paikoille, tukki kaikki ovet,
teki valmistuksensa, hankki uudet kydet lyhtytolpan poikkirautaan.

Kun Billot nki Berthierin tyynesti nousevan kaupungintalon portaita
yls, ei hn voinut olla katkerasti itkemtt ja repimtt tukkaansa.

Pitou oli jttnyt rannan ja tullut kadulle, luultuaan Foulonin
kidutuksen loppuneen. Vaikka Pitou vihasikin Berthieri, joka hnen
mielestn oli syyllinen kaikkeen siihen, mist hnt syytettiin, ja
siihenkin, ett oli lahjoittanut Catherinelle korvarenkaat, kauhistui
hn ja vaipui nyyhkytten ern penkin taakse.

Tll vlin Berthier saapui neuvostosaliin aivan kuin olisi ollut
kysymys jostakusta muusta kuin hnest ja keskusteli valitsijoiden
kanssa.

Hn tunsi heist suurimman osan, olipa sukuakin muutamien kanssa.

Nm loittonivat hnest, sill arat luonteet kauhistuvat joutuessaan
yleisess epsuosiossa olevan henkiln seuraan.

Hn kuunteli yksityiskohtaisia kertomuksia Foulonin kuolemasta.
Sitten hn kohauttaen olkapitn lausui:

"Kyll sen ymmrrn. Meit vihataan sen vuoksi, ett olemme
vlineit, joilla kuningasvalta on kansaa kiduttanut."

"Teit syytetn suurista rikoksista", sanoi Bailly ankarasti.

"Jos olisin tehnyt kaikki ne rikokset, joista minua syytetn",
vastasi Berthier, "niin olisin ihmist pienempi tai suurempi, peto
tai demooni. Mutta joudunhan tuomittavaksi, ja silloinhan kaikki
selvi."

"Epilemtt", sanoi Beilly.

"Muuta en tahdokaan", sanoi Berthier. "Kirjevaihtoni on jlell;
siit nhdn, mit mryksi olen totellut, ja edesvastuu lankee
syyllisten niskaan."

Valitsijat katsoivat torille, josta kuului kamala huuto.

Berthier ksitti vastauksen.

Silloin Billot tunkeutui Berthierin ymprill olevan joukon lpi ja
ojensi hnelle suuren ktens sanoen:

"Piv, monsieur de Savigny."

"Kas, sink se oletkin, Billot", sanoi Berthier nauraen, tarttuen
lujasti hnelle tarjottuun kteen. "Sin olet siis tullut Pariisiin
panemaan kapinoita toimeen, sin, joka myit suurella voitolla
viljaasi Villers-Cotteretsin, Grepyn ja Soissonsin torilla?"

Vaikka Billot olikin kansanvaltainen, ei hn voinut olla ihailematta
miest, joka laski leikki silloin, kun hnen henkens riippui
heikosta langasta.

"Istukaa paikoillenne", sanoi Bailly valitsijoille, "me kymme
tutkimaan syytetty."

"Olkoon niin", sanoi Berthier, "mutta huomautan teille, ett
olen vsynyt. Kahteen pivn en ole nukkunut. Tnn tullessani
Compignesta Pariisiin on minua kolhittu, lyty ja pistetty. Kun
pyysin ruokaa, tarjottiin minulle heini, eivtk ne ole oikein
ravitsevia. Pstk minut jonnekin nukkumaan, vaikkapa vain tunnin
ajaksi."

Tllin Lafayette poistui vhksi aikaa tarkastaakseen ja palasi
entistn masentuneempana.

"Rakas Bailly", sanoi hn pormestarille, "vimma on noussut
korkeimmilleen. Jos pidmme tll Berthierin, joudumme
piiritetyiksi. Jos puolustamme kaupungintaloa, niin annamme noille
hurjille odottamansa tekosyyn. Jos mynnymme, niin nytmme siten
joka kerta taipuvamme, kun vain ahdistetaan."

Tll vlin Berthier oli istuutunut ja sitten ruvennut pitklleen
erlle penkille.

Hn valmistautui nukkumaan.

Ikkunasta kaikuivat vimmaiset huudot, mutta ne eivt hnt
hirinneet. Hnen kasvoillaan silyi rauhallisuus, hn tahtoi unohtaa
kaikki, antaakseen unen vallata aivonsa.

Bailly keskusteli valitsijoiden ja Lafayetten kanssa.

Billot katseli Berthieri.

Lafayette kokosi pian net ja kntyen vangin puoleen, joka oli
vaipumaisillaan uneen, hn sanoi:

"Hyv herra, suvaitkaahan olla valmiina."

Berthier huokasi, nousi sitten kyynrpns nojaan ja sanoi:

"Mihin valmiina?"

"Nm herrat ovat pttneet, ett teidt viedn Abbayehin."

"Vai sinne. Samapa tuo", lausui taloudenhoitaja. "Mutta", jatkoi
hn katsoen hmilln seisoviin valitsijoihin, joiden mielialan hn
varsin hyvin ksitti, "_tavalla tai toisella_, lopettakaamme tm."

Kauan hillitty vihan ja krsimttmyyden huuto kaikui torilta.

"Ei, hyvt herrat, ei", huudahti Balayette, "me emme pst hnt
tn hetken menemn."

Baillyn sydmess syntyi rohkea pts. Hn meni kahden valitsijan
kanssa torille ja vaati kaikkia vaikenemaan.

Kansa tiesi kyll, mit hn aikoi puhua. Kun se aikoi uusia
rikoksen, ei se halunnut kuulla moitteitakaan, ja kun Bailly avasi
suunsa, niin joukosta kaikui voimakas huuto, tukkien nen, ennenkuin
hn oli ennttnyt sanaakaan lausua.

Bailly huomasi, ettei hn saisi puhua sanaakaan. Hn palasi
kaupungintaloon, ja hnen takanaan kaikuivat huudot: "Berthier!
Berthier!"

kki kuului toisia huutoja niden huutojen keskelt, aivan samoin
kuin Weberin ja Meyerbeerin oopperoissa demoonien kuorosta:
"Lyhtytolppaan, lyhtytolppaan!"

Kun Lafayette nki Baillyn palaavan, meni hn vuorostaan. Hn on
nuori, hn on kiihke, hnt rakastetaan. Mit ei vasta eilen
suosioon tullut vanhus voinut saada aikaan, sen hn, Washingtonin ja
Neckerin ystv, saa kyll ensimisell sanallaan.

Mutta turhaan kansan kenraali tunkeutui kiivaimpien ryhmn. Turhaan
hn puhui oikeuden ja ihmisyyden nimess. Turhaan hn tuntiessaan
tai luullessaan tuntevansa muutamia joukon johtajia, tarttui niden
ksiin pidttkseen heit.

Ei ainoatakaan hnen sanaansa kuultu, ei ainoatakaan liikett!
ymmrretty, ei ainoatakaan kyynelt nhty.

Hnt lykttiin porras portaalta ylspin. Ylhll hn polvistui ja
pyysi nit tiikereit, joita hn kutsui kansalaisikseen, olemaan
likaamatta kansakunnan kunniaa, tahrimatta itsen, olemaan tekemtt
marttyyreit syyllisist, joita laki tahtoi rangaista.

Kun hn yh pyysi, niin alettiin hnt uhata, mutta hn taisteli
uhkauksia vastaan. Muutamat vimmaiset puivat silloin hnelle
nyrkkin ja uhkasivat hnt aseillaan.

Hn meni uhkaajia vastaan ja heidn aseensa painuivat alas.

Mutta jos kerran uhattiin Lafayettea, niin uhattiin mys Berthier.

Lafayette palasi voitettuna Kaupungintaloon.

Kaikki valitsijat olivat nhneet Lafayetten voimattomuuden tmn
myrskyn keskell. Nyt heidn viimeinen varustuksensa oli sortunut.

He pttivt, ett kaupungintalon vartiosto veisi Berthierin
Abbayehin.

Se oli samaa kuin lhett Berthier kuolemaan.

"No siis!" sanoi Berthier, kun pts oli tehty.

Ja katsottuaan nihin miehiin syvsti halveksien, hn asettui
vartijoiden vliin, kiitettyn kdenliikkeell Baillyt ja
Lafayettea ja kteltyn viel kerran Billotia.

Bailly kntyi poispin silmt tynn kyyneleit, Lafayette silmt
tynn suuttumusta.

Berthier astui kaupungintalon portaita alas yht tyynesti kuin oli
niit noussutkin.

Kun hn ilmestyi portaitten ylphn, niin torilta kaikui kamala
huuto, joka sai kiviportaatkin, mille hn astui, vapisemaan.

Mutta hn katseli halveksivaisesti ja tyynesti nit leimuavia silmi
ja kohauttaen olkapitn sanoi:

"Kyllp kansa on kummallinen? Miksi se noin karjuu?"

Hn ei viel ollut ennttnyt lopettaa nit sanoja, kun hn jo
kuului kansalle. Jo portaitten ylpss kdet ojentuivat etsikseen
hnt vartijoiden keskelt. Rautainen koukku tarttui hneen,
hn kadotti tasapainonsa ja kieri viholliseensa syliin, jotka
silmnrpyksess olivat hajoittaneet niit seuraavan vartioston.

Sitten vastustamaton laine veti vangin samalle tielle, jota Foulon
kaksi tuntia aikaisemmin oli kulkenut.

Mies oli jo lyhtytolpan pss piten kdessn kytt.

Mutta Berthieriin oli takertunut toinen mies. Tm mies jakoi
raivoissaan, vimmoissaan iskuja ja kirouksia joka taholle
pyveleihin:

Hn huusi:

"Te ette saa hnt! Te ette hnt tapa!"

Tm mies oli Billot, jonka eptoivo oli tehnyt hulluksi ja
kahdenkymmenen miehen voimaiseksi.

Toisille hn huusi:

"Min kuulun Bastiljin valloittajiin!"

Toisille hn sanoi:

"Jttk hnet tuomittavaksi. Min takaan hnet. Jos hn psee
karkuun, saatte hirtt minut hnen siiastaan."

Billot parka! Kunnon mies raukka! Virta riisti hnet ja Berthierin
eteenpin, aivan kuin pyrre vie hyhenen ja oljen voimakkaisiin
kierroksiinsa.

Hn astui huomaamattaan eteenpin. Hn oli saapunut perille.

Salama ei olisi sen nopeammin kiitnyt.

Berthier, joka oli kulkenut takaperin, Berthier, jota oli kannettu
ilmassa, katsoi ylspin huomattuaan pyshdyttvn ja nki kamalan
silmukan, joka riippui hnen pns pll.

Odottamattoman vkevll riuhtaisulla hn irtaantui kuljettajistaan,
sieppasi pyssyn erlt kansalliskaartilaiselta ja iski pistimell
pyveleihins.

Mutta sekunnissa osui tuhannen iskua hneen takaapin. Hn kaatui ja
tuhannen uutta iskua osui hneen ymprivst kehst.

Billot oli kadonnut pyvelien jalkoihin.

Berthier ei ennttnyt paljoa krsi. Hnen verens ja henkens
poistuivat tuhannesta haavasta.

Silloin Billot nki nyn, joka oli viel hirvempi kuin kaikki thn
asti nkemns. Hn nki miehen pistvn ktens uhrin avoimeen
rintaan ja kiskaisevan viel hyryvn sydmen esiin.

Sitten hn kiinnitti sydmen miekkansa krkeen ja joukon antaessa
hnelle ulvoen tiet hn meni neuvoston saliin, miss valitsijat
istuivat, ja laski sen pydlle.

Billot, tuo rautatahtoinen mies, ei kestnyt tt nky. Hn kaatui
maahan kymmenen askeleen phn lyhtytolpasta.

Kun Lafayette nki tll tavalla hvistvn hnen auktoriteettiaan,
hvistvn vallankumousta, jota hn johti tai jota hn uskoi
johtavansa, niin hn taittoi miekkansa ja heitti kappaleet murhaajien
phn.

Pitou nosti maanviljelijn maasta, kantoi hnet sylissn pois ja
kuiskasi hnen korvaansa:

"Billot, ukko Billot, olkaa varuillanne! Jos he huomaavat teidn
voivan pahoin, pitvt he teit hnen rikostoverinaan ja surmaavat
teidtkin. Ja se olisi vahinko... sill tehn olette suuri
isnmaanystv!"

Sitten hn vei Billotin virran rannalle, piilottaen hnet parhaan
kykyns mukaan muutamilta vimmaisilta, jotka jo alkoivat mutista.




XIII

BILLOT ALKAA HUOMATA, ETT KAIKKI EI OLEKAAN VALLANKUMOUKSESSA
RUUSUNPUNAISTA


Billot, joka Pitoun keralla oli tyhjentnyt kaikki kunnian pikarit,
alkoi huomata, ett nyt oli hnen vuoronsa tullut tyhjent kalkki.

Kun Billot virran viileydess oli tointunut, sanoi Pitou hnelle:

"Herra Billot, min kaipaan Villers-Cotteretsiin, ettek tekin?"

Nm sanat, jotka vaikuttivat kuin kunnon ja rauhan tuulahdus,
herttivt maanviljelijn, antaen hnelle entiset voimansa lykki
joukkoa syrjn, ja hn aikoi poistua tst teurastuspaikasta.

"Tule", sanoi hn Pitoulle, "sin olet oikeassa."

Hn ptti menn Versaillesiin tapaamaan Gilberti, joka kuninkaan
paluun jlkeen Pariisista ei ollut mennyt uudelleen kuningattaren
luo, vaan oli tullut uudelleen ministerin palanneen Neckerin
oikeaksi kdeksi, tmn miehen jttess oman elmns romaanin
kaikkien historian vuoksi ja koettaen jrjestell hyvinvointia
yleistmll kurjuuden.

Pitou seurasi Billotia tapansa mukaan.

Molemmat vietiin tohtorin tyhuoneeseen.

"Tohtori", sanoi maanviljelij, "min palaan talooni."

"Miksik?" kysyi Gilbert.

"Siksi ett vihaan Pariisia."

"Kyll ymmrrn", sanoi Gilbert kylmsti, "olette vsynyt kaikkeen."

"Loppuun asti kyllstynyt."

"Ette siis en rakastakaan vallankumousta?"

"Tahtoisin nhd sen loppuneen."

Gilbert hymyili alakuloisesti.

"Se vasta alkaa", sanoi hn.

"Oho!" lausui Billot.

"Ihmetyttk se teit?" kysyi Gilbert.

"Teidn kylmverisyytenne ihmetytt minua."

"Hyv ystv", kysyi Gilbert Billotilta, "tiedttek, mist tm
kylmverisyyteni johtuu?"

"Se ei voi johtua mistn muusta kuin vakaumuksesta."

"Aivan oikein."

"Ja mik on tm vakaumus?"

"Arvatkaahan."

"Ett kaikki loppuu hyvin."

Gilbert hymyili viel alakuloisemmin kuin edellisell kerralla.

"Ei, pinvastoin, siit vakaumuksesta, ett kaikki pttyy huonosti."

Billot huudahti.

Pitou puolestaan avasi suuret silmns selkosellleen. Hnen
mielestn ei tss vitteess ollut mitn logiikkaa.

"Kuulkaahan", sanoi Billot raapien suurella kdelln korvansa
taustaa, "min en tt oikein ymmrr."

"Ottakaahan tuoli, Billot", sanoi Gilbert, "ja istukaahan aivan
lhelleni."

Billot totteli.

"Lhemmksi, aivan lhelle, jotta kuulette sanani, mutta jotta kukaan
muu ei niit kuule."

"Ent min, herra Gilbert", kysyi Pitou arasti, viitaten olevansa
valmis poistumaan, jos Gilbert tahtoi.

"J vain", sanoi tohtori. "Olet nuori, kuuntele."

Pitou avasi korvansa yht sellleen kuin silmns ja istui ukko
Billotin jalkojen juureen.

Niden kolmen miehen salainen keskustelu teki oudon vaikutuksen.
He istuivat Gilbertin tyhuoneessa, pydn ress, jolla oli
kasoittain kirjeit ja papereita, vasta painettuja painotuotteita ja
sanomalehti. Neljn askeleen pss heist oli ovi, jonka takana
oli suuri joukko anojia tai valittajia, ja oven vartijana oli vanha,
melkein sokea ja yksiktinen palvelija.

"Olen valmis kuuntelemaan", sanoi Billot. "Selittkhn siis. Miksi
kaikki loppuu huonosti?"

"Katsokaahan tnne, Billot. Tiedttek, ystvni, mit tn hetken
teen?"

"Kirjoitatte."

"Mutta mit kirjoitan, Billot?"

"Mist min sen tiedn, kun en osaa lukea."

Pitou kohotti arasti pns ja katsoi paperiin, joka oli tohtorin
edess.

"Sin on numeroita", sanoi hn.

"Niin, siin on numeroita. Ja nm numerot ovat samalla Ranskan
turmio ja pelastus."

"Vai niin!" sanoi Billot.

"Vai niin, vai niin!" kertasi Pitou.

"Nm numerot painetaan, huomenna", jatkoi tohtori, "ja menevt
kuninkaan palatsiin, aatelisten linnoihin ja kyhien majoihin
vaatimaan neljnneksen kaikista heidn tuloistaan."

"Mit?" lausui Billot.

"Tti Anglique parka", mutisi Pitou, "kyllp hnen naamansa menee
viistoon!"

"Mink sille mahtaa?" sanoi Gilbert. "Nyt on tehty vallankumous, eik
niin? Se on siis maksettava?"

"Se on oikein", vastasi Billot sankarillisesti. "Siis maksetaan."

"Olette vakaumuksen mies", sanoi Gilbert, "eik vastauksenne siis
minua kummastuta. Mutta ne, joilla ei ole vakaumusta..."

"Joilla sit ei ole...?"

"Niin, mit he tekevt?"

"He panevat vastaan", vastasi Billot, sill hn tiesi vastustavansa
kovasti, jos hnelt vaadittaisiin neljnnes kaikista tuloista
jotakin tarkoitusta varten, jota vastaan hnen vakaumuksensa soti.

"Siis syntyy taistelu", lausui Gilbert.

"Mutta enemmist", sanoi Billot.

"Jatkakaa, ystvni."

"Mutta enemmist voi panna tahtonsa tytntn."

"Syntyy siis sortoa."

Billot katsoi Gilbertiin ensin epillen, mutta sitten lyn vlke
loisti hnen silmistn.

"Odottakaahan, Billot", sanoi tohtori. "Tiedn, mit aiotte minulle
sanoa. Aatelisto ja papisto omistavat kaikki, eik niin?"

"Se on selv", sanoi Billot. "Siksi luostarit..."

"Mit luostareista aiotte sanoa?"

"Luostarit ovatkin upporikkaat."

"_Notum certumque_", mutisi Pitou.

"Aateliset eivt maksa suhteellisesti kyllin suurta veroa. Min,
maanviljelij, maksan kaksi kertaa enemmn veroa yksinni kuin
naapurini kolme Charnyn veljest, joilla on yhteens enemmn kuin
kahdensadan tuhannen livren vuotuiset tulot."

"Mutta, ettek arvele", jatkoi Gilbert, "ett aateliset ja papit ovat
yht hyvi ranskalaisia kuin tekin?"

Pitou hristi korviaan tmn vitteen kuullessaan, sill sehn
kuului aivan kerettiliselt aikana, jona isnmaallisuuden mrsi
nyrkkivoima Grve-torilla.

"Te ette kai sit voi uskoa? Ette voi tunnustaa, ett nm aateliset
ja papit, jotka saavat kaikki, mutia eivt suorita vuorostaan mitn,
olisivat yht hyvi isnmaanystvi kuin tekin?"

"Se on totta."

"Erehdys, ystvni, erehdys. He ovat suurempiakin, ja min todistan
sen teille."

"Mill tavalla", lausui Billot, "sit en usko."

"Siksik, ett heill on etuoikeuksia?"

"Juuri niin!"

"Odottakaahan!"

"Kyll odotan."

"Min siis todistan teille, Billot, ett kolmen pivn pst on
suurimmilla etuoikeuksilla varustettu mies Ranskassa se, jolla ei ole
mitn."

"Siis se olen min", sanoi Pitou vakavasti.

"Aivan oikein, sin se olet."

"Mill tavalla?" kysyi maanviljelij.

"Kuulkaahan, Billot. Niss aatelisissa ja papeissa, joita te
syyttte itsekkisyydest, alkoi tm isnmaallisuuden kuume, joka
on kiertv kautta Ranskan. Tn hetken he kokoontuvat aivan kuin
lampaat suuren ojan reunalle. He tuumivat. Rohkein hypp yli ehk
ylihuomenna, huomenna, ehk jo tn iltana. Ja sen jlkeen hyppvt
kaikki."

"Mit sill tarkoitatte, herra Gilbert?"

"Ett he luopuvat etuoikeuksistaan, lnitysaateliset talonpojistaan,
maa-aateliset vuokratiloistaan ja korvauksistaan, kyyhkysaateliset
kyyhkyslakoistaan."

"Oho!" huudahti Pitou hmmstyneen, "luuletteko heidn luopuvan
siit kaikesta?"

"Tst koittaa suurenmoinen vapaus", huudahti Billot kirkastunein
katsein.

"No, kun sitten olemme vapaita, niin mit sitten teemme?"

"Hitto viekn!" sanoi Billot hiukan hmilln, "mit me teemme? Sen
saamme sitten nhd."

"Siinp se on!" huudahti Gilbert.

"Sen saamme nhd!" Hn nousi synkn nkisen ja kveli vaiti vhn
aikaa. Sitten hn tuli maanviljelijn luo ja tarttui hnen kyhmyiseen
kteens vakavan, melkein uhkaavan nkisen ja sanoi:

"Niin, sen saamme nhd! Niin, sen saamme nhd. Me nemme kaikki,
sin niinkuin minkin, min niinkuin sinkin, niin niinkuin hnkin.
Juuri sit niin ajattelin sken, kun nit minut synkn nkisen ja
sit ihmettelit."

"Te kauhistutatte minua! Kun kansa yhtyy, auttaa toistaan, liittyy
kiinteksi kokonaisuudeksi saavuttaakseen yhteisen onnellisuuden,
niin sek teidt saattaa synkksi, tohtori Gilbert?"

Tm kohautti olkapitn.

"Siis", jatkoi Billot vuorostaan kysellen, "mit sanotte te, joka nyt
epilette, te, joka olette kaikki valmistanut Uudessa maailmassa ja
annatte vapauden vanhalle?"

"Billot", jatkoi Gilbert, "tietmttsi lausuit sanan, joka ratkaisee
arvoituksen. Sen sanan, jonka Lafayette on lausunut ja jota tuskin
kukaan ymmrt, tuskin hn itsekn, ett me olemme antaneet
vapauden Uudelle maailmalle."

"Me ranskalaiset. Sep on kaunista."

"Se on kyll kaunista, mutta se tulee hyvin kalliiksi", sanoi Gilbert
surullisesti.

"Joutavia! Rahat on tuhlattu, tili on maksettu", sanoi Billot
iloisesti. "Hiukan rahaa, paljon verta, ja velka on suoritettu."

"Sokea!" huudahti Gilbert, "joka et ne tss Lnnen aamunkoitossa
meidn kaikkien turmiomme siement! Miksi syyttisin heit, koska
en itsekn nhnyt heit pitemmlle? Kun annoimme vapauden Uudelle
maailmalle, Billot, pelkn menettneemme vanhan maanosan."

"_Rerum novus nascitur ordo_" [syntyy uusi asiain jrjestys. --
_Suom._], sanoi Pitou perin vallankumouksellisen varmana.

"Vaiti, lapsi", sanoi Gilbert.

"Oliko englantilaisten kukistaminen siis vaikeampaa kuin
ranskalaisten rauhoittaminen?" kysyi Billot.

"Uusi maailma, Amerikka", sanoi Gilbert, "oli tyhj paikka,
puhdas taulu. Siell ei ollut lakeja, mutta ei myskn niiden
vrinkytt, ei aatteita, ei siis ennakkoluulojakaan. Ranskassa on
kolmekymment tuhatta nelipenikulmaa maata kolmeakymmentmiljoonaa
kansalaista varten. Jos siis maa jaetaan, tulee kunkin osaksi
tuskin muuta kuin kehto ja hauta. Amerikassa on kaksisataa tuhatta
nelipenikulmaa kolmea miljoonaa ihmist varten. Siell ihanteellinen
kaukaisuus ermaineen, tilavuus ja meri, siis rettmyys. Niden
kahdensadan tuhannen nelipenikulman alueella virtoja, joita voidaan
purjehtia tuhannen penikulmaa, aarniometsi, joiden syvyyden Jumala
yksinn tiet; siell on siis kaikki mahdollisuudet elm,
sivistyst ja tulevaisuutta varten. Kuinka helppo onkaan Lafayetten,
joka on tottunut kyttmn miekkaa, Washingtonin, joka on tottunut
kyttmn ajatusta, kuinka helppo sellaisten on valloittaa puusta,
maasta, kivest tai ihmisist tehdyt muurit. Mutta kun perustamisen
sijasta hvitt, kun nkee vanhaa jrjestelm maahan jaoittaessaan
aatteiden muurien sortuvan, kun nkee niden raunioidenkin taakse
pyrkivn turvaan suuren joukon ihmisi ja etuja; kun on lytnyt
ajatuksen ja tahtoo saada kansan sen omaksumaan, huomaakin, ett
pitisi supistaa kansan mr, alkaen vanhuksesta, jolla on
muistonsa, lapseen asti, joka vasta opettelee; silloin, Billot, on
edess tehtv, joka saattaa kaukonkisimmtkin vrisemn. Min
nen kauas, Billot, ja min vrisen."

"Anteeksi", sanoi Billot karun selvjrkisen; "sken syytitte minua
siit, ett vihasin vallankumousta, mutta nyt teette sen jo ihan
inhottavaksi."

"Mutta olenko sanonut siit luopuvani?"

"_Errare humanum est_", mutisi Pitou, "_sed perseverare diabolicum_."
[Erehtyminen on inhimillist, mutta sen jatkaminen paholaisesta
perisin. -- _Suom._]

Ja hn veti ksilln jalkansa alleen.

"Min pidn yhtkaikki aikeestani kiinni", jatkoi Gilbert, "sill
nhdessni esteet nen mys pmrn, ja se on loistava. Min
en uneksi ainoastaan Ranskan, vaan koko maailman vapaudesta; en
ruumiillisesta yhdenvertaisuudesta, vaan yhdenvertaisuudesta lain
edess; en kansalaisten veljeydest, vaan kansojen veljeydest.
Menetn siin ehk sieluni ja hukkaan ehk elmni", jatkoi Gilbert
alakuloisesti, "mutta vht siit; sotilas, joka lhetetn
valloittamaan linnoitusta, nkee kanuunat, nkee niihin pistettvt
kuulat, nkee lhenevn sytyttimen; hn nkee viel enemmnkin:
nkee, mihin suuntaan thdtn; hn tuntee, ett tuo musta
rautakappale lvist hnen rintansa, mutta menee sittenkin
eteenpin, sill linnoitus on valloitettava. No niin! Mehn kaikki
olemme sotilaita, ukko Billot! Eteenpin! Ja ruumiittemme sillan yli
marssikoot kerran lapsemme, joiden etuvartiostoon tm poika kuuluu."

"En tied, miksi oikeastaan olette eptoivoissanne, herra Gilbert?
Siksik, ett muuan onneton tapettiin Grve-torilla?"

"Miksi sinkin siis kauhistuit? Mene sinkin, Billot, surmaamaani"

"Mit sanottekaan, herra Gilbert!"

"Tytyy olla johdonmukainen. Sin itse saavuit kalpeana, vapisten,
sin, joka olet urhoollinen ja vkev, ja sanoit minulle: Minua
iljett kaikki. Min nauroin vasten kasvojasi, Billot, ja kun
selitn sinulle, miksi olit kalpea, miksi kaikki sinua iljetti,
naurat sin vuorostasi minulle."

"Puhukaa, puhukaa! Mutta antakaa minulle edes ensiksi se toivo, ett
psen lhtemn kotiseudulle parantuneena ja lohdutettuna."

"Maaseutu, Billot, on kaiken toivomme perusta. Maaseutu, nukkuva
vallankumous, joka her joka tuhannes vuosi ja huimaa hertessn
kuninkaitten pit. Maaseutu lhtee liikkeelle vuorostaan silloin,
kun koittaa hetki, jolloin on voitettava ja hankittava takaisin
kaikki mainitsemasi vryydell hankittu omaisuus, jolla aatelisto
ja kirkko rehentelee. Mutta ennenkuin voi saada maaseudun
niittmn aatteita, tytyy saada talonpojat valtaamaan itselleen
maata. Omistaessaan jotakin tulee ihminen vapaaksi, ja tullessaan
vapaaksi hn tulee mys paremmaksi. Meidn toisten tyntekijiden,
etuoikeutettujen, joiden Jumala sallii nostaa tulevaisuuden verhoa,
meidn tehtvmme on, hankittuamme kansalle vapauden, hankkia sille
mys maata. Tss, ukko Billot, odottaa meit ihana ty, mutta ehk
huono palkinto; voimakas toiminnan ja tuskan ty, joka on tynn
mainetta ja hvistyst; viel nukkuu kaikki kylm ja voimatonta
unta, odottaen nemme aikaansaamaa hermist, meist lhtev
aamunkoittoa. Kun kerran maaseutu on hernnyt, silloin meidn verinen
tymme on pttynyt, ja sen rauhallinen ty alkaa."

"Mink neuvon siis annatte, herra Gilbert?"

"Jos tahdot hydytt maatasi, kansaasi, veljisi, maailmaa, niin
j tnne, Billot. Tartu moukariin ja tee tyt tss Vulkanuksen
pajassa, jossa taotaan salamoita koko maailmaa varten."

"Jdk siis katsomaan murhaamista ja lopulta joutua ehk itsekin
murhaamaan?"

"Ei suinkaan", lausui Gilbert heikosti hymyillen. "Sink murhaisit,
Billot, kuinka sellaista voit puhuakaan?"

"Min jn siis tnne, niinkuin kskette", sanoi Billot vapisten, "ja
ensimmisen, jonka nen kiinnittvn kytt lyhtytolppaan, hirtn
siihen itse nill ksillni."

Gilbertin huulille tuli hymy.

"Siis ymmrrt minua", sanoi hn, "ja itsekin rupeat murhaajaksi."

"Niin, rikollisten murhaajaksi."

"Sanohan, Billot, nitk, miten Losme, Launay, Flesselles, Foulon ja
Berthier murhattiin?"

"Nin."

"Miksi heidn murhaajansa nimittivt heit?"

"Rikollisiksi."

"Se on totta, he sanoivat heit rikollisiksi."

"Niin kyll, mutta min olen oikeassa", sanoi Billot.

"Sin olet oikeassa, jos hirtt, olet kyll. Mutta jos sinut
hirtetn, niin olet vrss."

Billot painoi pns kumaraan tmn iskun saadessaan. Mutta kki hn
jalosti kohotti ptn:

"Vitttek", sanoi hn, "ett ne, jotka surmaavat avuttomia ihmisi
muka kansan kunnian thden, vitttek, ett he ovat yht hyvi
ranskalaisia kuin min olen?"

"Se on toinen asia", lausui Gilbert. "Ranskassa on monenlaisia
ranskalaisia. Ensiksi on olemassa Ranskan kansa, johon kuuluvat
sellaiset kuin Pitou, sin ja min; sitpaitsi on olemassa Ranskan
aatelisto ja papisto. Siis kolmenlaatuisia ranskalaisia Ranskassa,
jokainen omalta kannaltaan ranskalainen, omien etujensa kannalta,
lukuunottamatta Ranskan kuningasta, joka on ranskalainen omalla
tavallaan. Katsohan, tss eri ranskalaisten erilaisessa tavassa olla
ranskalainen on oikea vallankumous. Sin olet ranskalainen omalla
tavallasi, apotti Maury omalla tavallaan, Mirabeau on toisenlainen
ranskalainen kuin apotti Maury, ja kuningas on toisenlainen
ranskalainen kuin Mirabeau. Nyt sin, Billot, oivallinen ystvni,
urheamielinen ja tervejrkinen mies, olet tullut ksittelemni
kysymyksen toiseen osaan. Katsohan, Billot, thn."

Ja Gilbert ojensi maanviljelijlle painetun paperin.

"Mik tm on?" kysyi maanviljelij tarttuen paperiin.

"Lue."

"Tiedttehn, etten osaa lukea."

"Kske siis Pitouta lukemaan."

Pitou nousi ja seisten varpaillaan luki maanviljelijn olan yli.

"Se ei ole ranskaa", sanoi hn, "se ei ole latinaa eik se ole
kreikkaakaan."

"Se on englanninkielt", vastasi Gilbert,

"Min en osaa englanninkielt", sanoi Pitou ylpesti.

"Mutta min osaan", lausui Gilbert, "ja min knnn tmn paperin
teille. Mutta lukekaa ensin allekirjoitus."

"Pitt", luki Pitou. "Mik on tuo Pitt?"

"Min selitn sen teille", sanoi Gilbert.




XIV

PITTIT


"Pitt", jatkoi Gilbert, "on Pittin poika."

"Kas vain", sanoi Pitou, "sehn se on kuin raamatussa. On siis
olemassa Pitt ensimminen ja Pitt toinen?"

"Niin onkin, ja Pitt ensimminen, ystvni... Kuunnelkaa minua
tarkoin."

"Me kuuntelemme", vastasivat Billot ja Pitou yhtaikaa.

"Tm Pitt ensimminen oli kolmenkymment vuotta Ranskan kiivas
vihollinen. Luuvalon kahlehtimana hn tyhuoneestaan vastusti
Montcalmia ja Vaudreullia Amerikassa, Suffrenia ja Estaingia merell,
Noaillesia ja Broglieta mantereella. Tmn Pittin periaatteena oli,
ett ranskalaiset oli systv asemastaan Euroopassa. Kolmenkymmenen
vuoden aikana hn otti meilt toisen alusmaan toisensa jlkeen,
toisen toimistomme toisensa jlkeen, Intian rannikon, tuhat
viisisataa penikulmaa maata Kanadassa. Kun hn nki Ranskan olevan
melkein raunioiden partaalla, jtti hn sen lopullisen hvittmisen
perinnksi pojalleen."

"Ahaa!" sanoi Billot, jonka mielenkiinto oli hernnyt, "siis se Pitt,
joka nyt on..."

"Aivan oikein", jatkoi Gilbert, "hn on sen Pittin poika, joka
meill oli tt ennen, jonka nyt tunnette, ukko Billot, jonka Pitou
tuntee, jonka koko maailma tuntee, ja hn tytti viime toukokuussa
kolmekymment vuotta."

"Kolmekymment vuotta?"

"Nettehn, ystvni, kuinka hyvin hn on kyttnyt aikansa. No niin,
hn on jo seitsemn vuotta hallinnut Englantia, seitsemn vuoden
aikana hn on pannut tytntn isns periaatteita."

"Me saamme siis hnest kuulla viel jonkun aikaa", sanoi Billot.

"Niin saammekin, varsinkin kun Pittit ovat hyvin pitkikisi.
Todistan tmn teille."

Pitou ja Billot nykksivt ilmaisten siten kuuntelevansa tarkkaan.

Gilbert jatkoi:

"Vuonna 1778 kuoli vihollisemme is. Lkrit olivat sanoneet
hnelle, ett hnen henkens riippui vain langasta ja ett tm lanka
katkeaisi, jos hn vain hiukankaan ponnistaisi voimiaan. Silloin
juuri keskusteltiin parlamentissa siit, ett amerikkalaisille
siirtomaille annettaisiin riippumattomuus, jotta voitaisiin vltt
sota, joka ranskalaisten lietsomana oli upottamaisillaan kaikki
Suur-Britanian rikkaudet ja sotilaat. Siihen aikaan hyv kuninkaamme
Ludvig XVI, jolle koko kansa on antanut Ranskan vapauden isn nimen,
juhlallisesti tunnusti Amerikan riippumattomuuden. Taistelukentll
ja neuvostoissa olivat ranskalainen kalpa ja ly olleet voitolla.
Englanti tarjoutui Washingtonille, siis kapinallisten plliklle,
tunnustamaan Amerikan kansakuntaoikeudet, jos uusi valtio kntyisi
ranskalaisia vastaan ja liittyisi Englantiin."

"Mutta", sanoi Billot, "minun mielestni oli sellaisen ehdotuksen
tekeminen ja hyvksyminen kunniatonta."

"Rakas Billot, sellaista sanotaan diplomatiaksi, ja poliittisessa
maailmassa ihaillaan suuresti tmnlaatuisia menetelmi. No niin,
Billot, vaikka tm olikin kunniatonta, niinkuin sanoitte, niin,
ellei olisi ollut Washingtonia, maailman kunnollisinta miest,
olisivat ameriikkalaiset ehk taipuneet ostamaan rauhan, suostumalla
Englannin hpellisiin ehtoihin."

-- Mutta lordi Chatham, Pittin is, tuo tavattoman sairas, kuoleva
haamu, joka oli jo polviaan myten haudassa, Chatham, joka ei
nyttnyt pyytvn maan pll en mitn muuta kuin rauhaa
ennenkuin psisi makaamaan muistomerkkins alle, tuo vanhus kski
vied itsens parlamenttiin, jossa asiaa juuri silloin ksiteltiin.

-- Hn nojautui silloin 19-vuotiaan poikansa William Pittin ja
vvyns ksivarteen. Hn oli puettu komeaan pukuun, joka turhaan
koetti salata hnen kalmamaista laihuuttaan. Kalpeana kuin haamu,
silmt puoleksi sammuneina raskaitten silmluomiensa alla, hn meni
penkilleen, ministerien penkille. Kaikki lordit hmmstyivt hnen
odottamattomasta tulostaan, kumarsivat ja ihailivat hnt, samoin
kuin kaiketi teki Rooman senaatti silloin, kun Tiberius, joka oli jo
kuollut ja unohdettu, palasi senaattiin.

-- Hn kuunteli vaiti ja hyvin tarkkaavasti lordi Richmondin,
ehdotuksen tekijn, puhetta. Ja kun tm oli lopettanut, silloin
Chatham nousi vastaamaan.

-- Silloin tll kuolevalla miehell oli voimaa puhua kolme tuntia.
Sydmens tulella hn sai katseensa leimuamaan. Sielunsa hehkulla hn
sai kaikki sydmet vrjmn.

-- Totta kyll, hn puhui Ranskaa vastaan, totta kyll, hn yllytti
kansalaisiaan vihaan, totta kyll, hn oli koonnut kaiken voimansa
ja hehkunsa tuhotakseen vihaamansa kilpailevan maan. Hn kielsi
julistamasta Amerikkaa riippumattomaksi, hn kielsi ryhtymst
mihinkn vlittelyihin, hn huusi: sota, sota. Hn puhui samoin kuin
Hannibal Roomaa vastaan, kuin Cato Karthagoa vastaan. Hn selitti,
ett jokaisen isnmaataan rakastavan englantilaisen velvollisuus oli
mieluummin kuolla rappiolle joutuneena kuin sallia, ett ainoakaan
siirtomaa, yksi ainoakaan, irtaantui emmaasta.

-- Hn lopetti puheensa, lausui viimeisen uhkauksensa ja kaatui
maahan. Hnell ei en ollut mitn tehtv maan pll. Hnet
vietiin pois kuolevana. Muutaman pivn pst hn oli vainaja.

"Oh!" sanoivat Billot ja Pitou, "tuo lordi Chatham, hnp vasta oli
mies!"

"Hn oli sen kolmikymmenvuotiaan miehen is, joka nyt meit uhkaa",
sanoi Gilbert. "Chatham kuoli seitsemnkymmenen vuotiaana. Jos poika
el yht kauan, saamme viel neljkymment vuotta krsi William
Pitti. Kas, ukko Billot, sellaisen kanssa me olemme tekemisiss.
Sellainen mies hallitsee nyt Englantia, ja hn muistaa Lamethin,
Rochambeaun ja Lafayetten nimet, -- kukapa tiet, ehk tn hetken
kaikkien kansalliskokouksen jsenten nimet. Ja hn on vannonut
tuottavansa kuoleman Ludvig XVI:lle. Hn laati vuoden 1778:n
sopimuksen. Eik hn hengit vapaasti, niin kauan kuin Ranskassa on
yksikn pyssy ladattuna tai yksikn tasku tynn. -- Alatteko nyt
ymmrt?"

"Min ymmrrn, ett hn kiroo kovasti Ranskaa. Se on kyll selv,
mutta en ymmrr viel kaikkea."

"En minkn", sanoi Pitou.

"Lukekaa siis nm nelj sanaa."

Ja hn ojensi paperin Pitoulle.

"Sehn on englanninkielt", sanoi Pitou.

"_Don't mind the money_", sanoi Gilbert.

"Kyll kuulen", sanoi Pitou, "mutta en ymmrr."

"_lk vlittk rahasta_", vastasi tohtori. "Ja myhemmin,
palatessaan samaan asiaan: 'Sanokaa, ettei tarvitse sst rahaa
eik tehd siit minulle mitn tili.'"

"He siis varustautuvat", sanoi Billot.

"Eivt, he lahjovat."

"Mutta kelle tm kirje on kirjoitettu?"

"Jokaiselle ja kaikille. Tt rahaa annetaan, tuhlataan, jaetaan
talonpojille, tymiehille, kyhille, yleens henkilille, jotka
pilaavat vallankumouksemme."

Ukko Billot kohautti ptns. Tm lause selvitti paljon.

"Olisitteko te, ukko Billot, tappanut Launayn kivrin tukilla?"

"En."

"Olisitteko ampunut Flessellesin kuoliaaksi?"

"En."

"Olisitteko hirttnyt Foulonin?"

"En."

"Olisitteko tuonut Berthierin hyryvn sydmen valitsijoiden
pydlle?"

"Hpellist", huudahti Billot. "Olkoon se mies kuinka syyllinen
tahansa, niin olisin antanut silpoa itseni pelastaakseni hnet.
Ja todistuksena siit on se, ett haavoituin koettaessani hnt
puolustaa, ja ellei Pitou olisi minua raahannut virran yrlle..."

"Se on totta", sanoi Pitou. "Ellei minua olisi ollut, niin ukko
Billotin olisi kynyt hullusti."

"Siin nette, Billot; monet ihmiset toimisivat teidn tavallanne,
jos heidn rinnallaan olisi joku tukemassa, mutta huonoa esimerkki
noudattaen he muuttuvat pahoiksi, sitten julmiksi, sitten
vimmaisiksi. Ja kun rikos on tehty, niin se on tehty."

"Mynnn kyll", sanoi Billot, "ett Pittin rahoilla voi olla jotakin
syyt Flessellesin, Foulonin ja Berthierin kuolemaan, mutta mit hn
siit hytyy?"

Gilbert alkoi nauraa tuollaisella hiljaisella tavalla, joka
kummastuttaa yksinkertaisia ja saa ajattelevat vapisemaan.

"Mitk hn siit hytyy, kysyttek sellaista?"

"Niin, sit min kysyn."

"Min sanon sen teille. Rakastattehan paljon vallankumousta, eik
niin, sill astuittehan veress valloittaaksenne Bastiljin?"

"Niin, min rakastin sit."

"No niin, mutta nyt ette en rakasta yht paljon. Nyt kaipaatte
Villers-Cotteretsia, Pisseleuxia, tasankojenne rauhaa, suurten
metsienne suojaa."

"_Frigida tempe_", mutisi Pitou.

"Olette oikeassa", sanoi Billot.

"No niin! Te, ukko Billot, te maanviljelij, te maanomistaja, te
Ile-de-Francen lapsi ja siis vanhaan Ranskaan kuuluva, te edustatte
kolmatta sty, kuulutte siihen, jota sanotaan enemmistksi. Ja
teit tm alkaa inhottaa!"

"Sen tunnustan."

"Siis tm inhottaisi koko enemmist."

"Ent sitten?"

"Ja ern pivn te ojennatte ktenne Braunschweigin tai Pittin
sotilaille, kun he saapuvat niden kahden Ranskan vapauttajan nimess
palauttamaan teille jrkevn jrjestyksen."

"En koskaan."

"Odottakaa, kun selitn."

"Flesselles, Berthier ja Foulon olivat kuitenkin rikollisia", koetti
Pitou huomauttaa.

"Tietysti, samoin kuin Sartines ja Maurepas olivat rikollisia,
samoin kuin d'Argenson ja Philippeaux olivat ennen heit, samoin
kuin Law oli sellainen, samoin kuin Duvernoy, Leblancit ja Parisit,
samoin kuin Fouquet ja Mazarin, samoin kuin Semblancey, samoin kuin
Enguerrand de Marigny, samoin kuin Brienne on Calonnen mielest,
samoin kuin Calonn on Neckerin mielest, samoin kuin Necker on sen
ministerin mielest, joka meill on kahden vuoden pst."

"Oho, tohtori", vitti Billot, "Necker ei koskaan ole rikollinen!"

"Samoin kuin te olette kerran, rakas Billot, nuoren Pitoun mielest,
kun joku Pittin ktyri on selittnyt hnelle ensin muutamia
periaatteita tarjoten haarikallisen viinaa ja kymmenen frangia
kapinapivlt. Sanalla _rikollinen_ tarkoitetaan vallankumouksen
aikana aina niit, jotka ajattelevat toisin kuin me. Kaikki saamme
sen kerran osaksemme, suuressa tai pieness mrss. Muutamat saavat
sit kantaa niin kauan, ett kansalaiset kirjoittavat sen heidn
haudalleen. Toiset niin kauan, ett jlkimaailma saa muuttaa tmn
nimityksen. Rakas Billot, tmn kaiken min huomaan; siksi eivt
kunnon miehet saa visty."

"Vaikkapa kunnon miehet vistyvtkin", sanoi Billot, "niin
vallankumous jatkuu yhtkaikki, sill se on kerta kaikkiaan pssyt
vauhtiin."

Uusi hymy ilmestyi Gilbertin huulille.

"Suuri lapsi!" sanoi hn. "Te jttte auran kurjen, psttte hevoset
vapaiksi ja sanotte: Hyv, ei aura minua tarvitse, aura kynt
yksinnkin vaon. Mutta, ystvni, kuka on tmn vallankumouksen
pannut toimeen? Kunnon miehet, eik totta?"

"Sit suurempi kunnia Ranskalle. Minun mielestni on Lafayette kunnon
mies, Bailly kunnon mies, Necker on kunnon mies, ja mielestni ovat
Elie, Hullin ja Maillard, jotka taistelivat kanssani, kunnon miehi.
Minun mielestni te itsekin..."

"No siis, Billot, jos kunnon miehet, jos te, min, Maillard, Hullin,
Elie, Necker, Bailly, Lafayette jttvt kaikki, niin kuka toimii?
Nuo pahantekijt, nuo murhamiehet, nuo rikolliset, joista mainitsin;
Pittin ktyrien ktyrit..."

"Vastatkaahan jotakin thn, ukko Billot", sanoi Pitou, jonka Gilbert
oli sanoillaan voittanut puolelleen.

"Siin tapauksessa tartutaan aseisiin ja ammutaan niit kuin koiria",
sanoi Billot.

"Odottakaahan. Ketk tarttuvat aseisiin?"

"Kaikki."

"Billot, Billot, muistakaahan ers asia, hyv ystv. Mist me tn
hetken puhumme?"

"Se on politiikkaa, herra Gilbert."

"Mutta politiikassa ei ole mitn ehdotonta rikosta. Ihminen on
rikollinen tai kunniallinen sen mukaan, loukkaako vai hydyttk
hn tuomitsevan etuja. Ne, joita te sanotte rikollisiksi, keksivt
teoilleen erikoisen puolustuksen, ja monet, joilla suoranaisesti ti
vlillisesti on ollut hyty nist rikoksista, tulevat itsestn
kunniallisiksi ihmisiksi. Kun nin pitklle olemme psseet, olkaamme
varuillamme, ukko Billot, olkaamme varuillamme. Kansaa on liikkeell
ja hevosia on auran aisoissa. Ja aura menee ilman meitkin eteenpin."

"Sehn on kamalaa", sanoi maanviljelij. "Mutta jos se menee
eteenpin, niin mihin joudumme?"

"Jumala sen tiet", sanoi Gilbert. "Min en ainakaan tied."

"Ellette te tied, joka olette oppinut, niin kuinka min sen
tietisin, joka olen oppimaton? Min siis arvelen..."

"Mit arvelette, Billot?"

"Min arvelen, ett viisainta on Pitoun ja minun palata Pisseleuxiin.
Me tartumme auraan, oikeaan auraan, joka on tehty raudasta ja
puusta, jolla knnetn maata, emmek siihen, joka on luotu luusta
ja lihasta ja jota sanotaan Ranskan kansaksi ja joka potkaisee
taapin kuin hurja hevonen. Me kasvatamme viljaa emmek vuodata
verta; me elmme vapaina, iloisina ja omina herroinamme. Selittk,
selittk, herra Gilbert. Min tahdon toki tiet, mihin suuntaan
menen."

"Odottakaahan hetkinen, kunnon ystv", sanoi Gilbert. "Min en
tied, mihin suuntaan menen, senhn sanoin jo sken. Mutta min
tahdon menn, yh vain menn eteenpin. Velvollisuuteni on selv ja
elmni kuuluu Jumalalle. Mutta tekoni ovat velkaa, jonka suoritan
isnmaalle, kunhan omatuntoni sanoo: Gilbert, sin kuljet oikeaa
tiet. Muuta en kaipaa. Jos erehdyn, niin ihmiset rankaisevat minua,
mutta Jumala antaa anteeksi."

"Mutta joskus ihmiset rankaisevat niitkin, jotka eivt erehdy.
Sanoittehan sen sken itse."

"Ja sanon sen uudelleen. Yhtkaikki, min pysyn ptksessni.
Erehdyn tai en, min jatkan. En voi vitt, ett tulos kyll nytt
voimattomuuteni, sill Jumala est minua sellaista vittmst,
mutta onhan Herra sanonut: Ihmisille rauha ja hyv tahto. Olkaamme
siis niit, joille Herra lupaa rauhan. Katsohan Lafayettea sek
Amerikassa ett Ranskassa. Hn kytt jo kolmatta valkoista hevosta,
ottamattakaan lukuun niit, joita hn vastaisuudessa kytt. Katso
Baillyt, joka kytt keuhkojaan, katso kuningasta, joka kytt
kansansuosiotaan. lkmme, Billot, olko itsekkit. Kyttkmme
hiukan voimiamme. J meidn luoksemme, Billot."

"Mutta miksi, ellemme voi pahaa est?"

"Billot, l koskaan uusi tuota sanaa, sill en en kunnioittaisi
sinua yht paljon. Olethan sin saanut tuntea nyrkiniskuja,
pyssyntukin tyrkkyksi ja painetin pistoksia, tahtoessasi pelastaa
Foulonin ja Berthierin."

"Olen kyll ja oikein runsaasti", vastasi maanviljelij, koskettaen
vielkin arkoja jsenin.

"Olivat vhll puhkaista minulta silmt", sanoi Pitou.

"Ja tm kaikki turhan thden", lissi Billot.

"No niin, jos sen sijaan ett teit oli kymmenen, viisitoista,
kaksikymment yht rohkeaa, teit olisi ollut sata, kaksisataa,
kolmesataa, niin olisitte tuon onnettoman pelastaneet kamalasta
kuolemasta, olisitte sstneet kansalta tahran. Juuri sen vuoksi,
sen sijaan ett menisitte maalle, jossa on jokseenkin rauhallista,
Billot, vaadin, niin paljon kuin voin vaatia teilt, ett jtte
Pariisiin, jotta minulla olisi kytettvn voimakkaat ksivarret ja
kunnon sydn, jotta voisin tarkistaa tytni ja lyni teidn terveen
jrkenne ja puhtaan isnmaallisuutenne valossa. Jotta voisimme
jakaa, ei rahaa, sill sit meill ei ole, vaan rakkautta isnmaata
ja yhteist hyv kohtaan, jotta olisit ktyrini noiden onnettomien
harhaan eksyneitten keskuudessa, jotta olisit sauvani horjahtaessani,
sauvani iskiessni."

"Ollakseni sokea koira", sanoi Billot ylevn yksinkertaisesti.

"Juuri niin", lausui Gilbert samalla nell.

"Min suostun", sanoi Billot. "Min teen kaikki, mit tahdotte."

"Min tiedn, ett jtt siten kaikki, omaisuutesi, vaimosi, lapsesi,
onnesi, Billot! Mutta en tarvitse sinua kauan aikaa, ole siit
varma."

"Ja mit min teen?" kysyi Pitou.

"Sin", sanoi Gilbert katsellen lapsellista, kookasta ja vaatimatonta
poikaa, "sin palaat Pisseleuxiin, lohdutat hnen vaimoaan ja
selitt, mink jalon tehtvn hn on ottanut suorittaakseen."

"Heti", sanoi Pitou vapisten ilosta ajatellessaan saada palata
Catherinen luo.

"Billot", lausui Gilbert, "antakaa hnelle mrykset."

"Tss ne ovat", sanoi Billot.

"Min kuuntelen."

"Min nimitn Catherinen talon emnnksi. Ymmrrtk?"

"Ent rouva Billot?" sanoi Pitou hmmstyen siit, ett valta tll
tavalla joutui idilt tyttrelle.

"Pitou", sanoi Gilbert, joka oli huomannut Billotin ajatuksen
huomatessaan heikon punan nousevan hnen otsalleen, "muista tm
arabialainen sananlasku: Kuunnella on samaa kuin totella."

Pitou punastui vuorostaan. Hn oli melkein ksittnyt ja ymmrtnyt
ephienoutensa.

"Catherine on perheen lykkin jsen", sanoi Billot suorasukaisesti
painostaakseen ajatustaan.

Gilbert nykksi myntymisen merkiksi.

"Siink kaikki?" kysyi poika.

"Minun puolestani."

"Mutta ei minun puolestani", sanoi Gilbert.

"Min kuuntelen", sanoi Pitou ptten panna tytntn Gilbertin
sken lausuman arabialaisen sananlaskun.

"Sin viet minulta kirjeen Louis-le-Grandin kouluun", lissi
Gilbert. "Annat tmn kirjeen apotti Brardierille. Hn jtt
huostaasi Sbastienin. Sin tuot hnet tnne, min syleilen hnt
ja sin viet hnet Villers-Cotteretsiin, miss jtt hnet apotti
Fortierin huostaan, jotta Sbastien ei kyttisi aikaansa hukkaan.
Sunnuntaisin ja torstaisin hn saa lhte kanssani kvelemn;
liiku hnen kanssaan pelkmtt tasangoilla ja metsiss. Minun
rauhallisuudelleni ja hnen terveydelleen on parempi, ett hn on
siell kuin tll."

"Kyll ymmrrn", jatkoi Pitou ihastuen siit, ett saisi olla
lapsuudenystvns seurassa ja saisi ehk jotakin vastinetta nyt jo
varttuneemmille tunteilleen, jotka olivat hernneet, kun hn kuuli
Catherinen nimen.

Hn nousi, sanoi jhyviset hymyilevlle Gilbertille ja miettivlle
Billotille.

Sitten hn juosten lksi etsimn rintaveljen Sbastien Gilberti
apotti Brardierin luota.

"Ja me", sanoi Gilbert Bitoulle, "tehkmme tyt!"




XV

MEDEA


Jonkunlainen lepo oli seurannut Versaillesissa niit sielullisia ja
poliittisia myrskyj, joita olemme lukijoillemme kuvailleet.

Kuningas henghti taas vapaasti. Ja vaikka hnen bourbonilainen
ylpeytens olikin saanut krsi Pariisin-matkallaan, niin hn samalla
iloitsi uudelleen voittamastaan kansansuosiosta.

Tll vlin Necker jrjesti asioita ja kadotti omasta puolestaan
vhitellen kansan suosion.

Aatelisto valmistautui alistumaan tai vastustamaan. Kansa valvoi ja
odotti.

Tn aikana kuningatar, joka tunsi olevansa kaiken vihan esineen,
pysytteli syrjss. Hn teeskenteli, sill vaikka hn tiesikin
olevansa vihan maalitauluna, tiesi hn samalla olevansa monien
toiveiden pmrn.

Kuninkaan Pariisin-matkan jlkeen hn oli tuskin nhnytkn
Gilberti. Kerran hn kuitenkin oli tavannut tohtorin kuninkaan
etuhuoneessa. Ja kun Gilbert kumarsi syvn, oli kuningatar
ensimmisen puhutellut hnt.

"Hyv piv", sanoi hn, "menettek kuninkaan luo?" Sitten hn
lissi hymyillen ja samalla hiukan ivallisesti: "Neuvonantajana vai
lkrin?"

"Lkrin, madame", vastasi Gilbert. "Minulla on tnn
palvelusvuoro."

Hn viittasi Gilberti seuraamaan. Gilbert totteli.

Molemmat tulivat pieneen salonkiin, josta pstiin kuninkaan
huoneeseen.

"Huomaattehan, monsieur", sanoi kuningatar, "ett petitte minua,
kun ern pivn Pariisin-matkasta puhuttaessa vakuutitte, ettei
kuningasta uhkaisi mikn vaara."

"Mink petin, madame?" kysyi Gilbert kummastuneena.

"Juuri te. Ammuttiinhan kuningasta kohti."

"Kuka sit on sanonut, madame?"

"Kaikki sit kertovat, varsinkin ne, jotka nkivt sen vaimoraukan
kaatuvan melkein kuninkaan vaunujen pyrien alle. Kuka sit kertoi?
Beauveau, d'Estang, jotka nkivt repeytyneen takkinne ja lvistetyt
liivinne."

"Madame?"

"Se kuula, joka hipaisi teit, olisi voinut surmata kuninkaan, koska
se tappoi sen naisparankin, sill eihn murhaaja halunnut surmata
teit tai naisraukkaa."

"Min en epile mitn rikosta, madame", sanoi Gilbert epriden.

"Ehk ette. Mutta min uskon", sanoi kuningatar katsoen tervsti
Gilbertiin.

"Ja vaikka rikos olisikin tapahtunut, ei siit saa syytt kansaa."

Kuningatar katsoi entist tervmmin Gilbertiin. "Ja ket siis siit
on syytettv? Sanokaahan."

"Madame", jatkoi Gilbert pudistaen ptns, "jo jonkun aikaa olen
katsellut ja tarkastellut kansaa. Kun kansa vallankumouksen aikana
surmaa, tappaa se ksilln. Se on silloin raivoisa tiikeri, rtynyt
leijona. Tiikeri tai leijona ei kyt vlittji, ktyreit voiman
ja uhrin vlill. Ne tappavat tappaakseen. Ne vuodattavat verta
vuodattaakseen sit. Ne tahtovat vrjt hampaansa siin ja kastella
siihen kyntens."

"Todistuksena Foulon ja Berthier, eik niin? Mutta ammuttiinhan
Flesselles pistoolilla? Ainakin olen kuullut niin kerrottavan.
Mutta", jatkoi kuningatar ivallisesti, "ehk se ei olekaan totta,
meit kruunattujahan imartelijat kiertelevt."

Gilbert katsoi vuorostaan tervsti kuningattareen.

"Te uskotte yht vhn kuin minkn, madame, ett kansa surmasi
Flessellesin", sanoi hn. "Monelle oli etua hnen kuolemastaan."

Kuningatar mietti.

"Voihan se olla mahdollista", sanoi hn.

"Siis", sanoi Gilbert kumartaen iknkuin aikoen tiedustaa, oliko
kuningattarella viel jotakin hnelt kysyttv.

"Kyll ymmrrn", sanoi kuningatar pidtten Gilberti melkein
ystvllisell kdenliikkeell. "Olkoon miten tahansa, sallikaa
minun sanoa teille, ettette koskaan voisi pelastaa tieteenne avulla
kuningasta yht tydellisesti kuin pelastitte hnet kolme piv
sitten ruumiillanne."

Gilbert kumarsi toistamiseen. Mutta kun hn huomasi kuningattaren
jvn, ji hnkin.

"Minun olisi pitnyt kutsua teidt luokseni", sanoi kuningatar
hetkiseksi vaiettuaan.

"Teidn majesteettinne ei en tarvinnut minua", sanoi Gilbert.

"Olette vaatimaton."

"Sit en tahtoisi olla, madame."

"Miksi ette?"

"Sill jos vaatimattomuuteni olisi pienempi, olisin rohkeampikin,
ja samalla pystyisin siis paremmin suojelemaan ystvini ja
vahingoittamaan vihollisia."

"Miksi sanotte: ystvini, mutta ette sano: vihollisiani?"

"Siksi ett minulla ei ole vihollisia tai en ainakaan tahdo tunnustaa
niit olevan, jos se minusta riippuu."

Kuningatar katsoi hneen kummastuneena.

"Tarkoitan sill, ett vain ne ovat vihamiehini, jotka vihaavat
minua", jatkoi Gilbert, "enk min vihaa ketn."

"Miksi ette?"

"Siksi etten en rakasta ketn, madame."

"Oletteko kunnianhimoinen, herra Gilbert?"

"Olen kerran tahtonut sellaiseksi tulla, madame."

"Ja..."

"Ja tm intohimo turmeltui sydmessni, samoin kuin kaikki muutkin."

"Yksi teille kuitenkin on jnyt", sanoi kuningatar hienon
ivallisesti.

"Minulleko? Mik?"

"No... isnmaallisuus."

Gilbert kumarsi.

"Se on kyll totta", sanoi hn. "Jumaloin isnmaatani ja olisin sen
puolesta valmis tekemn mink uhrauksen tahansa."

"Ah!" sanoi kuningatar alakuloisesti. "On ollut aika, jolloin ei
ainoakaan hyv ranskalainen olisi ilmaissut tt tunnetta teidn
kyttmillnne sanoilla."

"Mit kuningatar sill tarkoittaa?" kysyi Gilbert kunnioittavasti.

"Tarkoitan sit, ett entiseen aikaan oli mahdotonta rakastaa
isnmaataan rakastamatta samalla kuningastaan ja kuningatartaan."

Gilbert punastui, kumarsi ja tunsi sydmessn kuin sen shkvoiman
kosketuksen, joka kuningattaresta virtasi ihmisiin hnen lumotessaan
viehkell tuttavallisuudellaan.

"Ette vastaa", sanoi kuningatar.

"Madame", lausui Gilbert, "rohkenen vitt, ett rakastan
kuningasvaltaa enemmn kuin kukaan muu."

"Elmmek ajassa, jossa sanat riittvt eik vaadita tekoja?"

"Mutta, madame, min pyydn teidn majesteettianne uskomaan, ett
mit tahansa kuningas tai kuningatar kskeekn, min..."

"Te sen ehdottomasti teette, niink?"

"Varmasti, madame."

"Ja sen tehdessnne", jatkoi kuningatar tullen vasten tahtoaankin
hiukan kopeaksi, "olisitte tyttnyt ainoastaan velvollisuutenne."

"Madame..."

"Jumala, joka on antanut kaikkivallan kuninkaille", jatkoi
Marie-Antoinette, "on vapauttanut heidt mys kiitollisuudesta niit
kohtaan, jotka tyttvt ainoastaan velvollisuutensa."

"Voi, madame! Se aika tulee viel", vastasi Gilbert vuorostaan,
"jolloin palvelijanne ansaitsevat enemmnkin kuin kiitollisuutenne,
jos tekevt ainoastaan velvollisuutensa."

"Mit sill tarkoitatte?"

"Sit, ett tllaisena sekasorron ja hvityksen aikana turhaan
etsisitte ystvi sielt, miss olette tottunut lytmn
palvelijoita. Rukoilkaa Jumalaa, madame, ett hn lhett teille
toiset palvelijat, toiset turvaajat, toiset ystvt kuin ne, joita
teill nyt on."

"Tunnetteko sellaisia?"

"Tunnen."

"Ilmaiskaa ne siis minulle."

"Min olin eilen viel teidn vihollisenne."

"Viholliseni! Miksi?"

"Siksi ett olitte toimittanut minut vankeuteen."

"Ja tnn?"

"Tnn", vastasi Gilbert kumartaen, "olen teidn palvelijanne."

"Miss tarkoituksessa?"

"Madame..."

"Miss tarkoituksessa olette tullut palvelijakseni? Eihn teidn
tapaistanne ole noin kki muuttaa mielipidett, vakaumusta eik
tunnetta. Te olette pitkmuistinen ja jaksatte odottaa kostoa.
Sanokaahan, miksi olette muuttunut."

"Madame, soimasitte sken minua siit, ett rakastin liian paljon
isnmaatani."

"Sit ei koskaan rakasta liian paljon, monsieur. Pit vain tiet,
mill tavalla rakastaa. Minkin rakastan isnmaatani. (Gilbert
hymyili.) lk ksittk minua vrin. Minun isnmaani on Ranska,
olen sen omistanut. Synnyltni olen saksalainen, sydmeltni
ranskalainen. Rakastan Ranskaa, mutta rakastan sit kuninkaan vuoksi,
Jumalan kunnioituksen thden, joka meidt on kruunannut. Nyt on
teidn vuoronne vastata."

"Minunko, madame?"

"Niin, teidn. Ymmrrnhn teidt oikein? Teille se ei ole sama asia.
Te rakastatte Ranskaa yksinomaan Ranskan thden."

"Madame", vastasi Gilbert kumartaen, "ellen vastaisi suoraan, en
myskn kunnioittaisi teidn majesteettianne."

"Mik hirve aika", huudahti kuningatar, "jolloin kaikki itsen
kunnollisiksi sanovat henkilt erottavat kaksi asiaa, jotka eivt
koskaan ole eronneet toisistaan, kaksi ksitett, jotka aina ovat
kulkeneet rinnatusten: Ranskan ja kuninkaansa. Mutta onhan ern
kirjailijanne murhenytelmss kohta, jossa kysytn kaikkein
hylkmtt kuningattarelta: mit teille j? Ja hn vastaa: oma
itseni! No niin, min olen kuin Medea, minulle j oma itseni, ja me
saamme sen nhd."

Ja hn lksi pois loukkaantuneena, jtten hmmstyneen Gilbertin
huoneeseen.

Kuningatar oli avannut suuttumuksellaan hiukan sit verhoa, jonka
takana tydellisen vastavallankumouksen toiminta kiehui. -- Siis, --
tuumi Gilbert mennessn kuninkaan huoneeseen, -- kuningattarella on
joitakin aikeita.

-- Siis, -- tuumi kuningatar pstyn huoneisiinsa, -- tuota miest
ei voi mihinkn kytt. Hnell on voimaa, mutta hnell ei ole
alttiutta.

Ruhtinas-raukat, joille sana alttius merkitsee samaa kuin orjamainen
nyryys!




XVI

MIT KUNINGATAR TAHTOI


Gilbert palasi Neckerin luo tavattuaan kuninkaan yht rauhallisena
kuin kuningatar oli ollut kiihdyksiss.

Kuningas rakenteli lausejaksoja, teki laskelmia, tuumi
lakiuudistuksia. Tm hyvntahtoinen, lempekatseinen,
suoraluontoinen mies, jonka sydn joskus eksyi harhaan kuninkuuteen
liittyvien perinnisten ennakkoluulojen vuoksi, koetti
itsepintaisesti voittaa takaisin pikkuseikkoja, kun pasiat
riistettiin hnelt. Hn katseli lyhytnkisen eteens silloin, kun
kuilu ammottavana aukeni hnen jalkojensa alla. Gilbertin tuli tt
miest syvsti sli.

Mit kuningattareen tulee, niin hn ei ollut samanlaatuinen, ja
Gilbert tunsi kylmverisyydestn huolimatta, ett hn oli niit
naisia, joita tytyy joko intohimoisesti rakastaa tai kuolemaan asti
vihata.

Tultuaan huoneeseensa Marie-Antoinette tunsi kuin raskaan painon
putoavan sydmelleen. Eihn hnell kuningattarena eik naisena
ollut ymprilln mitn tydellist varmaa, ei mitn mik auttaisi
hnt kantamaan musertavaa taakkaa. Kntyi minne pin tahansa, oli
hn nkevinn arkailua tai epilyst. Hoviherrat olivat levottomia
rikkauksiensa puolesta ja myivt tavaroitaan. Sukulaiset ja ystvt
ajattelivat maanpakoa. Kaikkein ylpein nainen, Andre, loittoni
vhitellen sek vierest ett sydmest.

Kaikkein jaloin ja rakkain mies, Charny, oli oikun vuoksi
loukkaantunut ja epili. Tm tilanne vaikutti lamauttavasti hneen,
joka oli kuin vaisto ja terv ly yhdess. Kuinka olikaan tm
puhdas mies, kuinka tm horjumaton sydn voinut kki muuttua?

-- Ei, -- sanoi kuningatar huoaten, -- hn ei ole viel muuttunut,
mutta hn muuttuu kohta.

Hn muuttuu kohta! Mik kamala varmuus naiselle, joka rakastaa
ylpen? Sill kuningatar rakasti Charnyta sek sydmelln ett
ylpeydelln. Kaksi haavaa tuotti kuningattarelle tuskaa.

Mutta kun hn oli tullut thn, kun se hetki oli koittanut, jolloin
hn huomasi, kuinka vrin hn oli tehnyt, mit pahaa hn oli saanut
aikaan, oli viel aikaa parantaa kaikki.

Tll kruunatulla naisella ei kuitenkaan ollut joustavaa sielua. Hn
ei voinut edes vrin tehtyn taipua. Ehk hn jonkun vhptisen
seikan takia olisi voinut ja tahtonut nytt sielun suuruutta ja
ehk toinen silloin olisi pyytnyt anteeksi.

Mutta sille, jota hn oli vkevll ja puhtaalla tunteellaan
kunnioittanut, jolle hn oli avannut salaisimmat ajatuksensa,
kuningatar ei voinut tehd pienimpikn mynnytyksi. Kun
kuningattaret alentuvat rakastamaan alamaistaan, on heidn
onnettomuutensa siin, etteivt he koskaan rakasta naisina, vaan
kuningattarina. Tm nainen piti antamaansa tunnetta niin kalliina,
ettei sit voitu milln inhimillisell korvata, ei edes verell eik
kyynelill.

Siit hetkest alkaen, jona hn alkoi tuntea mustasukkaisuutta
Andreta kohtaan hn oli moraalisesti alkanut pienet. Ja tmn
alentumisen seurauksena olivat oikut. Ja oikkujen seurauksena
suuttumus. Suuttumuksen seurauksena huonot ajatukset, jotka johtavat
huonoihin tekoihin.

Charnylla ei ollut aavistustakaan kaikesta siit, mit olemme
kertoneet, mutta hn oli mies, ja hn oli ymmrtnyt, ett
Marie-Antoinette oli mustasukkainen ja perin aiheettomasti
mustasukkainen hnen vaimolleen. Tlle naiselle, jota hn koskaan ei
ollut katsellutkaan.

Ei mikn loukkaa suoraa ja petokseen mahdotonta sydnt niin kovasti
kuin jos se huomaa toisen epilevn sit petoksesta. Ei mikn ole
niin suuressa mrss omiaan kntmn huomiota jonkun puoleen,
kuin mustasukkaisuus, jolla tt kunnioitetaan. Varsinkin, kun tm
mustasukkaisuus on aiheeton.

Silloin se, jota epilln, alkaa mietti. Hn katselee vuoroin
mustasukkaista sydnt ja mustasukkaista henkil.

Mit suurempi on mustasukkaisen sielu, sit suurempaan vaaraan se
antautuu.

Kuinka voisikaan ajatella, ett suuri sydn, terv ly, oikeutettu
ylpeys, ett kaikki tm vlittisi tyhjnpivisest tai
vhptisest? Miksi kaunis nainen olisi mustasukkainen? Miksi
valta-asemassa oleva nainen olisi mustasukkainen? Miksi lyks olisi
mustasukkainen? Kuinka voisi otaksuakaan, ett kaikki tm vlittisi
tyhjnpivisest tai vhptisest?

Mustasukkainen olento ei ole muuta kuin jahtikoira, joka
vlinpitmttmlle metsmiehelle nytt ansat, joita hn ei ollut
huomannutkaan.

Charny tiesi, ett neiti Andre de Taverney oli kuningattaren vanha
ystvtr, jota aina ennen oli kohdeltu hyvin, joka aina oli saanut
etusijan muiden rinnalla. Miksi Marie-Antoinette ei hnt en
rakastanut? Miksi Marie-Antoinette oli hnen thtens mustasukkainen?

Hn oli siis huomannut jonkin ihmeellisen kauneussalaisuuden, jota
Charny ei ollut lytnyt, ehk siksi, ettei hn ollut etsinytkn?

Hn oli siis tuntenut, ett Charny voisi katsella tt naista ja ett
hn kadottaisi jotakin, josta miehen huomio kntyisi thn naiseen?

Vai oliko hn ollut huomaavinaan, ett Charny ei en rakastanut
hnt yht paljon kuin ennen, vaikka ei mikn ulkonainen seikka
ollut tt tunnetta vhentnyt?

Mustasukkaisille ei mikn ole sen kohtalokkaampaa kuin se, ett he
antavat toisten huomata sydmens hehkun, jonka tahtoisivat pit
vkevimmss voimassa.

Kuinka usein tapahtuukaan, ett rakastettu olento, kuullessaan
moitetta kylmkiskoisuudesta, huomaa sen kylmkiskoisuuden, jota hn
alkaa tuntea, selvittmtt sit itselleen.

Ja kun mies huomaa tmn, kun hn tuntee moittimisen aiheutetuksi,
niin sanokaa, madame, kuinka monta kertaa olette voinut uudelleen
sytytt riutuvan tulen?

Oi rakastavaisten taitamattomuutta! Tottahan on, ett miss on paljon
taitavuutta, siell tuskin koskaan on kylliksi rakkautta.

Marie-Antoinette oli siis suuttumuksillaan ja vrill syytksilln
huomauttanut Charnylle, ett kreivin sydmess oli vhemmn rakkautta
kuin hn olisi luullut. Ja heti kun Charny sen tiesi, katseli hn
ymprilleen nhdkseen syyn thn, ja katsellessaan hn tietystikin
huomasi heti syyn kuningattaren mustasukkaisuuteen.

Andre, hyljtty Andre-parka, puoliso olematta nainen. Hn sli
Andreta.

Pariisista paluun jlkeen sattunut kohtaus oli paljastanut tuon
mustasukkaisuuden suuren salaisuuden, joka siihen asti oli ollut
kaikilta piilossa.

Kuningatarkin huomasi, ett kaikki oli tullut ilmi, ja kun hn ei
tahtonut taipua Charnyn edess, kytti hn toista keinoa, joka hnen
mielestn voisi johtaa samaan tulokseen. Hn alkoi taas kohdella
hyvin Andreta, otti hnet kaikille kvelyretkilleen mukaansa, piti
iltaisin luonaan. Hn hyvili Andreta, teki hnet kaikkien toisten
hovineitien kateuden esineeksi.

Ja Andre mukautui hmmstyen kaikkeen, tuntematta mitn
kiitollisuutta. Hn oli kauan sitten vakuuttanut itselleen, ett hn
kuului kokonaan kuningattarelle, ett kuningatar voisi tehd hnelle
mit tahansa, ja mukautui siis kaikkeen.

Mutta kun naisen rtyisyyden tytyi kohdistua johonkuhun, alkoi
kuningatar kohdella hyvin pahoin Charnyt. Hn ei tlle en puhunut
lainkaan, oli hnelle tyly, koetti nytt voivansa el iltoja,
pivi, viikkoja huomaamattakaan, ett toinen oli saapuvilla.

Mutta heti kun Charny oli poissa, tuli naisraukan sydmeen tuska.
Silmt etsivt levottomina sit, josta ne heti kntyivt pois, kun
vain huomasivat hnet.

Jos hnen tarvitsi nojata jonkun ksivarteen, jos hnen tytyi antaa
jokin mrys, jos hnell oli varaa hukata hymy, tuli kaikki se
kenen muun hyvns osaksi. Tm kuka tahansa oli mys aina kaunis
ja hienokytksinen mies. Kuningatar luuli parantuvansa haavastaan
haavoittamalla Charnyt.

Charny krsi ja pysyi vaiti. Hn saattoi aina hillit itsen. Hn
ei tehnyt ainoaakaan vihaa tai krsimttmyytt osoittavaa liikett
niden kamalien krsimysten aikana.

Silloin nki kummallisen nyn, jommoisen ainoastaan naiset voivat
panna toimeen ja ymmrt.

Andre tunsi kaikki, mit hnen miehens krsi. Ja kun hn rakasti
miestn sill enkelimisell rakkaudella, joka ei koskaan toivo
mitn, alkoi hn tt sli ja ilmaisi sen.

Tst slist oli seurauksena suloinen ja armelias lhestyminen.
Andre koetti lohduttaa Charnyt milloinkaan nyttmtt, ett hn
huomasi miehens sit tarvitsevan.

Ja kaikessa tss ilmeni se hienotunteisuus, jota voi sanoa
naiselliseksi, sill vain naiset siihen pystyvt.

Marie-Antoinette, joka oli pyrkinyt hajoittamalla psemn valtaan,
huomasikin menneens vrn suuntaan ja liittvns yhteen nm
kaksi sielua, jotka hn oli toisilla keinoilla tahtonut erottaa.

Silloin tt naista vaivasivat yn hiljaisina ja yksinisin hetkin
sellaiset kamalat eptoivon puuskat, ett Jumala voi saada hyvin
suuret ajatukset voimastaan, koska oli luonut olentoja, jotka olivat
kylliksi voimakkaita kestmn sellaisia koettelemuksia.

Kuningatar olisikin varmasti menehtynyt nihin tuskiinsa, ellei hnen
olisi ollut huolehdittava politiikastaan. Vuoteensa kovuutta ei
valita se, jonka jsenet ovat vsymyksest turtuneet.

Tllaisten mielentilojen vallassa kuningatar eli, kuninkaan palattua
Versaillesiin, siihen pivn asti, jolloin hn ptti ryhty
tydell todella kyttmn valtaansa koko laajuudessaan.

Ylpeydessn hn arveli heikontumisensa syyksi sit henkist
painostusta, joka oli hnt naisena jonkun aikaa rasittanut.

Tlle toimintahaluiselle luonteelle oli ajatteleminen samaa kuin
toiminta. Hn ryhtyi tyhn viivyttelemtt. Multa se, mihin hn
ryhtyi, johtikin hnet turmioon.




XVII

FLANDRIAN RYKMENTTI


Kuningattaren pahaksi onneksi olivat kaikki ne tapaukset, jotka
olemme nhneet, vain satunnaisia. Vkev ja taitava ksi olisi
helposti voinut kaikki parantaa, eik ollut mistn muusta puhe kuin
voimien keskittmisest.

Kun kuningatar nki, ett pariisilaiset olivat muuttuneet sotilaiksi
ja nyttivt haluavan sotaa, ptti hn niille osoittaa, mik on
oikea kansalaissota.

"He ovat thn asti olleet tekemisiss Bastiljin invalidien sek
huonosti komennettujen ja hilyvien sveitsilisten kanssa. Nyi heille
nytetn, mit on pari hyv kuningasmielist ja harjoitettua
rykmentti. Ehk niden rykmenttien joukossa on jo sellainen, joka
on kukistanut kapinan, joka on vuodattanut verta kansalaissodassa.
Kutsutaan sellainen, kaikkein tunnetuin rykmentti. Pariisilaiset
ksittvt silloin, ett heille mynnetn yksi ainoa pelastuksen
mahdollisuus, tydellinen alistuminen."

Olihan kaikki oikeastaan vain kuninkaan ja kansalliskokouksen
vlist riitaa veto-oikeudesta. Kuningas oli kahden kuukauden ajan
taistellut pelastaakseen siekaleen kuninkuudestaan. Hn oli yhdess
ministeristn ja Mirabeaun kanssa koettanut heikontaa tasavaltaista
kiihkoa, joka koetti hvitt kuningasvallan Ranskasta.

Kuningatar oli kyllstynyt thn taisteluun, varsinkin sen vuoksi,
ett hn oli nhnyt kuninkaan jvn tappiolle. Kuningas oli tss
taistelussa menettnyt valtansa ja kansansuosionsa jnnksetkin ja
kuningatar saanut liikanimen, pilkkanimen.

Ers nist kansalle oudoista sanoista, jotka juuri outoutensa vuoksi
hivelevt sen korvaa, nimi, joka ei viel ollut solvaus, mutta
josta oli tulossa kaikkein verisin, sukkeluus, joka myhemmin kvi
veriseksi sanaksi: _Madame Veto_. [Rouva Epys. -- _Suom._]

Tm nimi kiiti vallankumouksellisten laulujen siivill Saksaan,
kauhistuttaen siell niiden alamaisia ja ystvi, jotka olivat
Ranskaan lhettneet saksalaisen kuningattaren ja syyst
ihmettelivt, miksi hnt soimattiin _Itvallattareksi_.

Tm nimi joutui jrjettmiss lauluissa sestmn uhrien viimeisi
huutoja ja kuolontuskia verilylyjen pivin. Marie-Antoinetten nimi
oli tstlhin Madame Veto, siihen pivn asti, jona hn sai nimen
Capetin leski.

Hn vaihtoi jo kolmannen kerran nime. Kun hnt ensin oli nimitetty
Itvallaltareksi, oli hn ollut vlill _Madame Deficit_.

Kun kuningatar niden taistelujen jlkeen oli ystvilleen koettanut
huomauttaa, kuinka uhkaavassa vaarassa hekin olivat, huomasi hn
ainoastaan sen, ett kaupungintalolta oli otettu kuusikymment
tuhatta passia. Kuusikymmenttuhatta Pariisin ja Ranskan
aatelista oli mennyt ulkomaille yhtykseen kuningattaren ystviin
ja sukulaisiin. Hyvin merkillinen seikka, joka oli herttnyt
kuningattaren huomiota.

Hn ei tst hetkest alkaen ajatellutkaan muuta kuin huolellisesti
valmistettua pakoa, pakosta tai olosuhteista johtuvaa pakoa, jonka
tuloksena olisi pelastus, ja sitten Ranskaan jneet uskolliset
ystvt voisivat ryhty kansalaissotaan, s.o. rankaisemaan
vallankumouksellisia.

Tuuma ei ollut huono. Se olisi varmasti onnistunut. Mutta
kuningattaren takanakin valvoivat pahat voimat.

Kummallinen kohtalo! Tm nainen, joka hertti tavattoman suurta
uhrautuvaisuutta, ei missn kohdannut vaiteliaisuutta.

Pariisissa tiedettiin hnen aikovan paeta jo ennenkuin hn itsekn
oli tehnyt varmaa ptst.

Ja kun se kerran oli tullut tietoon, ei Marie-Antoinette huomannut,
ett siit hetkest alkaen oli sen toteuttaminen mahdotonta.

Yhtkaikki saapui kuningasmielisist tunteistaan kuuluisa rykmentti,
Flandrian rykmentti, rientomarssissa Pariisia kohden. Tt
rykmentti oli pyytnyt saapumaan Versaillesin valtuusto, joka
vsyneen ylimrisiin vartioihin, tavantakaa uhatun palatsin
pakolliseen vartioimiseen elintarpeitten jakamisen thden syntyneiden
alinomaisten kapinoiden vuoksi, tarvitsi toisenlaista voimaa kuin
kansalliskaartin ja miliisin. Palatsia oli vaikea yksinn en
puolustaa.

Tm Flandrian rykmentti siis saapui, ja jotta se heti saavuttaisi
arvovallan, joka sille aiottiin hankkia, oli se otettava vastaan
sellaisella tavalla, ett se herttisi kansan huomiota. Amiraali
d'Estaing kutsui kokoon kaikki kansalliskaartin ja Versaillesissa
olevien joukkojen upseerit ja lksi rykmentti vastaan.

Se saapui juhlallisesti Versaillesiin, kanuunoineen, telttoineen ja
muonavaroineen. Tmn keskipisteen ymprille kokoontui joukko nuoria
aatelismiehi, jotka eivt kuuluneet mihinkn mrttyyn armeijaan.

He valikoivat itselleen mrtyn univormun tunteakseen toisensa,
liittyivt palveluksesta vapaina oleviin upseereihin, kaikkiin
Pyhn Ludvigin ritarikunnan ritareihin, jotka vaara tai varovaisuus
oli tuonut Versaillesiin. Sielt he hajaantuivat Pariisiin, joka
silloin nki suureksi hmmstyksekseen keskelln joukon ihan uusia
vihollisia; he olivat hvyttmi ja tiesivt salaisuuden, joka
sopivassa tilaisuudessa kyll tuli ilmi.

Sin hetken kuningas saattoi huoleti lhte. Hnell olisi ollut
tuki, hnt olisi matkalla suojattu, ja ehk Pariisi, joka ei viel
asiaa tarkoin tiennyt ja oli huonosti valmistautunut, olisi pstnyt
hnet menemn. Mutta _Itvallattaren_ pahat henget vartioivat
kaikkea.

Lige nousi kapinaan keisariaan vastaan, ja Itvallalla oli tmn
thden siksi paljon vaikeuksia, ett Ranskan kuningatar unohtui.

Kuningatar puolestaan arveli, ett sellaisena aikana oli hnen
hienotunteisena lykttv pakonsa tuonnemmaksi. Ja silloin asiat,
jotka olivat psseet alkuun, alkoivat kiit hurjaa vauhtia
eteenpin.

Flandrian rykmentille annettujen suosionosoitusten jlkeen ptti
henkivartiosto pit pidot rykmentin upseereille. Nm pivlliset,
tm juhla, mrttiin lokakuun ensimmiseksi pivksi. Kaikki
kaupungin huomattavimmat henkilt oli kutsuttu juhlaan.

Mist oli puhe? Veljeytymisest flandrialaisten sotilaitten kanssa.
Miksi eivt sotilaat olisi veljeytyneet keskenn, koska piirikunnat
ja maakunnatkin veljeytyvt! Oliko perustuslaissa kielto, joka esti
aatelisia veljeytymst?

Kuningas oli viel rykmentin ylipllikk ja komensi sit yksinn.
Hn omisti viel yksinn Versaillesin palatsin. Hnell oli oikeus
ottaa sinne vieraakseen kenet halusi.

Miksi hn ei olisi ottanut vastaan nit kunnon sotilaita ja
arvokkaita aatelisia, jotka saapuivat Douaista _kyttydyttyn
siell hyvin_? Eihn mikn ollut sen luonnollisempaa. Eik se ketn
kummastuttanut, saatikka sikyttnyt.

Tmn yhteisen aterian tarkoituksena oli lujittaa sit tunnetta, joka
oli kaikilla Ranskan armeijan rykmenteill, niiden tehtvn kun oli
puolustaa vapauden ohella kuningaskuntaa.

Tiesikhn kuningas edes, mit oli ptetty?

Suurten tapausten jlkeen oli kuningas vapaa; hn oli tehnyt
mynnytyksi eik en vlittnyt mistn. Hnelt oli riistetty
yleisten asioiden taakka. Hn ei en tahtonut hallita, koska toiset
hallitsivat hnen puolestaan, mutta hn ei suostunut istumaan koko
pivi ikvissn.

Sill vlin kun kansalliskokous petollisesti kalvoi ja jyrsi, oli
kuningas metsstysretkell.

Kun herrat aateliset ja piispat elokuun 1 pivn luopuivat
kyyhkyslakoistaan ja lnitysoikeuksistaan, kyyhkysistn ja
pergamenttikirjeistn, tahtoi kuningaskin toisten tavoin tehd
uhrauksia ja hvitti kaikki metsstyspllikkjen toimet, mutta hn
metssti itse yhtkaikki.

Kun Flandrian rykmentin herrat sisivt henkikaartin herrojen kanssa,
olisi kuningas jokapivisen tapansa mukaan metsstmss, ja ateria
olisi lopetettu silloin, kun hn palaisi kotiin.

Tm asia koski niin vhn hnt, ja hn vlitti itse siit niin
vhn, ett ptettiin Versaillesissa pyyt kuningattarelta lupaa
saada pit juhla palatsissa.

Kuningattaren mielest ei ollut mitn syyt kielt
vieraanvaraisuutta flandrialaisilta sotilailta. Hn luovutti
nytntsalin ja salli, ett tn pivn rakennettaisiin sinne
irtopermanto suuremman tilan valmistamiseksi sotilaille ja heidn
vierailleen.

Kun kuningatar osoittaa vieraanvaraisuutta ranskalaisille
aatelismiehille, osoittaa hn sit tydellisesti. Ruokasali oli
siis saatu kuntoon; puuttui vain salonki. Kuningatar luovutti
Herkules-salin.

Torstaina lokakuun ensimmisen pivn, niinkuin olemme jo
maininneet, pidettiin nm pidot, jotka historiassa perin selvsti
todistavat, kuinka ajattelematon tai sokea kuningasvalta oli.

Kuningas oli metsstmss. Kuningatar oli sulkeutunut huoneeseensa
alakuloisena ja mietteissn. Hn oli pttnyt olla kuuntelematta
ainoatakaan lasien kilahdusta tai ainoatakaan nt.

Hnen poikansa oli hnell sylissn, Andre hnen lhelln. Kaksi
naista teki huoneen nurkassa tyt. Siin oli hnen ympristns.

Vhitellen saapui linnaan hikisevi, sulkatyhtisi,
kiiltvaseisia upseereita. Hevoset hirnuivat tallien luona, torvet
soivat, Flandrian rykmentin ja henkikaartin soittokunnat tyttivt
ilman svelill.

Versaillesin porteilla seisoi kalpea, utelias joukko, joka
epluuloisen levottomana vaani, selitteli, tutki sek iloa
ett sveleit. Silloin tllin tulvehti kuin etisen myrskyn
tuulahduksina avoimista ovista iloisen melun keralla ruokahyrypilvi.

Ajattelematonta oli sallia tmn nlkiintyneen kansan hengitt lihan
ja viinien hajua, antaa synkn kansan nhd iloa ja toivorikkautta.

Juhlaa jatkui kuitenkin hiritt. Alussa upseerit selvin ollessaan
ja kunnioittaen univormuaan olivat puhelleet hiljaa ja ryypnneet
vhn. Ensimmisen neljnneksen aikana suoritettiin ohjelma, siten
kuin se edeltpin oli suunniteltu.

Tuotiin toinen ruokalaji.

Herra de Lusignan, Flandrian rykmentin komendantti, ehdotti kolme
tervehdysmaljaa juotavaksi: Kuninkaan, kuningattaren, dauphinin
ja kuninkaallisen perheen kunniaksi. Nelj kattoon asti kaikuvaa
hurraahuutoa kuului ulkona olevien synkkien katselijoiden korviin.

Muuan upseeri nousi. Ehk hn oli lyks ja urhea mies, joka
terveell jrjelln nki, mihin tm voisi johtaa: kenties hn
rehellisesti rakasti kuninkaallista perhett, jota nyt sellaisella
pauhulla juhlittiin.

Hn ymmrsi, ett kaikkien niden maljapuheiden joukosta oli
unohtunut yksi, joka ehdottomasti kuului niihin. Hn ehdotti
juotavaksi kansakunnan maljan.

Kuului mutinaa ja sitten pitkaikainen huuto.

"Ei, ei!" vastasivat kaikki lsnolevat yhtaikaa.

Ja kansakunnan malja hylttiin. Juhla sai siis oikean luonteensa,
virta oikean vauhtinsa.

On sanottu ja sanotaan vielkin, ett tmn maljan ehdottaja oli
vastakkaisten mielenosoitusten salainen ktyri. Olkoon kuinka
tahansa, hnen sanansa saivat aikaan ikvn vaikutuksen. Kansakunnan
voi viel unohtaa. Mutta sen solvaaminen on jo liikaa. Kansakunta
kostaa sen.

Kun tst hetkest alkaen j oli murtunut, kun hiljaisuutta
seurasivat huudot ja kiihket keskustelut, ei kurista en voinut
puhuakaan; sisn kutsuttiin krenatrit, rakuunat ja sveitsiliset,
kaikki linnassa olevat tavalliset sotilaat.

Viini virtasi: se tytti kymmenen kertaa lasit. Jlkiruoka tuotiin
sisn, anastettiin hykkmll. Humaltuminen oli ihan yleist.
Sotilaat unohtivat kilistelevns maljoja upseeriensa kanssa. Se oli
todellakin veljeytymisen juhla.

Kaikkialla huudettiin: Elkn kuningas! Elkn kuningatar! Nin
paljon kukkia, nin paljon valoja, nin paljon kullatuista katoista
sihkyvi vlkkeit, nin paljon riemukkaiden ajatusten valaisemia
kasvoja, nin paljon silmist loistavaa uskollisuuden vlkett! Se
oli todella nky, jonka kuningatar olisi hyvin mielelln nhnyt; se
olisi antanut kuninkaalle varmuutta.

Tm onneton kuningas, tm alakuloinen kuningatar, miksi he eivt
ottaneet juhlaan osaa!

Hovipalveluksessa olevat upseerit poistuivat, juoksivat
Marie-Antoinetten luo, kertoivat hnelle liioitellen kaikki, mit
olivat nhneet.

Silloin naisen sammunut katse kirkastui, ja hn nousi. Viel oli siis
uskollisuutta ja kiintymyst ranskalaisten sydmiss. Viel oli siis
toivoa.

Kuningatar loi synkn katseen ymprilleen.

Hnen ovelleen alkoi kokoontua palvelijoita. Kuningatarta pyydettiin,
rukoiltiin saapumaan, ei muuta kuin vain poikkeamaan thn juhlaan,
miss kaksituhatta miest innoissaan vakuutti jumaloivansa
yksinvaltiutta.

"Kuningas on poissa", sanoi hn alakuloisesti; "min en voi lhte
yksinni."

"Dauphinin kanssa", sanoivat muutamat ajattelemattomat, jotka eniten
pyysivt hnt lhtemn.

"Madame, madame", kuiskasi muuan ni hnen korvaansa; "jk tnne,
min pyytmll pyydn, jk."

Hn kntyi; se oli Charny.

"Mit", sanoi kuningatar, "ettek te olekaan noiden urhoollisten
miesten seurassa?"

"Olen tullut sielt, madame. Siell vallitsee sellainen intoilu, ett
se voi enemmn vahingoittaa kuin hydytt teidn majesteettianne."

Marie-Antoinettella oli oikkujensa piv. Tnn hnen teki mieli
toimia pinvastoin kuin Charny toivoi.

Hn katsoi kreiviin halveksivasti ja aikoi vastata hnelle
pistelisti, kun Charny teki kunnioittavasti estvn liikkeen sanoen:

"Min rukoilen, madame, odottakaahan edes kuninkaan neuvoa."

Hn luuli siten voittavansa aikaa.

"Kuningas! Kuningas!" huusivat monet yhtaikaa. "Kuningas palaa
metsstysretkelt."

Se oli totta.

Marie-Antoinette nousi, riensi kuningasta vastaan, jolla viel on
saappaat jalassa ja vaatteet plyss.

"Monsieur", sanoi hn, "tuolla vietetn juhlaa, joka on Ranskan
kuninkaan arvon mukainen. Tulkaa! Tulkaa!"

Ja hn tarttui kuninkaan ksivarteen ja veti hnet mukanaan
katsomattakaan Charnyn puoleen, joka raivoissaan tarttui rintaansa
niin ett kynnet repivt siihen naarmuja.

Taluttaen vasemmalla kdelln poikaansa kuningatar astui portaita
alas. Edell meni suuri lauma hovilaisia, jouduttaen hnen
astuntaansa. Hn saapui oopperasalin ovelle sin hetken, jona lasit
oli tytetty kahdennenkymmenennen kerran ja ne tyhjennettiin huutaen:
elkn kuningas ja kuningatar!




XVIII

HENKIKAARTIN JUHLA


Sin hetken, jona kuningatar kuninkaan ja poikansa kanssa saapui
oopperan permannolle, kaikui niin vkev huuto yltympri kuin miina
olisi rjhtnyt. Huumaantuneet sotilaat, kiihoittuneet upseerit
nostivat hattujaan ja miekkojaan huutaen: Elkn kuningas! elkn
kuningatar! elkn dauphin!

Soittokunta alkoi soittaa: _Oi Rikhard, kuninkaani!_

Thn lauluun sisltyvt ajatukset olivat tulleet niin selviksi, ne
kuvasivat niin tydellisesti kaikkien mietteit, niin tydellisesti
juhlan tunnelmaa, ett kaikki heti laulun alussa yhtyivt siihen.

Kuningatar unohti innoissaan olevansa humalaisten miesten seurassa.
Kuningas oli hmmstynyt; selvn jrkens avulla hn varsin hyvin
tajusi, ettei hnen paikkansa ollut tll, ett hn asteli tiet,
jota omatunto ei sallinut, mutta hn oli heikko, ja mielt hiveli
suosio ja innostus, jota hn ei ollut tottunut en nkemn
kansassaan. Hnkin antautui vhitellen yleisen innostuksen valtaan.

Charny, joka koko aterian aikana ei ollut juonut muuta kuin vett,
nousi kalpeana nhdessn kuninkaan ja kuningattaren. Hn oli
toivonut, ett kaikki olisi tapahtunut heist etll, ja vht
silloin kaikesta; voisihan vitt sen vrksi, peruuttaa kaikki,
mutta kuninkaan ja kuningattaren lsnolo muutti sen historiaksi.

Mutta hnen kauhunsa viel yltyi, kun hn nki veljens Georgesin
lhestyvn kuningatarta ja hymyilyn rohkaisemana puhuvan.

Hn oli siksi kaukana, ettei voinut kuulla, mit veli sanoi. Mutta
liikkeist hn arvasi, ett se oli jokin pyynt.

Sen kuultuaan kuningatar nykksi myntvsti ja irroittaen kki
kokardin, joka oli hnen phineessn, antoi sen nuorelle miehelle.

Charny vavahti, ojensi ksivartensa ja oli huutamaisillaan.

Se ei ollut edes valkoinen kokardi, ranskalainen, jonka kuningatar
ojensi ajattelemattomalle upseerille. Se oli musta kokardi,
itvaltalainen, vihollisen tunnus.

Tll kertaa ei kuningattaren teko en ollut ajattelemattomuutta; se
oli petosta.

Mutta nm intomieliset miesraukat, jotka Jumala tahtoi tuhota,
olivat niin mielettmi, ett kun Georges de Charny nytti heille
mustaa kokardia, silloin ne, joilla oli valkoinen kokardi heittivt
sen syrjn, ja ne, joilla oli kolmivrinen, polkivat sen jalkoihinsa.

Ja silloin huumaus kvi niin suureksi, ett pelten tukehtuvansa
suudelmiin ja joutuvansa niiden tallattaviksi, jotka polvistuivat
heidn eteens, Flandrian rykmentin ylhisten vieraitten tytyi
poistua omiin huoneisiinsa.

Tm kaikki oli epilemtt vain ranskalaista hurjuutta, jolle
ranskalaiset aina ovat valmiit antamaan anteeksi, jos hurjastelu
olisi pttynyt innostukseen. Mutta kun sivuutettiin innostuskin!

Olivathan nm kunnon kuningasmieliset hyvillessn kuningasta
kynsineet hiukan kansakuntaa, jonka nimess kuninkaalle tehtiin niin
paljon vryytt, ett laulun sanat olivat tysin oikeassa:

    "Ei armaalleen sais huolta tuottaa!"

Tt laulun svelt soitettaessa kuningas, kuningatar ja dauphin
poistuivat.

Heti heidn poistuttuaan juhlan osanottajat yllyttivt toisiaan ja
muuttivat juhlasalin piankin valloitetuksi kaupungiksi.

Monsieur Perceval, d'Estaingin ajutantti, viittasi soittamaan
hykkysmerkin.

Hykkys ket vastaan? Poissaolevaa vihollista vastaan!

Kansaa vastaan.

Hykkyssoitto, tm ranskalaisen korville suloinen svel, muutti
Versaillesin oopperasalin taistelukentksi ja aitioissa istuvat
kauniit, hellsydmiset naiset vihollisiksi.

Huuto: "hyktk!" kaikui sadoista suista, ja aitioihin alettiin
kiivet. Totta kyll olivat hykkjt kaikkea muuta kuin
peloittavat, ja piiritetyt ojensivat heille ktens.

Ensimmiseksi saapui parvekkeelle muuan flandrialainen krenatri.
Perceval otti ristin napinreistn ja kiinnitti sen hnen rintaansa.
Totta kyll se oli limburgilainen risti, sellainen, joka ei ole
oikeastaan mikn risti.

Ja tm kaikki tapahtui itvaltalaisten vrien vallitessa,
kansallista kokardia kirotessa.

Sielt tlt kuului uhkaavia huutoja. Mutta nm huudot, yhtyen
laulajien karjuntaan, piirittjien hurraahuutoihin, torvien
rikynn, kaikuivat uhkaavina kansan korviin, joka kuunteli ovilla,
ensiksi hmmstyen ja sitten suuttuen.

Sitten levisi tieto ulkosalle, torille, sitten kaduille, ett musta
kokardi oli tullut valkoisen kokardin sijaan, ja ett kolmivrinen
oli tallattu maahan.

Saatiin tiet, ett muuan kansalliskaartin upseeri, joka kaikista
uhkauksista huolimatta oli silyttnyt kolmivrisen kokardinsa, oli
saanut pahan haavan kuninkaan huoneistossa.

Siell tll kerrottiin, ett yksi ainoa upseeri oli liikkumatta
ja surullisena seisonut tmn salin ohella, joka oli muuttunut
sirkukseksi, miss kaikki nm miehet juoksivat raivoissaan. Hn
oli katsellut, kuunnellut, astunut uskollisena sotilaana esiin,
alistunut enemmistn kaikkivaltaan, ottaen niskoilleen toisten syyn,
ottaen edesvastuun kaikesta siit, mit armeija Flandrian rykmentin
upseerien edustamana oli tehnyt luvatonta. Mutta tmn hullujen
keskell olleen ainoan viisaan upseerin nime ei mainittu. Ja jos
olisi mainittu, ei kukaan olisi uskonut, ett kreivi de Charny,
kuningattaren suosikki, oli ollut se, joka valmiina kuolemaan
kuningattaren puolesta oli eniten krsinyt hnen menettelystn.

Kuningatar puolestaan oli palannut huoneisiinsa huumaantuneena tmn
kohtauksen taikavaikutuksesta. Hnen ymprilleen kokoontui piankin
suuri lauma hoviherroja ja ihailijoita.

"Nettehn", sanottiin hnelle, "nettehn, millainen on oikeastaan
joukkomme mieliala. Kun teille puhutaan kansan raivosta anarkististen
ihanteiden puolesta, nettehn, ettei se voi taistella ranskalaisten
sotilaitten voimakasta, kuningasvaltaa suosivaa intoa vastaan."

Ja kun kaikki nm sanat sislsivt juuri sen, mit kuningatar salaa
toivoi, antautui hn haaveittensa valtaan huomaamattakaan, ett
Charny oli jnyt kauas hnest.

Vhitellen melu kuitenkin taukosi. Uni sammutti kaikki juopumuksen
virvatulet, kaikki kuvittelut. Kun kuningas ennen levollemenoa kvi
tapaamassa kuningatarta, sanoi hn nm syv viisautta ilmaisevat
sanat: "Saamme nhd huomenna."

Mik ajattelemattomuus! Kaikki muut paitsi kuningatar olisivat
ksittneet nm sanat viisaaksi neuvoksi. Mutta Marie-Antoinettessa
ne elhdyttivt puoliksi kuivettuneet vastustuksen ja uhman lhteet.

"Se on totta", ajatteli hn kuninkaan poistuttua, "tm nyt
palatsiin tn iltana suljettu liekki levi yll Versaillesiin ja
sytytt huomenna koko Ranskan tuleen. Kaikki nm upseerit, nm
sotilaat, jotka tn iltana antoivat minulle hehkuvia todistuksia
uskollisuudestaan, saavat petturin, kansakuntaa vastaan kapinoivan
nimen. Heit sanotaan isnmaan murhaajiksi, nit aatelissukujen
johtohenkilit mainitaan Pittin ja Koburgin ktyreitten apulaisiksi,
kuningasvallan kiertothdiksi, barbaareiksi, pohjoisesta tulleiksi
raakalaisiksi. Jokainen nist pist, joka otti hattuunsa mustan
kokardin, on mrtty koristamaan lyhtypatsaita Grve-torilla.
Jokaisen nist rinnoista, joista kauniina kaikui huuto: elkn
kuningatar! lvist ensimmisess kahakassa katala puukko tai
inhoittava peitsi. Ja taas olen min, yh vain min, saanut kaiken
tmn aikaan. Min tuomitsen nin kuolemaan monta kunnon palvelijaa,
min, loukkaamaton kuningatar, jolle edess teeskennelln, mutta
jota takana vihan vimmassa solvaistaan. Ei, ennenkuin olen siihen
mrn kiittmtn ainoita ja viimeisi ystvi kohtaan, ennenkuin
olen niin raukkamainen ja sydmetn, otan kaiken syyn niskoilleni.
Minun thteni tm kaikki on tapahtunut, min siis otan mys kaikki
vihatkin vastaan. Saamme nhd, kuinka pitklle viha vie, saamme
nhd, kuinka korkealle valtaistuimeni portaille uskaltaa tuo
likainen virta kohota."

Kun kuningatarta kerran kiihoitti synkist tuumista raskas
unettomuus, ei voinut olla epilystkn siit, millaiseksi seuraava
piv kvisi.

Seuraava piv saapui katumuksen synkistmn, napinan tyttmll.
Silloin kansalliskaarti, jolle kuningatar oli lahjoittanut
lipun, tuli pt kumarassa ja hmrin katsein kiittmn hnen
majesteettiansa.

Helposti huomasi niden miesten kytksest, ett he eivt
hyvksyneet eilisi tapauksia, ja ett he olisivat niit suoraan
moittineet, jos olisivat uskaltaneet. He olivat ottaneet osaa
kulkueeseen, olleet ottamassa vastaan Flandrian rykmentti,
saaneet kutsun saapua juhlaan ja saapuneetkin. Mutta kun he olivat
suuremmassa mrss kansalaisia kuin sotilaita, olivat he pitojen
aikana tohtineet tehd yrmeit huomautuksia, joita ei kuitenkaan
otettu varteen. Nm huomautukset olivat nyt muuttuneet moitteeksi,
soimaukseksi.

Saapuessaan palatsiin kiittmn kuningatarta oli heidn mukanaan
suuri venpaljous.

Olosuhteiden vakavuus sai aikaan sen, ett lipun antaminen tuli
vaikuttavaksi tilaisuudeksi. Molemmin puolin saaliin nhd, kenen
kanssa oltiin tekemisiss.

Omasta puolestaan kaikki sotilaat ja upseerit, jotka eilen olivat
panneet itsens vaaraan, tahtoivat tiet, miss mrin kuningatar
kannatti heidn ajattelematonta mielenosoitustaan. He olivat
asettuneet seisomaan vastapt tt loukkaantunutta kansaa, jota he
eilen olivat solvaisseet, saadakseen ensimmisin kuulla palatsista
kaikuvat viralliset sanat.

Vastavallankumouksen koko edesvastuu oli siis nyt kuningattaren
niskoilla.

Hn saattoi kuitenkin viel vist edesvastuun, est onnettomuuden.
Mutta hn, ylpen rotunsa ylpeimpn jsenen, loi kirkkaan
loistavan, varman katseen ymprilleen, ystviins ja vihamiehiins ja
kntyi seuraavin sanoin kansalliskaartin upseerien puoleen:

"Hyvt herrat", sanoi hn, "olen hyvin onnellinen saadessani
lahjoittaa teille tmn lipun. Kansakunnan ja armeijan tulee rakastaa
kuningasta yht paljon kuin min rakastan kansakuntaa ja armeijaa.
_Olen ollut ihastuksissani eilispivst_."

Kuningattaren lausuessa nm sanat kirkkaalla nell, kuului
joukosta mutinaa ja voimakas kttentaputus paukahti sotilaitten
riveist.

"Hn kannattaa meit", ajattelivat toiset.

"Hn pett meidt", miettivt toiset.

Siis teille, kuningatarparka, ei tuo lokakuun ensimmisen pivn ilta
ollutkaan mitn odottamatonta. Siis, te, onneton kuningatar, ette
paheksinut eilist piv, ette sit kadu.

Sensijaan ett olisitte sit katunut, olittekin siit ihastunut!

Charny, joka seisoi erss ryhmss, kuuli suureksi surukseen tmn
hyvksymisen, vielp henkikaartin juominkien ylistmisenkin.

Kntessn silmns joukon puoleen, kuningatar kohtasi nuoren
miehen katseen, ja hn tarkasti rakastettunsa ilmeit nhdkseen,
mink vaikutuksen hn oli puheellaan tehnyt.

"Ehk olenkin urhoollinen?" tahtoi hn sanoa.

"Madame, pikemmin olette hullu kuin urhoollinen", vastasi kreivin
tuskan synkistm ilme.




XIX

NAISET SEKAANTUVAT ASIAAN


Versaillesissa valmisteltiin sankarillista mielialaa kansaa vastaan.
Pariisissa koottiin ratsuvke hovia vastaan. Mutta tm ratsuvki
kuljeksi kaduilla. Nm kansan ritarit kulkivat ryysyisin, ksi
miekan kahvassa tai pistoolin varressa, ajatellen tyhji taskujaan ja
kurisevia vatsojaan.

Kun Versaillesissa juotiin liian paljon, ei Pariisissa ollut edes
kylliksi ruokaa. Versaillesin pydiss oli liiaksi viini. Pariisin
leipureilla ei ollut kylliksi jauhoja.

Kummallinen seikka! Tm suuri sokeus saisi meikliset
politikoitsijat, jotka ovat tottuneet nkemn monen valtaistuimen
sortumisen, slist hymyilemn.

Valmistaa vastavallankumousta ja kiihoittaa taisteluun nlkisi
ihmisi! Onhan selv, sanoo historia, jonka on tytynyt ruveta
materialistiseksi filosofiksi, ett kansa ei milloinkaan taistele
hurjemmin kuin pivllist symtt.

Olihan kuitenkin helppo antaa kansalle leip, ja Versaillesin leip
olisi silloin tuntunut vhemmn katkeralta.

Mutta Corbeilin jauhot eivt saapuneet. Corbeil on niin kovin kaukana
Versaillesista! Kukahan kuninkaan ja kuningattaren seurassa olisi
ajatellut Corbeilia?

Kaikeksi onnettomuudeksi oli tmn hovin huolimattomuuden thden
nlnht, niin vaikeasti nukkuva ja niin helposti herv
kummitus, tullut kalpeana ja huolestuttavana Pariisin kaduille. Se
kuuntelee kaikissa kadunkulmissa, kokoo joukkonsa kiertolaisista
ja pahantekijist, painaa kasvonsa rikkaitten ja virkailijoitten
ikkunaruutuja vasten.

Miehet muistavat kahakoita, jotka maksavat paljon verta, muistavat
Bastiljin, Foulonin, Berthierin ja Flessellesin, pelkvt saavansa
kerran viel murhaajan nimen ja odottavat.

Mutta naiset eivt thn asti ole viel tehneet muuta kuin krsineet
kolminkertaisesti: Lapsensa puolesta, joka itkee ja on krsimtn,
koska se ei tunne nln syyt, ja joka sanoo: Miksi et anna minulle,
leip? Miehens puolesta, joka synkkn ja vaiteliaana lhtee
aamulla kotoa palatakseen illalla viel synkempn ja vaiteliaampana.
Lopuksi omasta puolestaan, ajatellen kaikkia perheellisi ja
idillisi krsimyksin. Mutta nyt naiset tahtovat pst kostamaan,
palvella isnmaata omalla tavallaan.

Naisethan olivat saaneet aikaan lokakuun ensimmisen pivn
Versaillesissa. Naisten vuoro oli panna toimeen lokakuun viides
piv Pariisissa. Gilbert ja Billot olivat Palais-Royalissa Foyn
kahvilassa. Siell tehtiin ptksi. kki kahvilan ovi aukeni;
muuan nainen syksyi sisn kauhuissaan. Hn ilmoitti nhneens
miehi valkoisine ja mustine kokardeilleen, jotka olivat tulleet
Versaillesista Pariisiin. Hn puhui yleisest vaarasta.

Muistammehan, mit Charny oli sanonut kuningattarelle:

"Madame, silloin on syyt pelt, kun naiset sekaantuvat asiaan."

Se oli Gilbertinkin mielipide.

Nhdessn siis naisten sekaantuvan asiaan hn kntyi Billotin
puoleen ja sanoi vain tmn sanan:

"Kaupungintalolle!"

Sen keskustelun jlkeen, joka oli ollut Billotin, Gilbertin ja Pitoun
vlill ja jonka seurauksena oli Pitoun paluu pienen Sbastien
Gilbertin seurassa Villers-Cotteretsiin, Billot totteli jokaista
Gilbertin viittausta ja sanaa, sill hn ymmrsi olevansa voima,
Gilbertin edustaessa jrke.

Molemmat riensivt kahvilasta, menivt Palais-Royalin puiston
poikki, sitten Fontaines-pihan halki Saint-Honor-kadulle. Hallien
kohdalla he nkivt nuoren tytn, joka prrytten rumpua tuli
Bourdonnais-kadulta. Gilbert pyshtyi ihmeissn.

"Mit tm tiet?" kysyi hn.

"Nettehn itse, tohtori", sanoi Billot: "nuori tytt prrytt
rumpua jokseenkin hyvin."

"Hn on kai kadottanut jonkun ruuvin", sanoi ers ohikulkija.

"Hn on hyvin kalpea", sanoi Billot.

"Kysyk hnelt, mit hn tahtoo", lausui Gilbert.

"Kaunis tytt", sanoi Billot, "miksi noin soitatte rumpua?"

"Minun on nlk!" vastasi nuori tytt heikolla ja kimakalla nell.
Ja hn jatkoi matkaansa soittaen rumpuaan.

Gilbert oli kuullut vastauksen.

"Tm alkaa nytt peloittavalta", sanoi hn.

Ja hn katsoi tarkemmin naisia, jotka seurasivat rumpua lyv
tytt. He olivat laihoja, horjuvia, eptoivoisen nkisi.

Niden naisten joukossa oli sellaisia, jotka eivt olleet syneet
kolmeenkymmeneen tuntiin. Ja sielt kuului toisinaan huuto, joka
uhkasi heikkoudellaankin, sill tmn huudon saattoi kuulla tulevan
nlkiintyneist suista.

"Versaillesiin!" huusivat he, "Versaillesiin!"

Ja matkallaan he viittasivat kaikille vastaan tuleville naisille, ja
kaikille, jotka he nkivt ikkunoissa.

Vaunut ajoivat ohitse; niiss istui _kaksi vallasnaista_, jotka
pistivt pns vaunujen ikkunasta ja alkoivat nauraa.

Rummuttajan kulkue pyshtyi. Parikymment naista hykksi vaunujen
ovelle, pakotti naiset astumaan kadulle ja liittymn heidn
joukkoonsa. Kun he vastustelivat ja estelivt, sai pari kovaa
korvapuustia heidt heti tottelemaan.

Niden naisten jljest, jotka etenivt hitaasti, sill he kokosivat
joukkoa pitkin matkaa, asteli mies molemmat kdet housuntaskuissa.

Tm laihan ja kalpean nkinen, pitk ja hoikka mies oli puettu
tersharmaaseen takkiin ja mustiin housuihin ja liiveihin. Pssn
hnell oli pieni kolmikulmainen hattu, joka oli hiukan viistossa
otsalla. Pitk miekka kalisi hnen laihoja, mutta voimakkaita
srin vasten.

"Minhn tunnen tuon miehen", sanoi Billot; "olen nhnyt hnet
kaikissa kahakoissa."

"Se on vahtimestari Maillard", sanoi Gilbert.

"Niin onkin, sama, joka minun jljestni astui lautaa pitkin
Bastiljiin. Hn oli minua taitavampi, ei pudonnut vallihautaan."

Maillard katosi naisten keralla kadunkulman taakse.

Billotin teki mieli seurata Maillardia, mutta Gilbert vei hnet
mukanaan kaupungintalolle.

Hn oli varma siit, ett sinne jokainen kapina lopulta pttyisi,
pankootpa sen toimeen miehet tai naiset. Hn ei seurannut virran
rantaa, vaan meni suoraan sen suulle.

Kaupungintalolla tiedettiin, mit Pariisissa tapahtui. Mutta siit
ei suuriakaan vlitetty. Mit vlittikn hidasverinen Bailly ja
aristokraattinen Lafayette siit ett nainen oli ryhtynyt rumpua
prryttmn! Sehn oli vain liian varhaista karnevaalia, ei mitn
muuta.

Mutta kun tmn rummuttavan tytn jljest nkyi saapuvan kaksi
tai kolmetuhatta naista, kun joka hetki suurenevan joukon rinnalla
nki astelevan yht suuren joukon miehi, jotka hymyilivt synksti
ja pitivt kamalia aseitaan lepoasennossa; kun ksitti, ett nm
miehet hymyilivt edeltpin kaikelle sille pahalle, mit nm
naiset saisivat aikaan ja mit oli sit vaikeampi korjata, koska
jrjestysvalta ei ryhtyisi mihinkn, ennenkuin tm paha olisi
tehty eik laki jlkeenpin sit rankaisisi, alettiin ymmrt
tilanteen vakavuus. He hymyilivt sen vuoksi, ett mielelln nkivt
yhteiskunnan vaarattomamman puolen tekevn sen, mit he eivt olleet
uskaltaneet tehd.

Puolen tunnin pst oli kymmenentuhatta naista kokoontunut
Grve-torille. He alkoivat neuvotella, kdet kupeilla, huomattuaan
olevansa kylliksi taajalukuisina koolla.

Neuvottelu ei ollut rauhallinen. Neuvottelijat olivat pasiassa
porttivahteja, hallimyyjttri ja yleisi naisia. Monet heist
olivat kuningasmielisi, ja sensijaan, ett olisivat tehneet
pahaa kuninkaalle tai kuningattarelle, he olisivat olleet valmiit
kuolemaan heidn puolestaan. Tmn oudon vittelyn kohu kuului
Notre-Damen hiljaisille torneille asti, jotka nhtyn hyvin paljon
valmistautuivat nkemn vielkin erikoisempaa.

Neuvottelun tulos oli seuraava: "Krventkmme kaupungintaloa, miss
kirjoitellaan paljon papereita, joilla estetn meit joka piv
symst."

Juuri sin hetken tuomittiin kaupungintalossa leipuria, joka oli
myynyt vrin punnitsemaansa leip.

Ymmrthn, ett mit kalliimpaa leip on, sit parempi on kytt
tllaisia keinoja, mutta mit tuottavampi on sellainen keino, sit
vaarallisempi se mys on. Seurauksena olikin, ett lyhtytolpan luona
muutamat odottivat vanhan tottumuksen mukaan uusi kysi kdessn
leipuria.

Kaupungintalon vartiosto koetti pelastaa onnetonta ja kytti kaikki
keinonsa. Mutta olemmehan nhneet, ett viime aikoina ei tllaisesta
ihmisystvllisest auttamisesta ollut mitn hyty.

Naiset hykksivt vartioston kimppuun, hajoittivat sen, tunkeutuivat
kaupungintaloon ja alkoivat ryst.

He tahtoivat heitt Seine-virtaan kaikki, mit lysivt, ja polttaa
torilla sen, mit eivt voineet kuljettaa pois. Siis miehet veteen ja
talo tuleen! Siin oli paljon tehtv. Kaupungintalossa oli paljon
kaikenlaista. Siell oli ensiksikin 300 valitsijaa. Siell olivat
apulaiset. Siell olivat pormestarit.

"Kest kauan, ennenkuin enntmme ne kaikki heitt veteen", sanoi
muuan jrkev nainen, jolla oli kiire.

"Eip silti, etteivt he sit ansaitsisi", sanoi toinen.

"Mutta meill ei ole siihen aikaa."

"Polttakaamme siis kaikki", sanoi ers; "se on selvint."

Etsittiin sytykkeit, pyydettiin tulta. Ja tt odotellessa, jotta
aika ei menisi hukkaan, hirtettiin huvin vuoksi muuan apotti, apotti
Lefvre Ormessonista.

Kaikeksi onneksi harmaapukuinen mies oli saapuvilla. Hn leikkasi
nuoran poikki, apotti putosi seitsemntoista jalan korkeudesta,
nyrjytti jalkansa ja poistui ontuen kaikkien raivottarien nauraessa.

Apotti psi nin rauhallisesti poistumaan siksi, ett soihdut oli
sytytetty, ett sytyttjill oli jo soihdut ksissn, ett he jo
lhensivt niit arkistoon ja ett kymmenen minuutin pst kaikki
olisi tulessa.

kki harmaapukuinen mies syksyi esiin ja riisti kekleet sek
soihdut naisten ksist. Naiset vastustelivat, hn li nit
soihduilla, ja tulen syttyess hameisiin hn sammutti liekin, joka jo
oli syttynyt papereihin.

Kuka olikaan tuo mies, joka tll tavalla vastusti kymmenentuhannen
raivoisan olennon tahtoa?

Miksi he sallivat tmn miehen komennella? Apotti Lefvre hirtettiin
puoliksi; tm mies kaiketi hirtettisiin kokonaan, koska hn ei
silloin olisi itse sit estmss.

Tmn jlkeen kuului hirve huuto, joka uhkasi hnt kuolemalla. Ja
uhkaukseen liittyi teko. Naiset ymprivt harmaapukuisen miehen
heitten hnen kaulaansa kyden.

Mutta Billot oli juossut avuksi. Hn aikoi tehd Maillardille saman
palveluksen, jonka tm oli tehnyt apotille.

Hn tarttui kyteen, ja leikkasi sen parista kolmesta kohdasta poikki
hyvin tervll puukolla, jota nyt kytettiin kyden katkomiseen,
mutta joka rimmisess tilassa voisi vkevn kden pitelemn
tehd muutakin. Ja leikatessaan kyden niin moneksi kappaleeksi kuin
suinkin Billot huusi:

"Onnettomat, ettek tunne yht Bastiljin valloittajista! Hn on sama,
joka lautaa myten meni noutamaan antautumispaperia minun jouduttuani
vallihautaan rmpimn? Ettek tunne herra Maillardia?"

Kuullessaan tmn tutun ja peltyn nimen, kaikki naiset pyshtyivt,
katsoivat toisiinsa ja pyyhkivt otsaansa.

Olihan ty ollut raskasta, ja vaikka nyt oli lokakuu, sai hikoilla
sit tehdessn.

"Bastiljin valloittaja! Vielp herra Maillard, Chteletn
vahtimestari! Elkn herra Maillard!"

Uhkaukset muuttuvat hyvilyksi. He syleilevt Maillardia ja huutavat:
elkn Maillard!

Maillard puristaa Billotin ktt ja katsoo hneen. Kdenpuristus
merkitsee: Me olemme ystvi! Katse merkitsee: Jos joskus tarvitsette
minua, niin luottakaa minuun!

Maillard on taas saanut tavattoman suuren vaikutusvallan nihin
naisiin, ja se johtuu siit, ett naiset tietvt varsin hyvin
Maillardilla olevan pikku syntej heille anteeksiannettavana.

Mutta Maillard on vanha kansanmeren purjehtija. Hn tuntee tmn
esikaupunkien meren, joka yhden puuskan vaikutuksesta nousee ja yhden
sanan vaikutuksesta tyyntyy. Hn tiet, mill tavoin on ihmismeren
aalloille puhuttava, kun vain annetaan tilaisuus puhua.

Nyt juuri onkin sopiva puhumisen hetki. Kaikki vaikeneva Maillardin
ymprill.

Maillard ei tahdo, ett pariisilaiset hvittvt valtuuston, koska se
on ainoa valta, joka heit suojelee. Hn ei tahdo, ett hvitetn
siviililuettelot, koska ne ovat ainoita, jotka todistavat, etteivt
heidn lapsensa ole pri.

Maillardin erikoinen, pureva, leikillinen puhe vaikuttaa.

Ei ketn tapeta, ei mitn polteta. Mutta Versaillesiin he tahtovat
menn.

Siell on pahan alku, siell tanssitaan samaan aikaan, kun
Pariisissa nhdn nlk. Versailleshan nielee kaikki. Pariisilta
puuttuu viljaa ja jauhoja, sill vilja menee Corbeilista suoraan
Versaillesiin Pariisissa pyshtymtt.

Niin ei olisi asianlaita, jos _leipuri, leipurin vaimo_ ja _pikku
oppipoika_ olisivat Pariisissa. Nill nimill tarkoitetaan
kuningasta, kuningatarta ja dauphinia, luonnollisia kansan leivn
jakajia.

Siis mennn Versaillesiin.

Koska naiset ovat jrjestyneet joukoksi, koska heill on pyssyj,
kanuunia ja ruutia ja niill, joilla ei ole pyssyj eik ruutia, on
peitsi ja heinhankoja, pit nyt saada kenraali.

Miksi he eivt saisi? Onhan kansalliskaartillakin.

Lafayette on miesten kenraali. Maillardista tulee naisten kenraali.

Lafayette komentaa laiskoja krenatrej, jotka nyttvt
reservilisilt: niin vhn he toimivat silloin, kuin olisi paljon
tehtv. Maillard sensijaan saa komennettavakseen toimivan armeijan.

Hymyilemtt, silm rpyttmtt Maillard suostuu. Hn on Pariisin
naisten ylikenraali.

Taistelusta ei tule pitk, mutta ratkaiseva.




XX

MAILLARD KENRAALINA


Maillardilla oli todellakin komennettavanaan armeija.

Sill oli kanuunia, joissa kyll ei ollut lavetteja eik pyri,
mutta ne oli pantu rattaille. Sill oli pyssyj; monesta puuttui
kyll liipaisin tai hana, mutta kaikissa oli pistin. Sill oli suuri
mr kaikenlaisia kmpelit aseita, mutta ne olivat sittenkin
aseita. Sill oli ruutia nenliinoissa, phineiss ja taskuissa,
ja keskell tt elv ruutikellaria kulkivat kanuunansytyttjt
palavine sytyttimineen.

On suoranainen ihme, ettei koko armeija tll merkillisell
matkallaan rjhtnyt ilmaan.

Maillard arvosteli yhdell silmyksell armeijansa ominaisuuksia.
Hn huomasi, ett ainoa, mit hn voi tehd, oli est sit jmst
paikalleen Pariisiin, johdattaa se Versaillesiin ja sinne tultuaan
est se paha, mit se voisi saada aikaan.

Tm tehtv on vaikea, sankarillinen, mutta Maillard toteuttaa sen.

Hn siis menee torille ja ottaa nuoren tytn kaulaan ripustetun
rummun.

Nlkn kuolemaisillaan nuori tytt ei jaksa sit en kantaa. Hn
antaa rummun, horjuu pitkin seinviert ja vaipuu maahan, p kive
vasten. Surullinen pnalainen... nln pnalainen...

Maillard kysyy tmn naisen nime. Hnen nimens on Madeleine
Chambry. Hn on veistellyt puuesineit kirkkoja varten. Mutta kuka
nyt ajatteleekaan lahjoittaa kirkoille kauniita tuoleja, kauniita
kuvapatsaita, kauniita korkokuvia, 15. vuosisadan mestariteoksia?

Nlkn kuolemaisillaan hn meni kukkakauppiaaksi Palais-Royaliin.
Mutta kuka ostaa kukkia, kun ei ole rahaa, mill ostaa leip? Kukat,
kauniit thdet rauhan ja runsauden taivaalla kuolevat myrskyjen ja
vallankumousten tuulissa.

Kun hn ei en voinut veist puusta hedelmi eik myyd ruusuja,
jasmineja ja liljoja, tarttui hn rumpuun ja prrytti nln kamalan
merkkisoiton.

Hnet on vietv Versaillesiin, sill hnhn on koonnut tmn
surullisen lhetystn, mutta kun hn on liian heikko kvellkseen,
kuljetetaan hnet sinne rattailla.

Versaillesiin tultua pyydetn, ett hn psee kahdentoista muun
naisen kanssa palatsiin. Siell hnen on esiinnyttv puhujana, hnen
on nlkiintyneen kuninkaalle puhuttava nlkiintyneitten puolesta.

Kaikki taputtavat ksin kuultuaan Maillardin ehdotuksen.

Tll tavalla Maillard muutamalla lauseella on jo muuttanut
vihamieliset aikeet toisiksi.

Ei kukaan tiennyt, miksi mennn Versaillesiin, ei kukaan tiennyt,
mit siell tehdn.

Nyt se tiedetn: mennn Versaillesiin, jotta kahdentoista naisen
suuruinen lhetyst, ja sen etunenss Madeleine Chambry rukoilisi
kuningasta _nln nimess_ armahtamaan kansaansa.

Noin seitsemntuhatta naista on koolla. He lhtevt matkalle,
kulkevat pitkin rantakatuja.

Mutta Tuilerien kohdalle tultua kuuluu hirve huutoa.

Maillard nousee pengermlle nhdkseen paremmin joukkonsa.

"Mit te tahdotte?" kysyy hn.

"Me tahdomme menn Tuileriein lpi."

"Se on mahdotonta", sanoo Maillard.

"Ja miksi se on mahdotonta?" huutaa seitsemntuhatta nt.

"Siksi, ett Tuilerie on kuninkaan talo ja hnen puutarhansa, siksi,
ett kuninkaan luvatta meneminen puutarhan poikki on kuninkaan
loukkaamista, siksi, ett loukkaamalla kuninkaan persoonaa loukataan
meidn kaikkien vapautta."

"Pyytk siis lupaa vartijalta", sanovat naiset.

Maillard menee vartijan luo kolmikolkkainen hattu kdessn.

"Hyv ystv", sanoo hn, "sallitteko niden naisten menn Tuileriein
lpi? Me menemme vain kytv pitkin eik mitn vahinkoa tehd
istutuksille eik kukille."

Vastaukseksi paljastaa vartija pitkn miekkansa ja hykk Maillardia
kohden. Maillard vet omansa, joka on jalkaa lyhyempi. Tll vlin
ers nainen lhestyy vartijaa ja iskemll hnt luudanvarrella
phn kaataa hnet Maillardin jalkoihin.

Maillard pist oman miekkansa tuppeen, ottaa vartijan miekan
kainaloonsa ja erlt naiselta pyssyn toiseen kainaloonsa, sieppaa
taistelun aikana pudonneen hattunsa ja lhtee Tuileriein lpi, miss
hnen lupauksensa mukaisesti ei tehty mitn vahinkoa.

Antakaamme heidn jatkaa matkaansa Cours-la-Reinen kautta Svresia
kohden, miss he jakaantuvat kahteen joukkueeseen, ja katsokaamme,
mit tapahtui Pariisissa.

Nm seitsemntuhatta naista eivt olleet turhaan hukuttamaisillaan
valitsijoita, hirttmisilln apotti Lefvre ja Maillardia, ja
polttamaisillaan kaupungintaloa, saamatta aikaan jonkinlaista hlin.

Kuultuaan melun, joka ulottui kaupungin kaukaisimpiin osiin,
riensi Lafayette paikalle. Hn piti Mars-kentll jonkinmoista
sotilastarkastusta. Kello kahdeksasta asti aamulla hn oli ollut
hevosen selss. Hn saapui kaupungintalolle puolenpivn aikaan.

Aikakauden pilapiirtjt kuvasivat Lafayetten kentauriksi. Ruumiina
oli hnen valkoinen hevosensa, josta hnet tunnettiin. P oli
kansalliskaartin pllikn p.

Vallankumouksen alettua Lafayette puhui hevosen selst, si hevosen
selss, komensi hevosen selss. Toisinaan hn sattui nukkumaankin
hevosen selss. Kun hnen siis joskus onnistui pst vuoteeseen
nukkumaan, nukkui hn hyvin.

Kun Lafayette tuli Pelletier-rantakadulle, pidtti hnet mies, joka
ratsasti oivallisella kilpa-ajohevosella.

Tm mies oli Gilbert. Hn meni Versaillesiin ilmoittamaan
kuninkaalle uhkaavasta vaarasta ja asettumaan hnen kytettvkseen.

Parilla sanalla hn kertoi kaikki Lafayettelle. Sitten kumpikin
jatkoi matkaansa, Lafayette kaupungintaloa, Gilbert Versaillesia
kohden. Naisten marssiessa virran oikeaa rantaa hn ratsasti pitkin
vasenta.

Kaupungintalon tori, josta naiset olivat poistuneet, oli nyt tullut
tyteen miehi. Nm olivat kansalliskaartilaisia, palkattuja tai
palkkaamattomia, pasiassa entisen ranskalaisen kaartin miehi. He
olivat menneet kansan riveihin ja siten kadottaneet kuninkaan kaartin
etuoikeudet, jotka henkikaarti ja sveitsiliset olivat perineet.

Naisten melun sijaan oli tullut htkellon soitto ja yleinen
kokoontuminen.

Lafayette meni tmn joukon halki, nousi ratsun selst portaiden
juurella ja vlittmtt kttentaputuksista ja uhkaavista huudoista,
jotka hnen ilmestyessn kaikuivat, ryhtyi sanelemaan kirjett
kuninkaalle, kertoakseen aamulla tapahtuneesta kapinasta.

Hn oli pssyt kirjeen kuudenteen riviin, kun huoneen ovi aukeni
kki. Lafayette kohotti katseensa. Krenatrien lhetyst pyysi
pst kenraalin puheille.

Lafayette viittasi lhetyst astumaan sisn, ja se tulikin. Puhetta
pitmn valittu krenatri astui pydn luo.

"Kenraali", sanoi hn varmalla nell, "me edustamme kymment
krenatrikomppaniaa. Emme usko teit petturiksi mutta uskomme, ett
hallitus pett meit. Jo on aika lopettaa tm. Emme voi knt
painettejamme naisia vastaan, jotka pyytvt leip. Elintarvekomitea
joko tekee vryytt tai on kykenemtn. Olkoon miten tahansa,
muutos on saatava aikaan. Kansa on onneton, ja onnettomuuden alkusyy
on Versaillesissa. Kuningas on noudettava Pariisiin, Flandrian
rykmentti ja henkivartiosto pit hajoittaa, sill ne ovat polkeneet
jalkoihinsa kansalliskokardin. Jos kuningas on liian heikko kantamaan
kruunua, luopukoon siit. Me kruunaamme hnen poikansa. Nimitetn
holhoojahallitus ja kaikki ky hyvin."

Lafayette katsoi kummastuneena puhujaan. Hn oli nhnyt
kapinoita, itkenyt murhien thden, mutta nyt vasta ensi kerran
vallankumouksellinen henkisy osui suoraan hnen kasvoilleen.

Kun kansa pit kuninkaan erottamista mahdollisena, kummastuttaa se
Lafayettea, jopa saa aikaan enemmnkin: saattaa hnet ymmlle.

"Mit", huudahti hn, "aiotteko siis ryhty sotaan kuningasta vastaan
ja pakottaa hnet luopumaan kruunustaan?"

"Kenraali", vastasi puhuja, "me rakastamme ja kunnioitamme
kuningasta; ikvhn olisi, jos hn jttisi meidt, sill me
rakastamme hnt paljon. Mutta jos hn meidt jtt niin onhan
meill dauphin."

"Hyvt herrat, hyvt herrat", sanoi Lafayette, "varokaa mit teette.
Te kajoatte kruunuun, ja velvollisuuteni kielt minua sellaista
suvaitsemasta."

"Kenraali", vastasi kansalliskaartilainen, "me olisimme valmiit
uhraamaan viimeisen veripisaramme teidn thtenne. Mutta kansa on
onneton, ja onnettomuuden alkusyy on Versaillesissa; meidn pit
menn tuomaan kuningas Pariisiin, sill kansa tahtoo niin."

Lafayette huomaa, ett hnen on pantava persoonallisuutensa vaaraan.
Sen vlttmttmyyden edest hn ei koskaan ollut vistynyt.

Hn menee kaupungintalon edess olevalle torille ja aikoo puhua
kansalle, mutta huudot: _Versaillesiin! Versaillesiin!_ peittvt
hnen nens.

kki kuuluu kovaa melua Vannerie-kadun puolelta. Bailly saapuu nyt
vuorostaan kaupungintaloon.

Kun joukko nkee hnet, kaikuu joka taholta huutoja: Leip, leip!
-- Versaillesiin, Versaillesiin!

Kansan keskeen hukkunut Lafayette tuntee, ett laine nousee yh
korkeammalle ja tukehuttaa hnet.

Hn lykk joukkoa syrjn pstkseen hevosensa luo niin kiihkesti
kuin hukkuva ui tarttuakseen kallioon.

Hn psee hevosen luo, nousee satulaan ja yritt ratsastaa
portaiden luo. Mutta tie hnen ja kaupungintalon vlill on tukossa;
ihmismuurit ovat kohonneet eteen.

"Hitto viekn, kenraali, te jtte meidn luoksemme!" huutavat
miehet.

Samalla kertaa kaikki huutavat: Versaillesiin! Versaillesiin!

Lafayette epri, horjuu. Jos hn menee Versaillesiin, voi hn
epilemtt siell auttaa kuningasta, mutta voiko hn hallita koko
tt joukkoa, joka hnt vaatii Versaillesiin lhtemn? Voiko hn
hillit tt tulvaa, joka on riistnyt maan hnen jalkojensa alta ja
jota vastaan hn turhaan taistelee pelastaakseen itsens?

kki muuan mies astuu portaita alas, lykk joukon syrjn, pit
kdessn kirjett ja kytt niin hyvin nyrkkejn ja jalkojaan,
etupss kyynrpitn, ett psee Lafayetten luo. Tm mies on
uupumaton Billot.

"Tss on kirje kolmeltasadalta teille", sanoo hn.

Sill nimell mainittiin valitsijoita.

Lafayette ottaa kirjeen, avaa sen ja aikoo lukea sen itsekseen, mutta
kaksikymment tuhatta nt huutaa yhtaikaa: "neen! neen!"

Lafayetten on siis pakko lukea kirje neen. Hn viittaa kaikkia
vaikenemaan. Samassa, kuin ihmeen kautta, seuraa hiljaisuus tt
tavatonta melua, ja kaikkien kuullen hn lukee seuraavan kirjeen:

"Ottaen varteen olosuhteet ja kansan tahdon sek ylikenraalin
_esityksest_, jota emme ole voineet hylt, valtuutamme tten sek
mrmme ylikenraalin lhteinn Versaillesiin. Nelj valtuuston
jsent seuraa hnt."

Lafayette-parka ei ollut _esittnyt mitn_ valitsijoille, jotka
mielelln siirsivt osan tulevien tapahtumien vastuusta hnen
niskoilleen. Mutta kansa uskoi, ett hn todellakin oli _esittnyt_,
ja kun tm kenraalin esitys vastasi sen omaa tahtoa, huusi se:
Elkn Lafayette!

Silloin Lafayette kalpeni ja sanoi vuorostaan: Versaillesiin!

Viisitoistatuhatta miest seurasi hnt. Heidn innostuksensa
ei ollut yht meluisa kuin edelt menneiden naisten, mutta sit
peloittavampi.

Koko tm joukko oli matkalla Versaillesiin pyytkseen kuninkaalta
leivn murusia, jotka olivat pudonneet henkikaartin juhlapydst
lokakuun ensimmisen ja toisen pivn vlisen yn.




XXI

VERSAILLES


Niinkuin aina, ei Versaillesissa tiedetty mitn siit, mit tapahtui
Pariisissa.

Kuvaamiemme kohtausten jlkeen, joiden johdosta kuningatar seuraavana
pivn oli ylpe, hn lepsi nyt.

Olihan hnell armeija, oli puolustajia. Hn oli laskenut
vihollisensa ja halusi ryhty taisteluun.

Olihan hnell kostettavana heinkuun 14 pivn tappio. Tytyihn
hnen saada hovinsa ja itsenskin unohtamaan tuo kuninkaan
"Pariisin-matka", jolta hn oli palannut kolmivrinen kokardi
hatussaan.

Naisparka! Hn ei osannut odottaa sit matkaa, joka hnen itsens oli
pakko tehd.

Sanakiistansa jlkeen Charnyn kanssa hn ei ollut tlle puhunut
sanaakaan. Hn oli osoittavinaan Andrelle entist ystvyyttn, joka
oli hetkiseksi himmennyt hnen omassa sydmessn, mutta aina silyi
hnen kilpailijattarensa sielussa.

Mit Charnyhyn tulee, niin kuningatar ei puhunut hnelle eik
katsonutkaan hneen pin, paitsi silloin, kun hnen oli pakko,
pyytessn hnelt palvelusta tai antaessaan hnelle mryksi.

Tm epsuosio ei kohdannut sukua, sill samana aamuna, jona
pariisilaiset lhtivt Versaillesiin, nhtiin kuningattaren
hyvin ystvllisesti puhuttelevan nuorta Georges de Charnyta,
keskimist kolmesta veljeksest, samaa, joka poiketen veljestn
Olivierista oli antanut kuningattarelle sotaisia neuvoja Bastiljin
valloittamispivn.

Kello yhdeksn aikaan aamulla tm nuori mies meni gallerian kautta
ilmoittamaan ylimetsstjlle kuninkaan lhtevn metslle, kun
Marie-Antoinette, joka palasi messusta, huomasi hnet ja kutsui
luokseen.

"Minne te noin juoksette?" kysyi hn.

"En juossut en silloin, kun nin teidn majesteettinne", vastasi
Georges; "pinvastoin, min pyshdyin nyrn odottamaan sit
kunniaa, jonka hnen majesteettinsa suo minulle puhuttelemalla minua."

"Ei kai tm est teit vastaamasta minulle, minne aiotte?"

"Madame", vastasi Georges, "olen mrtty seurueeseen.
Hnen majesteettinsa lhtee metsstmn ja tulin kuulemaan
ylimetsstjlt, miss on kokoontumispaikka."

"Kuningas lhtee siis viel tnnkin metsstmn", sanoi kuningatar
katsoen pilvi, jotka vierivt suurina ja mustina, lhestyen
Pariisista pin; "siin hn ei tee oikein. Ilma nytt uhkaavalta,
eik totta, Andre?"

"Nytt kyll, madame", vastasi nuori nainen hajamielisesti.

"Ettek ole samaa mielt, monsieur?"

"Olen kyll, madame, mutta kuningas tahtoo lhte."

"Tapahtukoon kuninkaan tahto metsss ja maanteill", vastasi
kuningatar luontevan hilpesti, "lktk sydnsurut ja valtiolliset
huolet yhdess pilatko hnen metsstysonneaan."

Sitten hn jatkoi, alentaen ntn ja Andren puoleen kntyen:

"Tytyyhn hnell olla ainakin tm huvi."

Ja neen hn sanoi Georgesille:

"Voitteko sanoa, miss kuningas aikoo metsst?"

"Meudonin metsss, madame."

"Seuratkaa siis hnt ja suojelkaa hnt."

Tn hetken kreivi de Charny oli astunut sisn. Hn hymyili
ystvllisesti Andrelle ja pudistaen ptn rohkeni lausua
kuningattarelle:

"Sen kehoituksen veljeni kyll muistaa, madame, ei ainoastaan
keskell kuninkaan huvituksia, vaan keskell vaarojakin."

Kuullessaan tmn nen, joka kki sattui korvaan, sill hn ei
ollut huomannut Charnyn saapumista, kuningatar vavahti ja sanoi
kntyen hnen puoleensa halveksivan tylysti:

"Olisin ihmetellyt, ellei tuo lause olisi tullut kreivi Olivier de
Charnyn suusta."

"Miksi?" kysyi kreivi kunnioittavasti.

"Sill se ennustaa pahaa."

Andre kalpeni nhdessn kreivin kalpenevan. Charny kumarsi
vastaamatta mitn. Sitten hn virkkoi, nhdessn vaimonsa
ihmettelevn nin suurta krsivllisyytt:

"Olen hyvin onneton, koska en _en_ laisinkaan tied, miten minun on
puhuttava kuningattarelle loukkaamatta hnt."

Tm sana _en_ korostettiin samoin kuin nyttmll taitava
nyttelij korostaa trket sanat.

Kuningattarella oli siksi herkk kuuloaisti, ett hn heti huomasi,
mink tarkoituksen Charny oli antanut tlle sanalle.

"_En_", sanoi hn kiihkesti; "_en_, mit tarkoittaa tuo _en_?"

"Huomaan jlleen puhuneeni pahasti", lausui Charny vaatimattomasti.

Ja hn loi Andrehen katseen, jonka kuningatar tll kertaa huomasi.

Marie-Antoinette kalpeni vuorostaan ja sanoi vihaisesti, purren
hampaitaan yhteen:

"Sana on paha silloin, kun tarkoitus on paha."

"Korva on vihamielinen", sanoi Charny, "silloin kun ajatus on
vihamielinen."

Iskettyn tll tavalla sattuvasti, vaikka ei kunnioittavasti, hn
vaikeni.

"Viivytn vastaustani siksi, kunnes kreivi de Charny onnistuu
hykkyksissn paremmin", sanoi kuningatar.

"Ja min", vastasi Charny, "odotan siksi, kunnes kuningatar onnistuu
valitsemaan palvelijansa paremmin kuin thn asti on tehnyt."

Andre tarttui kki miehens kteen ja valmistautui lhtemn hnen
kanssaan.

Kuningattaren silmys pidtti hnet. Hn oli huomannut liikkeen.

"Mutta mit asiaa _teidn miehellnne_ oli minulle?" lausui
kuningatar.

"Hn aikoi sanoa teidn majesteetillenne, ett mentyn kuninkaan
kskyst eilen Pariisiin hn huomasi kaupungissa hyvin kummallista
kuohuntaa."

"Joko taas!" lausui kuningatar. "Ja mik nyt on syyn? Pariisilaiset
ovat valloittaneet Bastiljin ja hvittvt sit paraillaan. Mit he
viel tahtovat? -- vastatkaa, kreivi de Charny!"

"Kaikki tuo on totta", vastasi kreivi. "Mutta kun he eivt voi syd
kivi, sanovat he nkevns nlk."

"Nkevns nlk! Nkevns nlk!" huudahti kuningatar. "Mit me
sille voimme?"

"On ollut aika, madame", sanoi Charny, "jolloin kuningatar
ensimmisen on slinyt yleist ht ja sit huojentanut. Oli aika,
jolloin hn meni kyhien ullakkohuoneihin, ja kyhien ullakoista
nousivat rukoukset Jumalan luo."

"Aivan oikein", vastasi kuningatar katkerasti, "ja olenhan min
saanut runsaan palkinnon slistni toisten kurjuutta kohtaan.
Suurin onnettomuuteni on johtunut siit, ett menin tuollaiseen
ullakkohuoneeseen."

"Jos teidn majesteettinne on kerran erehtynyt", sanoi Charny, "ja
osoittanut armoaan ja suosiotaan kelvottomalle olennolle, niin
pitk yhden heittin mukaan arvostella koko ihmiskuntaa? Madame,
madame, kuinka teit siihen aikaan rakastettiin!"

Kuningatar loi kreiviin leimuavan katseen.

"Mit siis tapahtui eilen Pariisissa?" kysyi hn. "lk puhuko
minulle muuta kuin mit olette nhnyt; tahdon olla varma siit, ett
puhutte totta."

"Olen nhnyt osan vest tungeksivan rantakaduille odottaen turhaan
jauholastien saapumista. Olen nhnyt toisen joukon jonottavan
leipurien ovilla odottaen turhaan leip. Olen nhnyt nlkn
nntyvn kansan; miehet katselivat murheellisina vaimojaan, idit
katselivat murheellisina lapsiaan. Mit olen nhnyt? Puitavan uhkaavia
nyrkkej Versaillesiin pin. Madame, madame, se vaara, josta olen
puhunut, tilaisuus saada kuolla teidn majesteettinne puolesta, se
onni, jota veljeni ja min ensimmisin vaadimme itsellemme, se
vaara, sit pelkn, on kohta uhkaamassa."

Kuningatar knsi krsimttmn selkns Charnylle ja nojasi
polttavaa otsaansa marmoripihalle pin olevan ikkunan ruutuun. Tuskin
hn oli ennttnyt tehd tmn liikkeen, kun kaikki nkivt hnen
vapisevan.

"Andre", sanoi hn, "tulkaahan katsomaan, kuka ratsumies tuolta
tulee. Hn nytt tuovan kiireellisi tietoja."

Andre lhestyi ikkunaa. Mutta melkein heti hn kalveten astui
askelen taapin.

"Madame", lausui hn moittivalla nell.

Charny lhestyi nopeasti ikkunaa. Hn oli huomannut kaikki, mit
sken tapahtui.

"Tuo ratsastaja", sanoi hn katsoen vuoroin kuningattareen ja
Andrehen, "on tohtori Gilbert."

"Se on totta", sanoi kuningatar sellaisella nell, ettei Andrekaan
voinut ptt, oliko kuningatar kutsunut hnet ikkunan luo
naisellisella tavalla kostaakseen, niinkuin Marie-Antoinette parka
toisinaan teki, vai siksi, etteivt hnen valvomisesta ja kyynelist
rasittuneet silmns voineet jonkun vlimatkan pst erottaa
henkilit, joiden tunteminen oli hnelle trket.

Jinen vaitiolo tuli tmn kohtauksen phenkiliden kesken. Heidn
katseensa vain yh kysyivt ja vastasivat.

Gilbert saapui todellakin, tuoden Charnyn aavistamat synkt uutiset.
Vaikka hn olikin nopeasti hypnnyt hevosen selst, vaikka hn
juoksi portaita yls, vaikka kolmen levottomina odottavan henkiln,
kuningattaren, Andren ja Charnyn, katseet olivat kntyneet
portaille viev ovea kohti, josta tohtorin olisi pitnyt astua
sisn, niin ovi ei auennut.

Nm kolme ihmist odottivat silloin tuskan vallassa muutamia
minuutteja.

kki aukeni vastaisella puolella oleva ovi, ja sisn astui upseeri.

"Madame", sanoi hn, "tohtori Gilbert, joka saapui ilmoittamaan
kuninkaalle trkeit ja kiireellisi asioita, pyyt saada kunnian
pst teidn majesteettinne puheille, koska kuningas tunti sitten on
lhtenyt Meudoniin."

"Pyytk hnt astumaan sisn", sanoi kuningatar luoden oveen
kovuuteen asti lujan katseen, Andren perytyess niinkuin hnen
luonnollisimpana turvanaan olisi hnen miehens ja nojautuessa
kreivin ksivarteen.

Gilbert ilmestyi ovelle.




XXII

LOKAKUUN 5 PIV


Gilbert loi silmyksen kaikkiin niihin henkilihin, jotka olemme
asettaneet nyttmlle, ja lhestyi kunnioittavasti kuningatarta.

"Salliiko kuningatar", sanoi hn, "korkean puolisonsa poissaollessa
minun ilmoittaa tuomani uutiset?"

"Puhukaa, monsieur", sanoi Marie-Antoinette. "Nhdessni teidn niin
kiireellisesti saapuvan, olen koonnut kaikki voimani avukseni, sill
arvaan teidn tuovan pahoja tietoja."

"Olisiko kuningatar pitnyt enemmn siit, ett olisin hnet
yllttnyt? Saatuaan edeltpin tiedon, astuu kuningatar terveen
jrkens ja luontaisen varman arvostelukyvyn tukemana vaaraa vastaan,
ja silloin ehk vaarakin vistyy hnen tieltn."

"Mutta mik on tuo vaara, monsieur?"

"Madame, seitsemn tai kahdeksan tuhatta naista on aseistettuna
lhtenyt Pariisista ja saapuu Versaillesiin."

"Seitsemn tai kahdeksan tuhatta naista!" lausui kuningatar
halveksivan nkisen.

"Niin, mutta he ovat pyshtyneet matkalla, ja ehk heit on tnne
saapuessaan viisitoista tai kaksikymment tuhatta."

"Ja mit varten he tulevat?"

"Heidn on nlk, madame, ja he saapuvat pyytmn kuninkaalta
leip."

Kuningatar kntyi Charnyn puoleen.

"Madame", sanoi kreivi, "se, mit ennustin, on nyt tapahtunut."

"Mit on tehtv?" kysyi kuningatar.

"Kuninkaalle on heti lhetettv sana", lausui Gilbert.

Kuningatar kntyi nopeasti.

"Kuninkaalle! Ei mitenkn!" huudahti hn. "Miksi hyvksi
saattaisimme hnet vaaraan?"

Tm huudahdus purkautui Marie-Antoinetten sydmest vaistomaisesti.
Hn ilmaisi sill oman urhoollisuutensa, tietoisuutensa omasta
persoonallisesta voimastaan ja samalla siit heikkoudesta, jota hnen
ei olisi pitnyt nhd miehessn eik sit muillekaan ilmoittaa.

Mutta eihn Charny ollut vieras eik Gilbert myskn. Olihan
kohtalo oikeastaan valinnut nm kaksi miest, toisen suojelemaan
kuningatarta ja toisen kuningasta.

Charny vastasi samalla kertaa sek kuningattarelle ett Gilbertille.
Hn hallitsi tydellisesti mieltn, sill hn oli uhrannut
ylpeytens.

"Madame", sanoi hn, "tohtori Gilbert on oikeassa; tst on
ilmoitettava, kuninkaalle. Kuningasta rakastetaan viel; hn astuu
niden naisten eteen, puhuu heille ja riisuu heilt aseet."

"Mutta", kysyi kuningatar, "kuka lhtee viemn sanaa kuninkaalle?
Tie on jo varmasti katkaistu, ja tehtv on vaarallinen."

"Onko kuningas Meudonin metsss?"

"On, ja luultavasti on tiet..."

"lkn teidn majesteettinne suvaitko nhd minussa muuta kuin
tavallisen sotilaan", keskeytti Charny yksinkertaisesti. "Sotilas on
syntynyt surmattavaksi."

Tmn lausuttuaan hn ei odottanut vastausta, ei kuullut huokausta.
Hn riensi nopeasti alas, hyppsi ern kaartilaisen hevosen selkn
ja kiiti Meudonia kohden kahden ratsumiehen seurassa.

Tuskin hn oli ennttnyt kadota viitattuaan viimeisen kerran
hyvstiksi ikkunan ress seisovalle Andrelle, kun alkoi kuulua
kaukaista kohinaa, joka muistutti aaltojen pauhua myrskypivn,
pakottaen kuningattaren tarkasti kuuntelemaan. Tm kohina nytti
tulevan Pariisiin johtavan tien varrella olevista etisimmist
puista. Siit huoneesta, miss kuningatar oli, nki usvan lpi tmn
tien Versaillesin rimmisiin taloihin asti.

Kohta taivaanranta kvi yht uhkaavaksi katselijalle kuin
kuuntelijallekin. Valkea, pistv sade alkoi piirt viiruja usvaan.

Ja sill vlin kerntyi Versaillesiin vke, joka ei vlittnyt
taivaan uhkaavista merkeist.

Toinen tiedontuoja toisensa jlkeen saapui palatsiin. Jokainen
kertoi suuren joukon saapuvan Pariisista, ja jokainen, ajatellessaan
edellisten pivien ilonpitoa ja helppoja riemuvoittoja, tunsi
sydmessn toiselta puolen katumusta, toiselta kauhua.

Sotilaat katselivat levottomina toisiinsa ja tarttuivat hitaasti
aseisiinsa. Kuin juopuneet olennot, jotka koettavat ravistaa
ruumiistaan viinin vaikutusta, hengittivt upseerit, sotilaiden
silminnhtvn eptietoisuuden ja joukon melun hmmentmin,
vaivaloisesti tt pahaenteist ilmaa, aavistaen onnettomuuksia,
joista heit tultaisiin syyttmn.

Henkivartioston kolmesataa miest nousi kylmkiskoisesti ratsaille,
hieman hidastellen niinkuin ainakin ymmrtessn joutuvansa
tekemisiin sellaisen vihollisen kanssa, jonka hykkmistapaa he
eivt tunteneet.

Mit tehd naisille, jotka ovat lhteneet uhkaavina ja aseistettuina,
mutta jotka saapuvat aseitta, voimatta edes kohottaa ksivarsiaan:
siksi uupuneita ja nlkiintyneit he ovat!

Joka tapauksessa he asettuvat riviin, paljastavat miekkansa ja
odottavat.

Viimein naiset tulevat nkyviin. He lhestyvt kahta tiet myten.
Puolimatkassa he olivat jakaantuneet, toiset saapuivat Saint-Cloudin,
toiset Svresin kautta.

Ennen jakaantumistaan he olivat jakaneet kahdeksan leip: enemp ei
Svresist lytynyt.

Kolmekymmentkaksi naulaa leip seitsemlletuhannelle ihmiselle!

Saapuessaan Versaillesiin he tuskin jaksoivat en laahustaakaan.
Kolme neljnnest naisjoukosta oli heittnyt aseensa tielle. Maillard
oli saanut viimeisen neljsosankin jttmn aseensa kaupungin
ensimmisten talojen kohdalle.

Kun oli tultu kaupunkiin, sanoi hn: "Kuulkaahan, jotta olisimme
varmoja siit, ett olemme kuningaskunnan ystvi, laulakaamme:
_Terve, Henrik IV_!"

Ja heikolla nell, joka tuskin jaksoi en pyyt leip, naiset
alkoivat laulaa kuninkaallista laulua.

Palatsissa hmmstyttiinkin kovasti, kun uhkausten ja huutojen
sijasta kuuluikin lauluja, kun laulajat horjuivat, sill
muistuttaahan nlk humalaa, kun rauta-aidan ristikkojen takaa nkyi
laihoja, kalpeita, harmaita, likaisia, vett ja hike tippuvia
kasvoja, tuhansia pit toinen toisensa ylpuolella, ksilln
tarttuen aitauksen kullattuihin kankiin ja niit ravistellen.

Sitten tmn oudon ryhmn keskelt kuului tuon tuostakin kumeaa
karjuntaa; kuolevien joukosta leimahti salamoita. Toisinaan taas
kaikki kdet irtautuivat kangista ja ojentuivat niiden vlist
palatsia kohden.

Avoimet ja vapisevat kdet anoivat. Nyrkkiin puristuneet uhkasivat.

Mik kamala nky!

Sade ja loka vallitsi taivaassa ja maassa. Nlk ja uhkaukset
piirittjiss. Sli ja eprinti puolustajissa.

Odottaessaan Ludvig XVI:tta kuningatar kuumeisesti ja pttvsti
kski jrjest puolustuksen. Vhitellen hoviherrat, upseerit,
ylhiset virkailijat kerntyivt hnen ymprilleen.

Niden keskell hn huomasi Saint-Priestin, Pariisin ministerin.

"Menkhn ottamaan selkoa siit, mit nuo ihmiset tahtovat", sanoi
kuningatar hnelle.

Herra de Saint-Priest meni pihan poikki ja lhestyi aitaa. "Mit te
tahdotte?" kysyi ministeri naisilta.

"Leip! Leip! Leip!" huusivat tuhannet net yhtaikaa.

"Leip!" toisti Saint-Priest krsimttmsti. "Kun teill oli vain
yksi valtias, ei teilt puuttunut leip. Nyt kun teill on niit
toista tuhatta, nettehn, mihin olette joutuneet."

Ja Saint-Priest poistui niden nlkisten huutaessa, kskien pitmn
portit suljettuina.

Mutta saapuu lhetyst, jonka edess tytyy portti avata. Maillard on
naisten puolesta mennyt Kansalliskokoukseen. Hn on saanut aikaan,
ett puheenjohtaja kahdentoista naisen kanssa lupaa menn lhetystn
kuninkaan luo.

Samassa kun tm lhetyst, Mounier etunenss, lhtee
Kansalliskokouksesta, saapuu kuningas tytt laukkaa
talousrakennusten taholta.

Charny oli tavannut hnet Meudonin metsss.

"Tek se olettekin?" sanoi kuningas. "Onko teill minulle asiaa?"

"On, sire."

"Mit siis on tapahtunut? Teill on ollut kovin kiire."

"Sire, tn hetken on Versaillesissa kymmenentuhatta Pariisista
tullutta naista pyytmss leip."

Kuningas kohautti olkapitn, enemmn slist kuin ylenkatseesta.

"Jos minulla olisi leip", sanoi hn, "niin en odottaisi heidn
tuloaan Versaillesiin sit pyytmn".

Tekemtt muita huomautuksia, katsoen kaihomielin siihen suuntaan,
mihin oli aiottu lhte metsstysretkelle, joka nyt oli lopetettava,
hn sanoi:

"Lhtekmme siis Versaillesiin."

Ja hn lhti Versaillesiin.

Hn saapui juuri silloin, kun asetorilta kuului kovaa huutoa.

"Mit tuo on?" kysyi kuningas.

"Sire", huusi Gilbert tullen sisn kalmankalpeana,
"henkivartiostonne hykk Georges de Charnyn johtamana
Kansalliskokouksen puheenjohtajaa ja hnen mukanaan tulevaa
lhetyst vastaan."

"Mahdotonta!" huudahti kuningas.

"Kuulkaahan, miten ne huutavat, joita surmataan."

"Avatkaa portit!" huusi kuningas. "Min otan lhetystn vastaan."

"Mutta, sire!" huudahti kuningatar.

"Avatkaa", toisti Ludvig XVI. "Kuninkaitten palatsit ovat
turvapaikkoja."

"Niin kyll", sanoi kuningatar, "kaikille muille paitsi kuninkaille!"




XXIII

LOKAKUUN 5 PIVN ILTA


Charny ja Gilbert juoksevat portaita alas.

"Kuninkaan nimess!" huutaa toinen.

"Kuningattaren nimess!" huutaa toinen.

Ja molemmat lisvt:

"Avatkaa portit."

Mutta tt ksky ei tytetty kyllin nopeasti. Kansalliskokouksen
puheenjohtaja kaatuu maahan ja tallataan jalkoihin. Hnen vieressn
on kaksi lhetystn kuuluvaa naista haavoittunut.

Gilbert ja Charny rientvt avuksi. Nm kaksi miest, joista toinen
on lhtenyt yhteiskunnan ylpst ja toinen alapst, kohtaavat
toisensa samassa ympristss.

Toinen tahtoo pelastaa kuningattaren rakkaudesta kuningattareen,
toinen tahtoo pelastaa kuninkaan rakkaudesta kuninkuuteen.

Porttien auettua ryntvt naiset pihaan. He heittytyvt
henkivartioston ja Flandrian rykmentin sotilaitten keskeen, uhkaavat,
rukoilevat, hyvilevt. Mitenk miehet voisivatkaan vastustaa naisia,
jotka rukoilevat heit itiens ja sisariensa nimess!

"Tilaa, tilaa lhetystlle!" huutaa Gilbert.

Ja rivit aukenevat pstkseen lpi Mounierin ja ne onnettomat
naiset, joiden kanssa hn tahtoo menn kuninkaan luo.

Saatuaan edeltpin tiedon Charnylta kuningas odottaa lhetyst
kappelin viereisess salissa.

Mounier aikoo puhua Kansalliskokouksen nimess. Madeleine Chambry,
rummuttava kukkakauppias, aikoo puhua naisten puolesta.

Mounier lausuu muutaman sanan kuninkaalle ja esitt hnelle
kukkakauppiaan. Tm astuu muutaman askeleen eteenpin, aikoo sanoa
jotakin, mutta ei jaksa lausua muuta kuin:

"Sire, leip!"

Ja hn kaatuu pyrtyneen maahan.

"Auttakaa!" huutaa kuningas. "Auttakaa!"

Andre rient antamaan kuninkaalle hajusuolapullonsa.

"Madame", sanoo Charny moittivalla nell kuningattarelle.

Kuningatar kalpenee ja vetytyy huoneisiinsa.

"Pankaa vaunut kuntoon", sanoo hn; "kuningas ja min lhdemme
Rambouilletiin."

Tll vlin tyttparka tointuu. Huomatessaan nojautuvansa kuninkaan
ksivartta vasten ja saavansa haistella hajusuolaa hn hpe,
huudahtaa ja aikoo suudella kuninkaan ktt.

Mutta kuningas est sen.

"Kaunis lapsi", sanoo hn, "sallikaa minun suudella teit; kyll te
sen ansaitsette."

"Sire, sire, koska olette nin hyv", sanoo nuori tytt, "niin
antakaa mrys."

"Mik mrys?" kysyy kuningas.

"Ett tuodaan viljaa, jotta nlnht taukoo."

"Rakas lapsi", sanoo kuningas, "kyll kirjoitan pyytmnne mryksen
alle, mutta suoraan sanoen en luule sen teit paljoakaan auttavan."

Kuningas istui pydn reen ja alkoi kirjoittaa, kun kki kuuluu
yksininen laukaus ja sit seuraa kiivas ammunta.

"Hyv Jumala! Hyv Jumala!" huudahtaa kuningas.

"Mit nyt taas tapahtuu? Menkhn katsomaan, monsieur Gilbert."

Toista naisryhm vastaan oli tehty hykkys, ja siit johtui
yksininen laukaus, jota sitten seurasi ammunta. Tmn yksinisen
laukauksen ampui ers rahvaanmies ja lvisti kaartinluutnantti
Savonniresin ksivarren juuri sin hetken, jona hn kohotti
ksivartensa iskekseen nuoreen sotilaaseen, kun tm oli paennut
vajan seinn luo ja levitten molemmat aseettomat ktens koetti
suojata takanaan polvillaan olevaa naista. Kaartilaiset vastasi
viidell tai kuudella karbiininlaukauksella.

Kaksi kuulaa osui. Ers nainen kaatui kuolleena maahan. Toinen
vietiin pois vaarallisesti haavoittuneena.

Kansaa vastaan ammuntaan, ja vuorostaan kaksi kaartilaisia putoo
hevosensa selst.

Samassa kuuluu huutoja: Tilaa! Tilaa! Saint-Antoinen esikaupungin
miehet saapuvat veten mukanaan kolmea kanuunaa, jotka he asettavat
rinnakkain ristikon eteen.

Kaikeksi onneksi sataa virtanaan, sytytin pistetn turhaan
sankkireikn; kostunut ruuti ei ota syttykseen.

Tn hetken kuiskaa ers ni hiljaa nm sanat Gilbertille:

"Lafayette saapuu eik ole tlt en kuin puolen penikulman pss."

Gilbert etsii turhaan tmn ilmoittajaa. Mutta mist tahansa se tieto
saapui, se oli hyv tieto.

Hn katselee ymprilleen, nkee isnnttmn hevosen. Se kuuluu
toiselle surmatulle kaartilaiselle. Hn hypp sen selkn ja lhtee
tytt laukkaa ajamaan Pariisia kohden.

Toinen ratsastajaton hevonen tahtoo seurata hnt. Mutta tuskin on
hevonen ennttnyt juosta parikymment askelta, kun joku tarttuu sen
suitsiin. Gilbert arvaa toisten aavistaneen hnen aikeensa ja ajavan
hnt takaa. Kiitessn eteenpin hn vilkaisee taakseen.

Ei kukaan ajattelekaan takaa-ajoa. Kaikkia vaivaa nlk. He tahtovat
syd, ja hevonen tapetaan puukoniskuilla.

Hevonen kaatuu ja on muutamassa minuutissa jaettu kahteenkymmeneen
kappaleeseen.

Tll vlin oli kuningas saanut saman tiedon kuin Gilbertkin:
Lafayette saapuu!

Kuningas oli Mounierille allekirjoittanut ihmisoikeuksia koskevan
sdksen ja Madeleine Chambrylle mryksen viljan hankkimisesta.

Saatuaan sdksen ja mryksen, joiden luultiin rauhoittavan
mieli, lhtivt Maillard, Madeleine Chambry ja tuhatkunta naista
Pariisia kohden.

Kaupungin rimmisten talojen kohdalla he tapaavat Lafayetten, joka
Gilbertin kiihoittamana saapuu rientomarssissa kansalliskaartin
etunenss.

"Elkn kuningas!" huutavat Maillard ja naiset heiluttaen pns
ylpuolella sdksi.

"Mit te puhutte kuningasta uhkaavasta vaarasta?" kysyi Lafayette
hmmstyen.

"Tulkaa, tulkaa, kenraali", huudahti Gilbert kiihoittaen hnt yh
eteenpin. "Saatte itse ptt."

Ja Lafayette kiiruhtaa eteenpin. Kansalliskaarti saapuu rumpujen
soidessa Versaillesiin.

Rummutuksen alkaessa kuulua Versaillesiin kuningas tuntee jonkun
kunnioittavasti koskevan hnt ksivarteen.

Hn kntyy. Se on Andre.

"Tek madame de Charny?" sanoo kuningas. "Mit kuningatar tekee?"

"Sire, kuningatar pyyt teit lhtemn, odottamatta pariisilaisia.
Henkivartiostonne ja Flandrian rykmentin suojaamana voitte pst
minne tahansa."

"Onko se teidn mielipiteenne, kreivitr de Charny?" kysyi kuningas.

"On sire, jos samalla kertaa menette rajan yli, sill muuten..."

"Muuten?"

"Muuten on parempi jd."

Kuningas pudisti ptns.

Hn j, ei suinkaan sen vuoksi, ett hnell on rohkeutta jd,
vaan sen vuoksi, ett hnell ei ole voimaa lhte.

Hiljaa hn mutisee:

"Pakeneva kuningas! Pakeneva kuningas!"

Sitten hn sanoo kntyen Andren puoleen:

"Menk sanomaan kuningattarelle, ett hn lhtisi yksinn."

Viiden minuutin pst kuningatar saapuu ja asettuu kuninkaan viereen.

"Mit tll teette, madame?" -- kysyy Ludvig XVI.

"Tulen kuolemaan kanssanne, monsieur", vastaa kuningatar.

"Nyt hn on todella kaunis!" sanoo Charny itsekseen hiljaa.

Kuningatar vavahtaa; hn on kuullut lauseen.

"Eikhn olisikin minun parempi kuolla kuin el", sanoo hn katsoen
Charnyn puoleen.

Tn hetken kuuluu kansalliskaartin astuntaa palatsin ikkunoiden
alta.

Gilbert tuli nopeasti sisn.

"Sire", sanoi hn kuninkaalle, "teidn majesteettinne ei tarvitse
en mitn pelt; Lafayette on tuolla alhaalla."

Kuningas ei pitnyt Lafayettesta, mutta ei mennyt siin sen
pitemmllekn. Kuningatar sitvastoin vihasi Lafayettea eik
salannut vihaansa. Seurauksena tst oli, ett ilmoittaessaan omasta
mielestn tn hetken kaikkein trkeimmn uutisen Gilbert ei saanut
mitn vastausta.

Mutta Gilbert ei ollut niit miehi, jotka pelkvt kuninkaallisten
vaikenemista.

"Kuuliko teidn majesteettinne?" sanoi hn varmalla nell
kuninkaalle. "Lafayette on tuolla alhaalla ja teidn majesteettinne
kytettvn."

Kuningatar oli yh vaiti. Kuningas sanoi vhn ajan pst:

"Viek hnelle sana, ett kiitn hnt ja pyydn hnt saapumaan
luokseni."

Muuan upseeri kumarsi ja poistui. Kuningatar astui kolme askelta
taapin. Mutta melkein kskevll liikkeell kuningas pidtti hnet.

Hoviherrat jakaantuivat kahteen ryhmn.

Charny ja Gilbert jivt kuninkaan luokse. Kaikki muut perytyivt
kuningattaren tavoin ja asettuivat hnen taakseen.

Kuului yksinisen miehen astuntaa, ja Lafayette ilmestyi ovelle.

Hnen tullessaan syntyi vaitiolo. Sen keskelt kuului kuningattaren
ryhmst ni:

"Toinen Cromwell."

Lafayette hymyili.

"Cromwell ei olisi yksinn tullut Kaarle I:n luokse", sanoi hn.

Ludvig XVI kntyi nit hirveit ystvins kohti, jotka muuttivat
viholliseksi hnen avukseen tulleen miehen. Sitten hn lausui
Charnylle:

"Kreivi, min jn. Herra Lafayetten tultua tnne ei minulla ole en
mitn pelon syyt. Kskek sotavke siirtymn Rambouilletiin.
Kansalliskaarti vartioi palatsin ulkopuolta, henkikaarti sispuolta."

Hn jatkoi, kntyen Lafayetten puoleen:

"Tulkaa, kenraali, tahdon puhella kanssanne."

Ja kun Gilbert astui askelen poistuakseen, sanoi kuningas:

"Te, herra tohtori, ette hiritse. Tulkaa."

Ja nytten tiet Lafayettelle ja Gilbertille, hn astui
sivuhuoneeseen, jonne molemmat seurasivat hnt.

Kuningatar seurasi heit katseillaan, ja kun ovi oli suljettu, sanoi
hn:

"Tnn olisi pitnyt paeta! Tnn se viel olisi voinut tapahtua.
Huomenna se ehk on jo liian myhist!"

Hn poistui mennkseen omiin huoneisiinsa.

Sill vlin sattui palatsin ikkunoihin vkev valo, kuin tulipalon
kuumotus. Suurella roviolla paistettiin tapetun hevosen kappaleita.




XXIV

LOKAKUUN 5 JA 6 PIVN VLINEN Y


Y oli jokseenkin rauhallinen. Kansalliskokous istui kello kolmeen
asti aamulla.

Kello kolme, ennenkuin jsenet poistuivat, lhettivt he kaksi
vartijaa tarkastamaan Versaillesia ja sen lhitienoita ja kiertmn
puiston kautta. Kaikki oli tai ainakin nytti olevan rauhallista.

Keskiyn aikaan oli kuningatar aikonut poistua Trianonin portin
kautta, mutta kansalliskaartilainen ei pstnyt hnt menemn. Hn
selitti pelkvns, mutta hnelle vakuutettiin, ett Versaillesissa
oli turvallisempaa kuin missn muualla.

Hn siis vetytyi pieneen huoneistoonsa ja rauhoittui nhdessn
kaikkein uskollisimmat henkivartijansa sit suojaamassa.

Ovellaan hn tapasi Georges de Charnyn. Tm oli aseissa, nojautuen
lyhyeen pyssyyn, jommoisia kaartilaiset kyttivt samoin kuin
rakuunatkin. Se oli tapojen vastaista: sisll ollessaan kantoivat
vartijat vain miekkaa.

Kuningatar lhestyi hnt.

"Tek se olettekin, parooni!" sanoi hn.

"Min, madame."

"Aina uskollinen!"

"Olenhan vartiopaikallani."

"Kuka teidt siihen mrsi?"

"Veljeni, madame."

"Ja miss on veljenne?"

"Kuninkaan luona."

"Miksi kuninkaan luona?"

"Siksi, ett hn on suvun pmies, ja sen vuoksi hnell on oikeus
kuolla kuninkaan, valtion pmiehen, puolesta."

"Niin kyll", sanoi Marie-Antoinette hiukan katkerasti, "jota vastoin
teill on oikeus kuolla kuningattaren puolesta."

"Jos Jumala sallii minun tytt tmn velvollisuuteni, on se minulle
suuri kunnia", vastasi nuori mies kumartaen.

Kuningatar astui askelen poistuakseen, mutta epluulo kalvoi hnen
sydntn. Hn kntyi ja knten pns puoliksi poispin, kysyi:

"Ja... kreivitr, minne hn on joutunut?"

"Kreivitr saapui kymmenen minuuttia sitten ja on kskenyt valmistaa
itselleen vuoteen teidn majesteettinne etuhuoneeseen."

Kuningatar puri huuleensa.

Miss tahansa tmn Charnyn perheen kanssa joutui kosketuksiin, aina
he olivat velvollisuuttaan tyttmss.

"Kiitos, monsieur", sanoi kuningatar, tehden hurmaavan liikkeen sek
plln ett kdelln, "kiitos siit, ett huolellisesti suojaatte
kuningatartanne. Kiittk minun puolestani veljenne siit, ett hn
huolellisesti suojaa kuningasta."

Ja tmn sanottuaan hn poistui. Etuhuoneessa hn tapasi Andren, ei
levolla, vaan seisaallaan, kunnioittavana odottamassa.

Kuningatar ei voinut olla ojentamatta hnelle kttn.

"Kiitin juuri sken lankoanne, Georgesia", sanoi kuningatar. "Pyysin
hnt kiittmn miestnne ja kiitn itse teit."

Andre niiasi syvn ja vistyi tielt pstkseen kuningattaren
menemn ohitseen. Tm poistui makuuhuoneeseensa.

Kuningatar ei pyytnyt hnt seuraamaan. Tm uskollisuus, josta
varsinainen kiintymys oli kadonnut ja joka kylmn tyynenkin oli
yhtkaikki valmis uhrautumaan kuolemaan asti, vaikutti hneen
kiusallisesti.

Kello kolmen aikaan aamulla oli siis kaikki rauhallista.

Gilbert poistui linnasta Lafayetten seurassa, joka oli ollut
kaksitoista tuntia hevosen selss ja nyt oli vsymyksest
nntymisilln, Portilla hn kohtasi Billotin, joka oli saapunut
kansalliskaartin kanssa. Billot oli nhnyt Gilbertin poistuvan,
arvellut tmn tarvitsevan hnen apuaan ja saapunut hnen luokseen
niinkuin koira saapuu yksinn lhteneen isntns luo.

Kello kolmen aikaan, niinkuin olemme maininneet, oli kaikki
rauhallista, Kansalliskokouskin, vartijoittensa tiedonantojen
rauhoittamana, oli poistunut. Kaikki toivoivat, ettei mikn
hiritsisi tt rauhallisuutta. Siin he erehtyivt.

Melkein jokaisessa kansanliikkeess, joka valmistaa suurta
vallankumousta, on seisahdushetki, jolloin kaikki nytt
rauhalliselta ja kaikki uskovat voivansa turvassa nukkua. Siin he
erehtyvt.

Niiden miesten takana, jotka panevat asian alkuun, on toisia, jotka
odottavat tmn valmistelun pttymist, ett sen toimihenkilt joko
kyllstyvt tai vsyvt syyst tai toisesta eivtk tahdo en menn
sen pitemmlle, vaan asettuvat lepmn.

Silloin tulee tuntemattomien miesten, kohtalokkaiden intohimojen
salaperisten ktyrien vuoro. He hiipivt pimess esiin,
tarttuvat kesken jneeseen toimintaan ja vieden kaikki viimeiseen
rimmisyyteen asti kauhistuttavat niit, jotka olivat kesken
tiet menneet levolle, uskoen kulkeneensa matkan ja saavuttaneensa
pmrn.

Tn yn vallitsi Versaillesissa kaksi vastakkaista mielialaa
molemmissa joukoissa, joista toinen saapui sinne illalla ja toinen
yll.

Ensimminen saapui siksi, ett se krsi nlk ja tahtoi leip.
Toinen saapui vihan vuoksi ja vaati kostoa.

Tiedmme, kuka johti ensimmist ryhm: Maillard ja Lafayette.

Mutta kuka johti toista? Historia ei mainitse ketn. Mutta
perinttieto sensijaan mainitsee hnen nimens: Marat!

Olemme tutustuneet hneen, nhneet hnet Marie-Antoinetten hiden
aikana leikkaavan jalkoja Ludvig XV:n torilla. Olemme nhneet hnet
kaupungintalon torilla yllyttmss kansaa Bastiljia valloittamaan.

Nyt saamme nhd hnen hiipivn yll, kuin susi hiipii
lammaskarsinan luona, odottaen paimenen nukkumista uskaltaakseen
tehd verisen tyns.

Verrire!

Ensimmisen kerran mainitsemme tmn nimen. Hn oli epmuotoinen
kpi, inhoittava kyttyrselkinen mies, jolla oli epsuhteiset
sret. Jokaisen yhteiskunnan perustuksia mullistavan myrskyn aikana
nki tmn verisen kpin nousevan loan mukana pinnalle. Pari
kolme kertaa nki hnen kamalina aikakausina ajavan kyyryilln
mustan hevosen selss. Hn muistutti Ilmestyskirjan petoa tai niit
muodottomia paholaisia, jotka Callot on kuvannut kiusaamassa pyh
Antoniusta.

Kerran hn erss klubissa pydll seisoen ankarasti uhkaili
ja syytti Dantonia. Se tapahtui siihen aikaan, jolloin syyskuun
toisen pivn miehen kansansuosio alkoi horjua. Tmn myrkyllisen
hykkyksen aikana Danton huomasi olevansa hukassa, samoin kuin
leijona huomaa kahden sormen pss suustaan myrkyllisen krmeen
pn. Hn katsoi ymprilleen kuin etsien asetta tai tukea. Hn
huomasi kaikeksi onneksi toisen kyttyrselkisen, tarttui heti tmn
kainalokuoppiin ja nosti hnet pydlle toisen eteen.

"Hyv ystv", sanoi hn, "vastatkaahan tuolle herralle: min
luovutan teille puheenvuoron."

Kaikki purskahtivat nauruun, ja Danton oli pelastettu. Ainakin sill
kertaa.

Perinttieto siis mainitsee, ett Marat ja Verrire olivat lsn.
Vielp ers kolmaskin: Aiguillonin herttua, kuningattaren suurimpia
vihamiehi, naiseksi puettuna.

Kuka sit on vittnyt? Kaikki. Apotti Delille ja apotti Maury, nuo
molemmat perin erilaiset apotit. Edellisen vitetn kirjoittaneen
seuraavan skeen:

    Hn miesn raukka on ja naisna murhaaja.

Maurysta taas mainitaan ihan toista. Kaksi viikkoa kohta kuvattavien
tapausten jlkeen tapasi Aiguillonin herttua hnet Feuillants-klubin
parvekkeella ja aikoi puhutella hnt.

"Mene tiehesi, portto", sanoi apotti Maury ja erkani
majesteetillisena herttuasta.

Kerrotaan siis niden kolmen miehen saapuneen Versaillesiin kello
neljn aikaan aamulla. He johtivat tt toista mainitsemaamme
joukkuetta.

Siihen kuuluivat ne, jotka tulevat voiton vuoksi taistelleiden
jljest. He saapuvat rystmn ja murhaamaan.

Olihan Bastiljissa hiukan murhattu, mutta ei laisinkaan rystetty.
Versaillesissa saisi oivallisen korvauksen.

Kello puolikuuden aikaan aamulla palatsi vavahti unestaan.
Marmoripihalla ammuttiin pyssyll.

Viisi-, kuusisataa miest oli kki tullut ristikon luo, ja
kiihoittaen, lykkien toisiaan, he olivat yhdell voimanponnistuksella
kiivenneet aidan yli tai rikkoneet portit. Silloin vartija oli
laukaisemalla antanut htmerkin.

Yksi hykkjist kuoli, ja hnen ruumiinsa virui pihalla. Tm
laukaus jakoi rystjien ryhmn kahtia: toinen tavoitti palatsin
hopea-esineit, toinen ehk kuninkaan kruunua. Niinkuin suunnattoman
kirveen halkaisemana joukko jakaantui kahteen ryhmn. Toinen ryhm
rynt kuningattaren huoneita kohti, toinen menee kappeliin pin,
siis kuninkaan huoneisiin.

Seuratkaamme ensin sit, joka menee kuninkaan huoneisiin.
Olettehan nhnyt meren nousevan suuren vuoksen aikana? Kansanlaine
on samanlaatuinen, silt erotuksella vain, ett se hykyy aina
eteenpin, painumatta taaksepin.

Kuninkaan suojana olivat ainoastaan se sotamies, joka vartioi ovella,
ja upseeri, joka kki tuli etuhuoneesta kdessn peitsi; sen hn
oli siepannut htntyneelt sveitsiliselt. "Kuka siell!" huutaa
vartija. "Kuka siell?" Ja kun hn ei kuule vastausta ja laine yh
nousee, huutaa hn kolmannen kerran:

"Kuka siell!" Ja hn nostaa pyssyn poskelleen. Upseeri ksitt,
mit seuraa laukauksesta kuninkaan huoneistossa. Hn kohottaa
pyssyns, rient hykkji vastaan ja sulkee peitselln koko
portaiden leveyden. "Mit te tahdotte?" huutaa hn. "Mit te etsitte?"

"Emme mitn", kuuluu useita pilkallisia ni. "Pstk meidt
menemn. Me olemme hnen majesteettinsa hyvi ystvi."

"Olette hnen majesteettinsa hyvi ystvi ja julistatte hnelle
sodan."

Tll kertaa ei kuulunut vastausta... Ei muuta kuin synkk naurua.

Muuan mies tarttuu peitsen varteen, jota upseeri ei tahdo pst
irti. Saadakseen hnet pstmn mies puree hnt kteens.

Upseeri sieppaa peitsen vastustajansa ksist, tarttuu molemmin
ksin sen varteen kahden jalan phn tyvest ja ly varren tydell
voimalla vastustajansa phn, halkaisten hnen kallonsa.

Kova isku taittaa peitsen.

Tst lhin on upseerilla kaksi uutta asetta, keppi ja tikari.
Keppi hn heiluttaa, ja tikarilla hn pist. Tll vlin on
vahtisotamies avannut oven etuhuoneeseen ja kutsuu apua. Viisi kuusi
henkikaartilaista tulee.

"Hyvt herrat, hyvt herrat", sanoo vartija, "rientk kreivi de
Charnyn avuksi!"

Miekat vlhtvt huotristaan, kimaltelevat hetkisen portaiden
ylpss olevan lampun valossa ja sitten iskevt Charnyn molemmin
puolin joukkoon.

Kuuluu tuskanhuutoja, veri purskuu, laine perytyy portaita alas,
jotka nyt ovat veriset ja liukkaat.

Etuhuoneen ovi aukenee kolmannen kerran, ja vartija huutaa:

"Palatkaa sisn, hyvt herrat, kuningas mr." Kaartilaiset
kyttvt hyvkseen hetken hmminki, joka on syntynyt joukossa. He
rientvt ovea kohden. Charny menee viimeisen. Ovi sulkeutuu hnen
jrjestn, suuret rautaiset teljet painuvat paikoilleen.

Tuhannet iskut osuvat yhtaikaa oveen. Mutta sen taakse kootaan
penkkej, pyti, tuoleja. Se voi siten kest ainakin kymmenen
minuuttia.

Kymmenen minuuttia! Sin aikana voi saapua apu. Katsokaamme, mit
tapahtui kuningattaren luona. Toinen ryhm ryntsi pient huoneistoa
kohden. Mutta portaat olivat ahtaat, ja tin tuskin kaksi henke
rinnatusten voi pihalta pst kytvn.

Tll valvoo Georges de Charny.

Kun hnen kolmanteen kysymykseens: Ken siell! ei kuulu mitn
vastausta, laukaisee hn.

Laukauksen jlkeen aukenee kuningattaren huoneen ovi. Andre pist
kalpeana, mutta tyynen pns esiin. "Mit on tapahtunut?" kysyy hn.

"Madame", huutaa Georges, "pelastakaa hnen majesteettinsa; hnen
henkens on uhattu. Olen tll yksin tuhatta vastaan. Mutta mit
siit. Kestn niin kauan kuin mahdollista. Mutta kiirehtik,
kiirehtik!"

Ja kun hykkjt ryntvt hnt kohden, vet hn oven kiinni ja
huutaa:

"Teljetk ovi! Min kestn kyll niin kauan, ett kuningatar
enntt nousta ja paeta."

Ja kntyessn hn lvist painetillaan kaksi kytvss lhinn
olevaa miest.

Kuningatar on kuullut kaikki, ja kun Andre tulee hnen huoneeseensa,
tapaa hn valtiattarensa jo jalkeilla.

Kaksi kamarineiti, Hogu ja Thibault, pukee kiireesti hnen ylleen.

Sitten molemmat naiset vievt salaista kytv myten puoliksi
puetun kuningattaren kuninkaan huoneisiin. Sin aikana Andre
tyynesti ja vlittmtt omasta vaarastaan telkee jokaisen oven
astuessaan Marie-Antoinetten jljest.




XXV

AAMU


Ers mies odotti kuningatarta molempien huoneistojen vlill.

Tm mies oli Charny. Hn oli pahasti veress.

"Kuningas!" huudahti Marie-Antoinette nhdessn nuoren miehen
veriset vaatteet. "Kuningas! Olette luvannut pelastaa kuninkaan!"

"Kuningas on pelastettu, madame", vastasi Charny. Ja katsoen
ovien kautta, jotka kuningatar oli jttnyt auki tullessaan
Hrnsilm-saliin, miss tn hetken olivat koolla kuningatar, hnen
molemmat lapsensa, muutamia henkikaartilaisia, hn aikoi kysy, miss
Andre oli, kun kuningattaren katse osui hneen. Tm katse pysytti
kysymyksen hnen huulilleen.

Mutta kuningattaren katse tunkeutui yh syvemmlle Charnyn sydmeen.
Charnyn ei tarvinnut kysy: Marie-Antoinette aavisti hnen
ajatuksensa.

"Hn tulee", lausui hn. "Olkaa turvassa."

Ja hn juoksi poikansa luo, jonka hn nosti syliins. Andre sulki
samassa viimeisen oven ja tuli saliin. Andre ja Charny eivt
vaihtaneet sanaakaan. Toisen hymy vastasi toisen hymyyn, siin kaikki.

Kummallista! Nm kaksi kauan erossa ollutta sydnt alkoivat sykki
yhdess.

Tn aikana kuningatar katsoi ymprilleen. Ja iknkuin hn olisi
onnellinen saadessaan syytt Charnyta hn lausui:

"Miss on kuningas? Miss on kuningas?"

"Kuningas etsii teit", vastasi Charny rauhallisesti. "Hn meni
teidn luoksenne toista kytv myten, sillaikaa kun te saavuitte
toista."

Samassa kuului suuri huuto viereisest salista.

Murhaajat huusivat: Alas Itvallatar! Alas Messalina! Alas Veto! Me
tahdomme hnet kuristaa, hirtt!

Sitten kuului kaksi pistoonlinlaukausta, ja kaksi kuulaa lvisti
oven eri kohdista. Toinen kuula meni dauphinin pn ohi ja upposi
kattokoristeihin.

"Hyv Jumala, hyv Jumala!" huudahti kuningatar vaipuen polvilleen.
"Me kuolemme kaikki."

Charnyn viittauksesta nuo viisi tai kuusi henkikaartilaista
muodostivat silloin ruumiillaan suojan kuningattarelle ja hnen
lapsilleen.

Samassa saapui kuningas kyynelsilmin ja kalpeana, huutaen
kuningatarta, niinkuin kuningatar oli huutanut kuningasta. Hn nki
kuningattaren ja sulki hnet syliins.

"Pelastettu! Pelastettu!" huudahti kuningatar.

"Hnen avullaan, madame", vastasi kuningas osoittaen Charnyta. "Ja
kuka teidt on pelastanut?"

"Hnen veljens", vastasi kuningatar.

"Monsieur", sanoi Ludvig XVI kreiville, "olemme teidn suvullenne
niin suuressa kiitollisuudenvelassa, ettemme koskaan voi sit
kuitata."

Kuningatar kohtasi Andren katseen ja knsi punastuen pns
toisaanne.

Hykkjt alkoivat iske oveen.

"Hyvt herrat", sanoi Charny, "meidn tytyy tll kest kokonainen
tunti. Meit on seitsemn. Kuluu ainakin tunti, ennenkuin he ovat
meidt surmanneet, jos puolustaudumme hyvin. Tunnin kuluttua tytyy
saapua apua teidn majesteetillenne."

Sitten kreivi tarttui isoon kaappiin, joka oli nurkassa. Hnen
esimerkkin seurattiin ja pian oli kasattu rykki huonekaluja,
joiden lomitse sovitettiin ampuma-aukkoja.

Kuningatar otti molemmat lapsensa syliins ja kohottaen molemmat
ktens heidn pns plle rukoili. Lapset tukahduttivat itkunsa
ja kyyneleens. Kuningas meni salin vieress olevaan huoneeseen
polttaakseen muutamia trkeit papereita, joita hn ei tahtonut
jtt hykkjien ksiin.

Nm iskivt yh oveen. Tavantakaa nki siit irtaantuvan kappaleita,
kun hykkjt iskivt kirveell ja vnsivt pihdeill.

Siten saadusta aukosta pistettiin punakrkisi peitsi, verisi
painetteja ja koetettiin niill tuottaa kuolemaa.

Samaan aikaan kuulat lvistivt oven ylosan ja pirstoivat kullatun
katon rappausta.

Viimein muuan penkki putosi kaapin plt. Kaappi alkoi horjua.
Kokonainen ovipeili, jonka peittona tm kaappi oli ollut, aukeni
kuilun tavoin, ja laajenneesta aukosta nki painettien sijasta
verisi ksi, jotka tarttuivat aukkoon repien sit yh suuremmaksi.

Henkivartijat olivat ampuneet viimeiset kuulansa eivtk suinkaan
suotta, sill aukosta nkyi kytvn lattia olevan tynn ruumiita ja
haavoittuneita.

Naisten kirkaistessa, sill he luulivat tmn aukon kautta jo
kuoleman tulevan, saapui kuningas.

"Sire", lausui Charny "sulkeutukaa kuningattaren kanssa etisimpn
huoneeseen. Sulkekaa kaikki ovet, asettakaa kaksi meist ovien
taakse. Pyydn saada olla viimeinen ja puolustaa viimeisen. Takaan
meidn kestvn kaksi tuntia. He ovat tarvinneet yli neljkymment
minuuttia murtaakseen tmn oven."

Kuningas epri. Hnest tuntui alentavalta paeta tll tavalla
huoneesta huoneeseen, piiloutua jokaisen oven taakse. Ellei
kuningatarta olisi ollut, ei hn olisi perytynyt askeltakaan. Ellei
kuningattarella olisi ollut lapsia, olisi hn pysynyt yht lujana
kuin kuningaskin.

Mutta voi ihmisraukkoja! Ollessamme kuninkaita tai alamaisia on
sydmessmme aina salainen aukko, josta rohkeutemme poistuu ja kauhu
astuu sisn.

Kuningas aikoi siis antaa mryksen, poistua etisimpn huoneeseen,
kun kdet vetytyivt pois, pistimet ja painetit katosivat, huudot ja
uhkaukset loittonivat.

Vhn ajan pst vallitsi tydellinen hiljaisuus, jolloin jokainen
seisoi suu auki kuunnellen, pidtten hengitystn. Sitten kuului
snnllist sotaven astuntaa.

"Se oli kansalliskaarti!" huudahti Charny.

"Kreivi de Charny, kreivi de Charny!" huusi ni. Ja samassa ilmestyi
Billotin tuttu naama aukkoon, "Billot!" huudahti Charny. "Tek se
olette, ystvni!"

"Niin min se olen. Miss ovat kuningas ja kuningatar?"

"He ovat tll."

"Tervein ja turvassako?"

"Tervein ja turvassa."

"Jumalan kiitos! Tohtori Gilbert! Tohtori Gilbert! Tnne pin!"

Gilbertin nime huudettaessa vavahti kaksi naissydnt, mutta
kumpikin eri tavalla. Kuningattaren sydn ja Andren sydn.

Charny kntyi vaistomaisesti; hn nki Andren ja kuningattaren
punastuvan tmn nimen kuullessaan. Hn pudisti ptns ja huokasi.

"Avatkaa ovet", sanoi kuningas.

Henkikaartilaiset riensivt hajoittamaan barrikadin jtteet.

Silloin kuultiin Lafayetten nen huutavan:

"Herrat kansalliskaartilaiset, min annoin eilisiltana kuninkaalle
kunniasanani siit, ettei milln tavoin vahingoitettaisi sit,
mik kuuluu hnen majesteetilleen. Jos sallitte henkivartijoita
surmattavan, saatatte minut rikkomaan sanani enk silloin en ole
kelvollinen olemaan teidn pllikknne."

Oven auettua nkyi kaksi henkil: Lafayette ja Gilbert. Hiukan
heidn vasemmalla puolellaan oli Billot, iloiten siit, ett oli
saanut ottaa osaa kuninkaan vapauttamiseen.

Billot oli kynyt herttmss Lafayetten.

Lafayetten, Gilbertin ja Billotin takana oli kapteeni Gondran Saint
Philippe-du-Boulen keskuskomppanian komendantti.

Prinsessa Adelaide riensi ensimmisen Lafayettea vastaan ja kietoi
ktens hnen kaulaansa kauhun herttmn kiitollisuuden vallassa.

"Te olette meidt pelastanut", sanoi hn.

Lafayette lhestyi kunnioittavasti astuakseen salin kynnyksen yli.
Mutta ers upseeri pidtti hnt.

"Anteeksi", kysyi hn, "mutta onko teill oikeus saapua
kuninkaallisiin sishuoneisiin?"

"Ellei hnell sit ole, niin min sen annan", sanoi kuningas
ojentaen hnelle ktens.

"Elkn kuningas, elkn kuningatar!" huusi Billot. Kuningas
kntyi.

"Tuon nen min tunnen", sanoi hn hymyillen.

"Olette kovin hyv muistaessanne minut", sanoi kunnon maanviljelij.
"Niin, niin, minhn olin mukana matkalla Pariisiin. Olisittepa
jnytkin Pariisiin ettek palannut tnne!" Kuningatar rypisti
silmkulmiaan.

"Niin kyll", sanoi hn, "varsinkin kun pariisilaiset ovat kovin
herttaisia!"

"No, monsieur!" kysyi kuningas Lafayettelta sill nell kuin olisi
sanonut: Mit teidn mielestnne on tehtv?

"Sire", vastasi Lafayette kunnioittavasti, "luulen parhaimmaksi, ett
teidn majesteettinne nyttytyy parvekkeelta."

Kuningas kysyi Gilbertilt, mutta ainoastaan katseellaan, meni
suoraan lasioven luo, avasi sen eprimtt ja astui parvekkeelle.

Kuului valtava, kaikkein suusta lhtenyt huuto:

"Elkn kuningas!"

Sitten seurasi toinen huuto:

"Kuningas Pariisiin!"

Sitten kuului niden kahden huudon keskell ni, jotka toisinaan ne
voittivatkin:

"Kuningatar! Kuningatar!"

Tmn huudon kuullessaan kaikki vavahtivat. Kuningas kalpeni, samoin
Charny ja Gilbertkin.

Kuningatar kohotti pns.

Kalpeana, huulet yhteen puristettuina, silmkulmat rypyss hn seisoi
lasioven luona. Nuori prinsessa nojasi hneen. Hnen edessn seisoi
pikku kruununprinssi; lapsen vaalean tukan pll oli kuningattaren
marmorinvalkoinen ksi.

"Kuningatar, kuningatar!" huusivat net yh kovempaa.

"Kansa tahtoo teidt nhd, madame", sanoi Lafayette.

"Oi, lk menk, iti!" sanoi nuori prinsessa kauhuissaan kietoen
ktens kuningattaren kaulaan.

Kuningatar katsahti Lafayetteen.

"lk peltk mitn, madame", sanoi tm.

"Kuinka? Ihan yksink!" sanoi kuningatar.

Lafayette hymyili, ja kunnioittavasti, esiintyen siron huomaavasti,
jommoisena hn pysyi vanhuuteensa asti, hn irroitti molemmat lapset
idistn ja lykksi ne ensimmisin parvekkeelle. Sitten hn tarjosi
ktens kuningattarelle sanoen:

"Teidn majesteettinne suvaitsee luottaa minuun, min vastaan kyll
kaikesta."

Ja hn talutti vuorostaan kuningattaren parvekkeelle. Mink kamalan
nyn tarjosikaan marmoripiha! Se suorastaan pyrrytti. Se oli
muuttunut ihmismereksi, jossa lainehti ulvovat aallot.

Kuningattaren nhdessn koko tm joukko psti suuren huudon, eik
voinut varmasti sanoa, oliko se uhkausta vai iloa kuvaava huuto.

Lafayette suuteli kuningattaren ktt. Silloin kaikki taputtivat
ksin. Onhan jalossa Ranskan kansassa, sen rahvaanomaisimmissakin
suonissa, aina virrannut ritarillisuuden veri.

Kuningatar henghti syvn.

"Kummallinen kansa!" sanoi hn.

Sitten hn kki vavahti.

"Ja minun henkikaartilaiseni, jotka ovat henkeni pelastaneet, ettek
aio tehd mitn heidn hyvkseen?"

"Kutsukaa tnne yksi heist", sanoi Lafayette.

"Kreivi de Charny!" huusi kuningatar.

Mutta Charny astui askeleen taapin. Hn oli arvannut, mist oli puhe.

Hn ei tahtonut pyyt anteeksi lokakuun ensimmisen pivn pitojen
thden. Kun hn kerran ei ollut syyllinen, ei hn kaivannut
anteeksiantoakaan.

Andre tunsi puolestaan samaa. Hn oli ojentanut ktens
pidttkseen miestn. Hnen ktens osui kreivin kteen. He
puristivat toistensa ktt.

Kuningatar nki sen, vaikka hnell tn hetken olikin niin paljon
muuta katsottavaa.

Hnen silmns leimahtivat, ja hn sanoi, rinnan lhttess,
tervll nell erlle henkikaartilaiselle:

"Monsieur, tulkaa tnne, min ksken."

Tll ei ollut samoja syit eprimiseen kuin Charnyll. Lafayette
vei kaartilaisen parvekkeelle, pani hnen hattuunsa oman kolmivrisen
kokardinsa ja syleili hnt.

"Elkn Lafayette! Elkn henkikaarti!" huusi viisikymmenttuhatta
nt.

Muutamat mutisivat viel kumeasti kuin poistuvan myrskyn viimeisi
uhkauksia. Mutta heidn nens hukkuivat yleiseen riemuhuutoon.

"Kaikki on nyt ohitse", sanoi Lafayette, "ja kaunis ilma on palannut."

Sisn palattuaan hn jatkoi:

"Mutta jotta se ei uudelleen hiriintyisi, sire, on viimeinen uhri
tehtv."

"Niin", sanoi kuningas mietteissn, "lhdettv Versaillesista, eik
niin?"

"Niin, Pariisiin, sire."

"Monsieur", sanoi kuningas, "saatte ilmoittaa kansalle, ett tunnin
pst lhdemme Pariisiin, min, kuningatar ja lapsemme."

Sitten hn lausui kuningattarelle:

"Madame, menk huoneistoonne ja valmistautukaa."

Tm mrys nytti johdattavan Charnyn mieleen jotakin trke, kuin
lupauksen, jonka hn oli siihen asti unhottanut.

Hn riensi kuningattaren edelle.

"Mit aiotte tehd minun huoneissani?" sanoi kuningatar tylysti; "ei
teill ole sinne mitn asiaa."

"Minun tytyy pst sinne vlttmtt", sanoi Charny, "ja olkaa
rauhassa. Ellei minulla ole sinne todella asiaa, en viivy siell
kauan, jotta en lsnolollani tuottaisi hnen majesteetilleen
mielipahaa."

Kuningatar seurasi hnt. Verta oli lattialla; kuningatar nki sen.
Kuningatar sulki silmns, ja etsiessn jonkun ksivartta tuekseen
hn tarttui Charnyn kteen, astuen sitten muutaman askeleen silmt
ummessa.

kki hn tunsi Charnyn koko ruumiin vapisevan.

"Mik teidn on?" kysyi hn avaten silmns.

Sitten hn kki kirkaisi:

"Ruumis! ruumis!"

"Teidn majesteettinne suo anteeksi, ett irroitan ksivarteni",
sanoi Charny. "Olen lytnyt sen, jota saavuin etsimn kuningattaren
huoneesta, veljeni Georgesin ruumiin."

Se oli todellakin nuoren miehen ruumis, jonka hnen veljens oli
mrnnyt kuolemaan kuningattaren puolesta. Hn oli tsmlleen
totellut.




XXVI

GEOKGES DE CHARNY


Esittmmme tapaukset on jo kerrottu sadalla eri tavalla, sill ne
ovat epilemtt mielenkiintoisimmat tuona ajanjaksona, joka ulottuu
1789:st 1795:een ja jota sanotaan Ranskan vallankumoukseksi.

Ne kerrotaan viel sadalla muulla tavalla. Mutta vakuutan, ettei
kukaan ole kertonut niit niin puolueettomasti kuin me olemme tehneet.

Mutta kaikkein niden kuvausten jlkeen, meidnkin siihen luettuna,
j viel paljon kertomatta, sill historia ei koskaan tule
tydelliseksi. Sadallatuhannella todistajalla on jokaisella aina
oma selityksens kaikelle. Sadallatuhannella yksityisseikalla on
oma merkityksens ja runoutensa, juuri sentakia, ett ne eroavat
toisistaan.

Mutta mit hyty on nist kuvauksista, vaikka ne olisivatkin
kuinka todenmukaisia tahansa? Eihn valtiollinen kuvaus ole koskaan
opettanut ketn valtiomiest.

Ovatko kuninkaiden kyyneleet, elmnvaiheet, veri koskaan saaneet
edes niin paljoa aikaan kuin vesipisara, joka viimein uurtaa kiveen
kolon?

Ei, kuningattaret ovat itkeneet, kuninkaita on surmattu, eivtk
heidn seuraajansa ole koskaan oppineet mitn onnenvaiheilta
saamistaan hirveist opetuksista.

Uskolliset ihmiset ovat tuhlanneet alttiuttaan, eik niille, jotka
kohtalo on mrnnyt onnettomuuteen, ole siit ollut mitn hyty.
Olemme nhneet kuningattaren melkein kompastuvan surmattuun nuoreen
mieheen, jollaisia poistuvat kuninkaat jttvt verens tielle,
kulkiessaan turmiotaan kohti.

Muutama tunti kuningattaren kauhunhuudon jlkeen ja sin hetken,
jona hn kuninkaan ja lastensa seurassa jtti Versaillesin, minne hn
ei en koskaan saanut palata, tapahtui erll pienell sivupihalla,
joka oli sateesta mrk ja jota kolea syystuuli alkoi kuivata,
seuraavaa:

Mustapukuinen mies oli kumartuneena ruumiin puoleen. Kaartin
univormuun puettu polvistui sen toisessa pss. Kolmen askeleen
pss heist seisoi kolmas olento, puristaen ktens nyrkkiin ja
tuijottaen eteens.

Kuollut oli kahdenkymmenenkahden tai -kolmen ikinen nuori mies;
veri nytti vuotaneen kuiviin suurista haavoista, joita hn oli
saanut rintaansa ja phns. Hnen kuulien lvistm ja kelme
rintansa nytti viel nousevan niinkuin silloin, kun hn halveksien
vastustajiaan taisteli toivotonta taisteluaan.

Kun katseli hnen avointa suutaan ja taapin painunutta ptn,
joka ilmaisi tuskaa ja suuttumusta, muistui mieleen tm
muinaisroomalainen kaunis vertaus: "Ja elm kiiti pitkn valitellen
varjojen maata kohden."

Mustapukuinen mies oli Gilbert. Polvistunut upseeri oli Charny.
Seisaallaan oleva mies oli Billot.

Ruumis oli parooni Georges de Charnyn. Ruumiin puoleen kumartunut
Gilbert katseli hnt silmissn sama terv katse, joka kuolevissa
melkein pysytt pakoon valmiin sielun ja kuolleissa melkein kutsuu
takaisin paennutta elm.

"Kylm, jykk; hn on kuollut, ihan kuollut", sanoi hn vihdoin.

Kreivi de Charny psti khen valituksen ja painaen rintaansa vasten
hengetnt ruumista purskahti niin sydntvihloviin nyyhkytyksiin,
ett lkri vavahti ja Billot peitti kasvonsa pienen pihan
kulmaukseen.

Sitten kreivi kki nosti ruumiin pystyyn, asetti sen seisomaan
sein vasten, vetytyi hitaasti loitommalle ja odotti, eik veli
herisi ja lhtisi astumaan hnt kohden.

Gilbert oli yh toisella polvellaan, nojaten ptn kteens,
mietteissn, kauhistuneena, liikkumattomana.

Billot poistui silloin synkst kolkastaan ja tuli Gilbertin luo.
Hn ei en kuullut kreivin huutoja, jotka olivat vihloneet hnen
sydntn.

"Voi, tohtori Gilbert", sanoi hn, "tllaista on todellakin
kansalaissota, ja ennustuksenne kyvt toteen. Mutta kaikki toteutuu
pikemmin kuin uskoinkaan tai itsekn uskoitte. Olen nhnyt noiden
_rikollisten_ tappavan kunnottomia ihmisi. Nyt nen heidn tappavan
kunnon miehi. Olen nhnyt, kuinka tapettiin Flesselles, Laynay,
Foulon, Berthier. Koko ruumiini vapisi, ja min kauhistuin noita
ihmisi! Ja kuitenkin olivat ne kaikki vain kelvottomia", jatkoi hn.
"Ja silloin te, tohtori Gilbert, ern pivn ennustitte minulle,
ett kerran tapetaan kunnollisiakin. Nyt on parooni de Charny
lapettu. Min en en vapise, vaan itken. Min en en kauhistu
toisia, vaan pelkn itseni."

"Billot", sanoi Gilbert.

Mutta Billot jatkoi kuulematta hnt:

"Tuossa on nuori miesparka, joka on surmattu. Hn oli sotilas ja
taisteli. Hn ei surmannut, mutta hnet he surmasivat."

Billot huokasi niin raskaasti, ett se nytti tulevan koko hnen
olemuksensa sisimmst.

"Min tunsin tuon miesparan jo lapsena, nin hnen ajavan
Boursonnesta Villers-Cotteretsiin pienell harmaalla hevosellaan;
hn toi leip itins puolesta kyhille. Hn oli kaunis lapsi,
jolla oli verevt kasvot ja suuret siniset silmt. Hn nauroi aina.
Kummallista! Kun olen nhnyt hnet tuossa makaamassa verisen ja
muodottomana en ne hnt en ruumiina, vaan aina samana hymyilevn
lapsena, jonka vasemmalla ksivarrella oli pieni kori ja oikeassa
kdess kukkaro... Tohtori Gilbert, min luulen jo tmn riittvn,
eik mieleni tee nhd enemp, sill te olette ennustanut meidn
tulevan viimein siihen, ett nen teidnkin kuolevan, ja silloin..."

Gilbert pudisti hiljaa ptns. "Billot", sanoi hn, "ole tyyni;
minun aikani ei ole viel tullut."

"Vaikka ei olisikaan. Mutta minun aikani on tullut, tohtori. Kotona
on viljani pelloilla pilaantunut ja vainiot ovat kylvmtt; minulla
on siell omaiset, joita rakastan viel enemmn nyt, kun nen tmn
ruumiin, jota hnen omaisensa surevat."

"Mit tll tarkoitatte, rakas Billot? Oletatteko, ett min alan
teit surkutella?"

"En suinkaan", vastasi Billot vilpittmsti, "mutta kun krsin,
silloin valitan, ja kun valittamisestani ei ole mitn hyty, aion
itse auttaa itseni omalla tavallani."

"Ja mik se on...?"

"Min tahdon palata kotiini, herra Gilbert."

"Joko taas, Billot?"

"Herra Gilbert, katsokaahan, siell on ers ni, joka kutsuu minua."

"Olkaa varuillanne, Billot; se ni kehoittaa teit karkaamaan."

"Min en ole mikn sotilas, joka voisi karata, herra Gilbert."

"Tekonne olisi paljoa rikollisempi kuin sotilaan karkaaminen, Billot."

"Selittk, tohtori."

"Mit! Olette saapunut Pariisiin ja lhdette pois, kun rakennus
kaatuu."

"Jotta en murskaisi ystvini."

"Oikeammin sanoen, jotta ette itse murskaantuisi."

"No", sanoi Billot, "eik jokaisella ole oikeutta ajatella hiukan
itsenkin?"

"Mik verraton laskelma! Niinkuin kivet eivt vyryisi! Niinkuin ne
eivt vyryessn murskaisi pitknkin matkan pss niit, jotka
pelkureina karkaavat!"

"Tiedttehn varsin hyvin, etten ole pelkuri, herra Gilbert."

"Jk siis, Billot, sill, tarvitsen viel teit."

"Perheenikin tarvitsee minua kotona."

"Billot, Billot, luulin teidn olevan yht mielt minun kanssani
siit, ett sill, joka rakastaa isnmaataan, ei olekaan perheit."

"Tahtoisinpa tiet, sanoisitteko noin siin tapauksessa, ett
poikanne Sbastien olisi tuossa, miss tuo nuori mies nyt makaa?"

Ja hn osoitti ruumista.

"Billot", vastasi Gilbert tyynesti, "kerran koittaa piv, jolloin
poikani Sbastien nkee minut, niinkuin min nyt nen tuon ruumiin."

"Sit pahempi hnelle, tohtori, jos hn sin pivn on yht kylm
kuin te olette tnn."

"Toivon, ett hn on minua suurempi, Billot, ja ett hn silloin on
viel minua lujempikin, juuri sen vuoksi, ett olen esimerkillni
nyttnyt hnelle, mit on lujuus."

"Te tahdotte siis, ett lapsi oppii nkemn verta. Oppikoon hn
siis jo pienen nkemn tulipaloja, hirsipuita, kapinoita, yllisi
hykkyksi; nhkn, miten solvaistaan kuningattaria ja uhataan
kuninkaita. Ja kun hn viimein on kova kuin miekka ja kylmn kylm
kuin se, tahdotteko silloin, ett hn teit rakastaa ja kunnioittaa?"

"Ei, min en tahdo, ett hn nkee tuon kaiken, Billot. Siksi lhetin
hnet Villers-Cotteretsiin ja melkein kadun sit tnn."

"Mit, kadutteko sit tnn?"

"Kadun."

"Ja miksi tnn?"

"Siksi, ett tnn olisi hn itse teossa nhnyt sen Leijonan ja
Rotan [tarkoittaa La Fontainen elinsatua. _Suom._] selvin, joka
hnelle viel on vain tarua."

"Mit sill tarkoitatte, monsieur Gilbert?"

"Hn olisi nhnyt kunnon maanviljelijn, jonka sattuma on tuonut
Pariisiin, rehellisen ja kunnon miehen, joka ei osaa lukea eik
kirjoittaa; joka ei koskaan ole kuvitellutkaan, ett hnen elmns
voisi hyvin tai pahoin vaikuttaa niin trkeisiin kohtaloihin, ett
hn tuskin tohti niit silmilln mittailla; sanon, ett hn olisi
nhnyt tmn miehen, joka jo aikaisemmin halusi lhte Pariisista,
niinkuin hn taas haluaa; sanon, ett hn olisi nhnyt tmn mielien
todella pelastavan kuninkaan, kuningattaren ja kuninkaalliset lapset."

Billot katsoi kummastuneena Gilbertiin.

"Mill tavalla, herra Gilbert?" kysyi hn.

"Millk tavalla, te jalo tyhmeliini? Min selitn teille. Herten
heti melun kuullessaan, aavistaen, ett se tiesi myrskyn puhkeamista
Versaillesissa, hn juoksi herttmn Lafayetten, sill Lafayette
nukkui."

"Olihan se luonnollista. Hn oli istunut kaksitoista tuntia hevosen
selss. Hn ei ollut maannut koko vuorokauteen."

"Ja johdatti hnet palatsiin", jatkoi Gilbert, "ja heitti hnet
keskelle hykkji huutaen: Perytyk, konnat, kostaja saapuu!"

"Kah, se on totta", sanoi Billot; "niin teinkin."

"No niin, Billot, nethn, ett olet saanut suurta aikaan. Ellet
olekaan voinut est heit surmaamasta tt nuorta miest, olet ehk
estnyt kuninkaan, kuningattaren ja heidn lastensa surmaamisen! Sin
kiittmtn tahdot jtt paikkasi sin hetken, jona isnmaa sinua
palkitsee."

"Mutta tietk kukaan koskaan, mit olen tehnyt, koska en itsekn
sit osannut ajatella?"

"Sin ja min, me tiedmme, Billot. Eik se riit?" Billot mietti
hetkisen. Sitten hn sanoi ojentaen karkean ktens Gilbertille:

"Olette oikeassa, herra Gilbert. Mutta tiedttehn, ett ihminen on
itseks, heikko ja hilyvinen olento. Te, herra Gilbert, yksinnne
olette voimakas, jalo ja luja. Kuka teidt on sellaiseksi tehnyt?"

"Onnettomuus!" sanoi Gilbert hymyillen, ja hnen hymyyns sisltyi
enemmn surua kuin nyyhkytykseen.

"Kummallista", sanoi Billot; "min uskon, ett onnettomuudesta
ihmiset kyvt pahoiksi."

"Heikot kyll."

"Jos min tulen onnettomaksi ja minusta tulee paha?"

"Sin voit tulla onnettomaksi, mutta sinusta ei koskaan tule pahaa,
Billot."

"Oletteko siit varma?"

"Min vastaan sinusta."

"Siin tapauksessa", sanoi Billot huoaten.

"Siin tapauksessa?" kertasi Gilbert.

"Siin tapauksessa min jn. Mutta tiedn, ett viel monta kertaa
tulen nin heikoksi."

"Ja joka kerta min olen rinnallasi sinua tukemassa."

"Tapahtukoon niin", huokasi maanviljelij.

Sitten luoden viimeisen katseen parooni de Charnyn ruumiiseen, jota
palvelijat valmistautuivat viemn paareilla pois, hn lausui:

"Minks sille voi! Tuo pikku Georges de Charny oli hyvin kaunis poika
istuessaan harmaan hevosensa selss, kori ksivarrellaan ja kukkaro
kdessn."




XXVII

PITOUN JA SBASTIEN GILBERTIN LHT, MATKA JA PERILLETULO


Olemme nhneet, miss oloissa, paljoa aikaisemmin kuin mihin
kertomuksessamme olemme joutuneet, ptettiin Pitoun ja Sbastien
Gilbertin matka.

Kun aikomuksemme on hetkiseksi jtt syrjn kertomuksemme
phenkilt ja seurata nit kahta nuorta olentoa, suovat lukijamme
kai anteeksi, ett ryhdymme hiukan selvittmn heidn lhtns
yksityisseikkoja, matkaansa ja saapumistaan Villers-Cotteretsiin,
jonne Pitou uskoi jneen suuren tyhjyyden hnen lhdettyn Billotin
seurassa.

Gilbert oli kskenyt Pitouta tuomaan Sbastienin luokseen. Tmn
vuoksi pantiin Pitou ajurin rattaille, ja niinkuin Sbastien oli
uskottu Pitoun haltuun, uskottiin Pitou ajurin huostaan.

Tunnin pst toivat vaunut Pitoun, ja Pitou toi Sbastienin.

Gilbert ja Billot odottivat heit asunnossa, jonka olivat vuokranneet
Saint-Honor-kadun varrelta, Ylsnousemuksen kirkon lhelt.

Gilbert selitti silloin pojalleen, ett tmn piti lhte viel
samana iltana Pitoun seurassa, ja kysyi, oliko hn iloissaan
pstessn jlleen rakastamaansa suureen metsn.

"Olen, is", vastasi poika, "kun te vain tulisitte
Villers-Cotteretsiin minua katsomaan tai min psisin tnne
Pariisiin teit tapaamaan."

"Ole rauhassa, lapseni", sanoi Gilbert suudellen poikaansa otsalle.
"Tiedthn, etten en voi el vailla seuraasi." Pitou punastui
ilosta ajatellessaan, ett hn viel samana iltana saisi lhte. Hn
kalpeni onnesta, kun Gilbert laski hnen toiseen kteens Sbastienin
molemmat kdet ja toiseen kymmenkunnan kultarahaa, joista jokainen
oli neljnkymmenenkahdeksan livren arvoinen.

Tohtori antoi paljon neuvoja, pasiassa terveydellisi, ja niit
kuunneltiin hartaasti. Sbastien loi suuret kosteat silmns maahan.
Pitou punnitsi ja kilisteli kultarahoja mahdottoman suuressa
taskussaan.

Gilbert antoi holhoojan asemaan joutuneelle Pitoulle kirjeen, joka
oli osoitettu apotti Fortierille.

Kun tohtori oli lopettanut puheensa, puhui Billot vuorostaan.

"Tohtori Gilbert", sanoi hn, "on uskonut huostaasi Sbastien sielun,
min hnen ruumiinsa: Sinulla on kovat nyrkit, ja kun tulee tarve,
kyt niit."

"Kyll", sanoi Pitou, "ja minulla on miekkakin."

"l kyt sit vrin", jatkoi Billot.

"Lupaan olla laupias", sanoi Pitou, "_clemens ero_".

"Nyt", sanoi Gilbert, "on minun selvitettv teille, miten
matkustatte, Sbastien ja sin."

"Eihn Pariisista Villers-Cotteretsiin ole kuin kahdeksantoista
penikulmaa", huudahti Pitou; "me juttelemme koko matkan."

Sbastien katsoi isns iknkuin kysykseen, olisiko hauskaa
jutella Pitoun kanssa kvellen kahdeksantoista penikulmaa. Pitou
huomasi tmn katseen.

"Me puhumme latinaa", sanoi hn, "ja meit luullaan oppineiksi."

Se oli viattoman olennon korkein ihanne. Monihan olisi sanonut
saadessaan kymmenen kultarahaa: "Me ostamme leivoksia."

Gilbert epri hetkisen, katsoen Pitouhun ja sitten Billotiin.

"Kyll min ymmrrn", sanoi jlkiminen. "Te kysytte, onko Pitou
oikea opas, ja arkailette uskoa lapsenne hnen huostaansa."

"Min en usko hnt Pitoun huostaan", sanoi Gilbert.

"Vaan kenen huostaan?"

Gilbert katsoi ylspin. Hn oli viel liiaksi voltairelainen
uskaltaakseen sanoa: "Jumalan huostaan!"

Kaikki oli selv. Ptettiin siis, ett muuttamatta mitn Pitoun
matkasuunnitelmasta, joka nytti lupaavan nuorelle Gilbertille
runsaasti viehtyst, he lhtisivt matkaan seuraavana aamuna.

Gilbert olisi voinut toimittaa poikansa Villers-Cotteretsiin niiss
kyytivaunuissa, jotka siihen aikaan vlittivt liikennett Pariisista
rajalle, tai omissa vaunuissaan, mutta tiedmmehn, miten hn pelksi
poikansa vaipuvan liian syviin mietteisiin, eik mikn siin mrin
houkuttele ihmist niihin vaipumaan, kuin vaunujen vierint ja jymy.
Hn tyytyi siis saattamaan poikaansa Bourgetiin asti ja osoittaen
heille edess olevaa puiden reunustamaa, pivnpaisteista tiet
levitti molemmat ksivartensa ja sanoi:

"Lhtek!"

Pitou lksi siis vieden Sbastienin mukanaan. Tm kntyi monta
kertaa lhettkseen lentosuudelmia Gilbertille, joka oli jnyt
seisomaan kdet ristiss rinnalla sille kohtaa, miss pojastaan
erosi, ja seurasi hnt silmilln, kuin unelmaa.

Pitou oikaisi koko pitkn vartalonsa. Hn oli hyvin ylpe osoitetusta
luottamuksesta, varsinkin kun sen oli tehnyt siksi huomattava henkil
kuin herra Gilbert, kuninkaan ylimrinen lkri. Niinp hn
valmistautui tunnollisesti tyttmn velvollisuutensa, ollen samalla
sek holhooja ett hoitaja.

Hn luotti tydellisesti itseens. Hn marssi tyynesti kylien lpi,
joissa viel vallitsi kauhu Pariisin tapausten johdosta, sill
olivathan ne niin tuoreita. Olemme kyll johdattaneet tapaukset jo
lokakuun 5 ja 6 pivn asti, mutta muistammehan, ett Pitou ja
Sbastien lksivt matkalle heinkuun lopussa tai elokuun alussa.

Pitou oli silyttnyt pssn kyprns ja miekan kupeellaan.
Siin oli kaikki, mit hn oli voittanut heinkuun 11 ja 15
pivn tapauksilla. Mutta nm voitonmerkit tyydyttivt hnen
kunnianhimoaan, ja kun hn niiden nojalla kvi mahtavan nkiseksi,
takasivat ne hnen turvallisuutensa.

Tmn mahtavan esiintymisen, johon epilemtt kyllkin vaikuttivat
kypr ja miekka, oli Pitou ilman nitkin omaksunut. Kun kerran oli
ottanut osaa Bastiljin valloitukseen ja ollut taistelussa mukana,
tulihan siit sankarillisen nkiseksi.

Pitou oli sitpaitsi tullut hiukan puhujaksikin.

Kun oli kuullut kaupungintalolla tehdyt ptkset, Baillyn puheet,
Lafayetten kehoitukset, tulihan siit itsekin puhujaksi, varsinkin
kun sit ennen oli tutkinut latinalaisia _conciones_, joista
ranskalaisten kaunopuheisuus kahdeksannellatoista vuosisadalla oli
heikko, mutta jokseenkin tarkka jljenns.

Kun hn nihin kahteen etuun liitti viel kaksi hyv nyrkki,
miellyttvn hymyn ja hmmstyst herttvn ruokahalun, saattoi hn
hyvin hauskalla tavalla matkustaa Villers-Cotteretsiin.

Politiikasta huvitetuille hn voi kertoa uutisia. Tarpeen tullen hn
laati niit itse, sill olihan hn asunut Pariisissa, jossa nit
valmistettiin tavattoman paljon. Hn kertoi, kuinka Berthier oli
haudannut maahan tavattomat rikkaudet, jotka kaupunginhallitus kyll
viel kerran lytisi. Kuinka Lafayette, kaiken maineen keskus,
maaseudun suuri ylpeys, ei ollut Pariisissa en muuta kuin puoliksi
kulunut nukke, jonka valkoisen hevosen kustannuksella lasketeltiin
sukkeluuksia. Kuinka Bailly, jota Lafayette kunnioitti tydell
ystvyydell, oli samoin kuin koko sukunsakin aristokraatti, ja pahat
kielet kertoivat viel muutakin.

Kertoessaan tllaisia asioita Pitou hertti suuttumuksen myrskyn,
mutta hnell oli kaikkien myrskyjen _quos ego_; hn kertoi ihan
tuoreita juttuja Itvallattaresta.

Tmn loppumattoman vilkkautensa thden hn hankki itselleen joukon
hyvi aterioita Vauciennesiin asti, joka oli viimeinen kyl,
ennenkuin tie kntyi Villers-Cotteretsiin.

Kun Sbastien si hyvin vhn tai ei laisinkaan, kun hn ei puhunut
mitn, kun hn oli sairaloinen ja kalpea lapsi, ihaili jokainen,
joka tunsi mielenkiintoa Sbastienia kohtaan, Pitoun isllist
huolenpitoa, hn kun hyvili, palveli, hoiteli poikaa ja kaiken hyvn
lisksi si viel hnen ruokaosuutensakin, koettaen sillkin tavalla
olla Sbastienin mieliksi.

Vauciennesiin tultua Pitou nytti eprivn. Hn katsoi Sbastieniin,
ja Sbastien katsoi Pitouhun.

Pitou raapi ptn. Sill tavalla hn ilmaisi olevansa kahden
vaiheilla. Sbastien tunsi jo siksi hyvin Pitoun, ett ksitti
tmnkin merkin.

"No, mik nyt vaivaa?" kysyi Sbastien.

"Se vain", sanoi Pitou, "ett jos sinulle on yhdentekev ja ellet
ole liian vsynyt, emme jatkaisikaan matkaamme ihan suoraan, vaan
menemme Villers-Cotteretsiin Haramontin kautta."

Ja kunnon Pitou punastui tt lausuessaan, niinkuin Catherine olisi
punastunut lausuessaan toivomuksia, jotka eivt olleet yht viattomia.

Sbastien ymmrsi asian.

"Sehn on totta", sanoi hn; "siellhn meidn itiraukkamme kuoli.
Tule, veljeni, tule."

Pitou painoi Sbastienin rintaansa vasten sellaisella voimalla, ett
oli tukehduttamaisillaan hnet, tarttui pojan kteen ja alkoi juosta
oikotiet, joka johtaa Wualan laakson kautta, sellaista kyyti, ett
sadan askelen pss Sbastienin tytyi lhtten pyshty ja sanoa:

"Ei niin nopeasti, Pitou, ei niin nopeasti."

Pitou pyshtyi. Hn ei ollut huomannut mitn, sill hn oli kulkenut
tavallista vauhtiaan. Nhdessn Sbastienin lhttvn kalpeana
hn otti tmn syliins, samoin kuin pyh Kristoffer otti syliins
Jeesus-lapsen, ja lksi eteenpin.

Tll tavalla Pitou sai marssia niin nopeasti kuin hnen mielens
teki.

Koska Pitou ei ensi kertaa kantanut Sbastienia, suostui tm siihen
nytkin.

Siten he saapuivat Largnyn kyln. Siell Sbastien tunsi Pitoun
rinnan lhttvn kovasti ja selitti olevansa nyt siksi levnnyt,
ett voi astua niin nopeasti kuin Pitou tahtoi. Pitou hidastutti
jalomielisen kyntin.

Puolen tunnin pst Pitou oli Haramontin kyln laidassa ja nki
kauniin synnyinseutunsa, niinkuin sanotaan suuren runoilijan
laulussa, jonka svel on epilemtt parempi kuin sanat.

Sinne pstyn molemmat lapset katsoivat ymprilleen
tunnustellakseen seutua. Ensimmiseksi he nkivt ristin, jonka
hurskaat talonpojat tavallisesti pystyttvt kyln laitaan.

Haramontissakin tuntui se outo suunta, jota Pariisi kulki Jumalan
kieltmist kohti. Ristiinnaulitun kuvan oikeanpuolisen kden ja
jalan naulat olivat ruosteen symin taittuneet. Kristus riippui vain
vasemmasta kdestn, eik ainoankaan mieleen ollut juolahtanut panna
tt vapauden, yhdenvertaisuuden ja veljeyden vertauskuvaa uudelleen
sille paikalle, jolle juutalaiset olivat hnet asettaneet.

Pitou ei ollut hurskas, mutta hness oli lapsuudesta peritty
uskonnollisuutta. Tmn unohdetun Kristuksen nkeminen kouristi hnen
sydntn. Hn etsi pensaikosta sitke ja ohutta kynnst, joka
on lujaa kuin rautalanka, laski ruohikkoon kyprns ja miekkansa,
kiipesi risti myten yls, kiinnitti taivaallisen marttyyrin oikean
kden ristiin, suuteli hnen jalkojaan ja tuli alas.

Tll vlin Sbastien rukoili polvillaan ristin juurella. Kenen
puolesta hn rukoili? Kuka sen tiet. Ehk tuon lapsuudessaan
nkemns nyn puolesta, jonka hn toivoi uudelleen nkevns metsn
tuuheiden puiden suojassa, tuntemattoman idin puolesta, joka ei
koskaan ole tuntematon. Sill ellei hn ravinnut meit yhdeks
kuukautta maidollaan, niin hn on ravinnut meit yhdeksn kuukautta
verelln.

Toimitettuaan tmn pyhn tehtvn Pitou pani kyprn phns ja
vytti miekan kupeelleen. Rukouksensa lopetettuaan Sbastien teki
ristinmerkin ja tarttui Pitoun kteen. Sitten he molemmat menivt
kyln ja lhestyivt majaa, miss Pitou oli syntynyt ja Sbastienia
oli imetetty.

Pitou tunsi kyll tarkoin Haramontin, Jumalan kiitos, mutta
sittenkn hn ei lytnyt majaa. Hnen tytyi tiedustella. Hnelle
nytettiin pient kivirakennusta, jolla oli liuskakivinen katto.
Tmn talon puutarhaa ympri muuri.

Tti Anglique oli myynyt sisarensa talon, ja uusi omistaja oli
hvittnyt sen, sill olihan hnell siihen oikeus. Kadonneet olivat
vanhat savetut seint, portti, miss oli kolo kissaa varten, vanhat
ikkunat, joiden ruudut olivat osaksi lasista, osaksi paperista ja
joissa nkyi Pitoun kmpelit kirjaimia ja mys vihertv sammalta
kasvava olkikatto ja paksulehtiset kasvit, jotka kukkivat siell.
Uusi omistaja oli hvittnyt kaikki, kaikki! Ovi oli suljettu,
ja tmn oven ulkokynnyksell oli suuri musta koira, joka nytti
hampaitaan Pitoulle.

"Tule", sanoi Pitou kyynelsilmin, "tule, Sbastien, tule sinne, miss
varmastikaan ei mitn ole muuttunut."

Ja Pitou vei Sbastienia hautuumaata kohden, minne hnen itins oli
haudattu.

Poika-parka oli oikeassa: siell ei mikn ollut muuttunut. Ruoho
vain oli kasvanut, ja ruoho kasvaa niin hyvin hautuumailla, ett hn
pelksi itins haudan peittyneen siihen tuntemattomaksi.

Kaikeksi onneksi oli, samalla kuin ruohokin, kyynelpajun oksa
kasvanut. Oksasta oli kolmessa neljss vuodessa tullut puu. Hn
meni suoraan tmn puun luokse ja suuteli maata sen varjossa yht
hartaasti kuin oli suudellut Kristuksen jalkoja.

Noustessaan hn tunsi tuulen heiluttamien oksien hilyvn
ymprilln. Silloin hn ojensi ktens, yhdisti oksat ja painoi
ne rintaansa vasten. Ne tuntuivat kuin idin hiuksilta, joita hn
suuteli viimeisen kerran.

Lapset viipyivt tll kauan. Mutta piv oli jo pitklle kulunut.
Heidn tytyi lhte haudalta, ainoalta paikalta, joka nytti
muistaneen Pitou-paran.

Lhtiessn Pitou aikoi taittaa pajusta oksan, kiinnitt sen
kypriins, mutta juuri kun hn aikoi niin tehd, hn jttikin sen
tekemtt. Hnest tuntui, kuin hn surettaisi itin taittamalla
oksan puusta, jonka juuret ehk ymprivt lahonnutta arkkua.

Hn suuteli kerta viel maata, tarttui Sbastienin kteen ja poistui.

Kaikki ihmiset olivat joko pelloillaan tai metsss, hyvin harvat
siis olivat nhneet Pitoun, ja kun hnell oli kyprns ja
miekkansa, ei kukaan olisi tuntenut hnt.

Hn lksi siis astumaan Villers-Cotteretsia kohden. Tie vei kahden
kolmanneksen penikulman pituudelta metsn halki, eik mikn elv
olento hirinnyt hnen suruaan. Sbastien asteli miettivisen ja
vaiti kuin Pitoukin.

He saapuivat kello viiden aikaan Villers-Cotteretsiin.




XXVIII

KUINKA TTI ANGLIQUE, JOKA OLI AJANUT PITOUN KOTOAAN YHDEN
LAUSEVIRHEEN JA KOLMEN KIELIVIRHEEN THDEN, KIROSI HNET UUDELLEEN JA
AJOI POIS LINTUPAISTIN THDEN


Pitou saapui Villers-Cotteretsiin tietysti sen puiston osan kautta
jota sanotaan fasaanipuistoksi. Hn meni tanssipaikan poikki, joka
nin keskell viikkoa oli tyhjn ja jonne hn kolme viikkoa sitten
oli vienyt Catherinen.

Kuinka paljon olikaan tapahtunet Pitoulle ja Ranskalle nin kolmena
viikkona!

Kastanjakytv pitkin hn saapui linnatorille ja meni kolkuttamaan
apotti Fortierin koulun takaportille.

Kolme vuotta sitten Pitou oli lhtenyt Haramontista, mutta
vasta kolme viikkoa sitten Villers-Cotteretsista. Hnt ei
siis kukaan tuntenut Haramontissa, mutta sen sijaan jokainen
Villers-Cotteretsissa.

Hyvin pian levisi kaupungissa tieto, ett Pitou oli saapunut
Sbastien Gilbertin seurassa ja ett molemmat olivat menneet
apotti Fortierin luo takaportin kautta; ett Sbastien oli melkein
samanlainen kuin lhtiessnkin, mutta ett Pitoulla oli kypr ja
pitk miekka.

Tmn vuoksi kerntyikin suuri joukko suurelle portille, sill
arveltiin, ett jos Pitou oli mennyt apotti Fortierin luo
takaportista, hn lhtisi pois Soissons-kadun varrella olevan suuren
portin kautta. Sit tiethn mentiin Pleuxiin.

Pitou ei viipynytkn apotti Fortierin luona kuin sen verran, ett
antoi tmn sisarelle tohtorin kirjeen, uskoi hnen huostaansa
Sbastien Gilbertin ja viisi kultarahaa pojan asunnon maksamiseksi.

Apotti Fortierin sisar pelstyi ensin pahanpivisesti nhdessn
puutarhan portista tulevan peloittavan nkisen sotilaan. Mutta pian
hn tunsi, kenen tyynet ja rauhalliset kasvot olivat rakuunan kyprn
alla, ja hn rauhoittui hiukan. Sitten hn rauhoittui kokonaan
nhdessn viisi kultarahaa.

Tmn vanhanpiian pelon ymmrt varsin hyvin, kun saa tiet, ett
apotti Fortier oli lhtenyt kvelemn kaikkien oppilaittensa kanssa
ja hn oli ihan yksinn kotona.

Kun Pitou oli antanut kirjeen ja rahat syleili hn Sbastienia ja
lksi, painaen sotilaallisen veikesti kyprn phns.

Sbastien vuodatti muutamia kyyneleit erotessaan Pitousta, vaikka
ero ei tulisikaan olemaan pitkaikainen ja vaikka hnen seuransa ei
milln tavalla ollutkaan kehittv. Mutta Pitoun iloisuus, rohkeus
ja ainainen palvelevaisuus olivat tehneet syvn vaikutuksen nuoreen
Gilbertiin. Pitou muistutti suuria newfoundilaisia koiria, jotka
kyll vsyttvt toisinaan, mutta jotka viimein nuoleskelemalla ktt
voittavat ja kokonaan sammuttavat suuttumuksen.

Sbastienin surua lievitti Pitoun lupaus tulla hnt usein katsomaan.
Pitoun surua lievensi se, ett Sbastien kiitti hnt siit.

Seuratkaamme nyt hiukan sankariamme. Tullessaan ulos apotti
Fortierin luota Pitou tapasi parikymment henkil odottamassa.
Useimmat kokoontuneista tunsivat jo hnen oudon asunsa, josta huhu
oli kiertnyt koko kaupungin. Kun nhtiin hnen sellaisena tulevan
Pariisista, jossa tapeltiin, otaksui jokainen Pitounkin ottaneen
tappeluihin osaa, ja kaikki halusivat kuulla uutisia.

Pitou kertoi nit uutisia juhlallisesti, tapansa mukaan. Hn kertoi
Bastiljin valloittamisesta, Billotin, Maillardin, Elien ja Hullinin
suurteoista; kuinka Billot oli pudonnut linnoituksen vallihautaan
ja kuinka hn itse oli isnnn sielt kiskonut; ja lopuksi, kuinka
tohtori Gilbert, istuttuaan kahdeksan tai kymmenen piv vankina,
oli vapautettu.

Kuulijat tiesivt jo osan siit, mit Pitou heille kertoi, sill he
olivat lukeneet sen sanomalehdist, mutta kertokoon sanomalehtimies
kuinka hauskasti tahansa, ei hn ved vertoa silminnkijlle, jolta
voi kysell ja joka vastaa.

Pitou siis kertoi, vastasi, antoi yksityistietoja, ystvllisesti
ottaen keskeytykset vastaan ja esitten vastauksensa perin
hyvntahtoisesti.

Tst olikin seurauksena, ett kun hn noin tunnin ajan oli kertonut
nit yksityiskohtia apotti Fortierin portilla, Soissons-kadun ollessa
tynn kuuntelijoita, muuan lausui huomatessaan Pitoun kasvoilla
hiukan krsimttmn ilmeen:

"Mutta Pitou-parkahan on vsynyt ja me pidmme hnt seisomassa
emmek pst hnt ttins Angliquen luo. Se vanhapiika-parka on
varmaan hyvin iloinen saadessaan jlleen nhd Pitoun."

"Min en ole vsynyt", sanoi Pitou, "mutta minun on nlk. Min en
koskaan vsy, mutta minun on aina nlk."

Pitoun annettua viattoman selityksens kunnioitti joukko hnen
vatsansa vaatimuksia, vistyi tielt, ja Pitou saattoi muutamien
kiihkeimmin innostuneitten kuulijoittensa seuraamana lhte Pleuxi
kohden ttins Angliquen luo.

Tti Anglique oli poissa, epilemtt kylilemss, ja ovi oli
lukossa.

Useat henkilt pyysivt silloin Pitouta tulemaan heille aterialle,
jota Pitou tarvitsi, mutta hn hylksi ystvlliset tarjoukset
jyrksti.

"Mutta nethn, Pitou", sanottiin hnelle, "ett ttisi ovi on
lukossa."

"Tdin ovi ei voi olla suljettu nyrn ja nlkisen sukulaisen
edess", sanoi hn erikoisen tarkoittavasti.

Ja paljastaen pitkn miekkansa, jonka nhdessn naiset ja lapset
vistyivt, hn pisti sen krjen pihtipielen ja lukon vliin, painoi,
ja ovi aukeni, jolloin kukaan lsnolleista ei en epillyt Pitoun
urotit, koska hn nin uljaasti tohti uhmata ttins vihaa.

Tuvan sisusta oli samanlainen kuin Pitoun siell eless. Huoneen
keskell oli kuninkaana kuuluisa nahkatuoli; pari kolme viallista
tuolia oli sen ontuvana hoviseurana. Huoneen perll oli leiplaari,
oikealla kaappi, vasemmalla liesi.

Pitou astui, huoneeseen herttaisesti hymyillen. Hnell ei ollut
mitn vihamielisyytt nit huonekaluja kohtaan. Pinvastoin,
olivathan ne hnen lapsuutensa ystvi. Totta kyll ne olivat melkein
yht kovia kuin tti Anglique, mutta kun ne avasi, lysi niiden
sislt aina jotakin hyv, jotavastoin avatessaan tti Angliquen
olisi huomannut sisustan viel kuivemmaksi ja kovemmaksi kuin
ulkokuoren.

Pitou todisti heti sen, mit arvelimme hnt seuranneiden henkiliden
ajattelevan. Nhdessn, mit tapahtui, he kurkistelivat ulkoa
uteliaina tietmn, miten kvisi tti Angliquen tullessa kotiin.

Oli helppo huomata, ett nm muutamat henkilt olivat perin
mytmielisi Pitoulle.

Olemme sanoneet, ett Pitoun oli nlk, niin nlk, ett sen olivat
toisetkin huomanneet hnen kasvojensa ilmeist. Senvuoksi hn ei
heittnytkn aikaansa hukkaan. Hn meni suoraan laarin ja kaapin luo.

Ennen muinoin, -- sanomme ennen muinoin, vaikka tuskin kolmea viikkoa
oli kulunut Pitoun lhdst, sill meidn mielestmme on aikaa
mitattava tapahtumien mukaan eik sen pituuden perustuksella, --
ennen muinoin olisi Pitou, ellei hnt olisi suorastaan paholainen
tai vastustamaton nlk kiusannut, jotka molemmat voimat kovasti
muistuttavat toisiaan, istunut nyrsti suljetun oven eteen ja
odottanut tti Angliquen tuloa. Kun tti sitten olisi saapunut,
olisi hn tervehtinyt lempesti hymyillen ja vistynyt syrjn
pstkseen hnet sisn. Kun tti olisi astunut sisn, olisi hn
vuorostaan seurannut ja mennyt noutamaan leivn ja veitsen, jotta
saisi leikatuksi hnelle tulevan palan. Kun hn olisi osuutensa
saanut, olisi hn luonut ahnaan, kostean ja magneettisen, -- ainakin
hn luuli katsettaan sellaiseksi, -- magneettisen katseen, saadakseen
hiukan juustoa tai makeita ruokia, joita oli kaapin hyllyll.

Tm shktemppu onnistui harvoin, mutta se onnistui kuitenkin
toisinaan.

Mutta nyt mieheksi tultuaan Pitou ei en menetellytkn siten. Hn
avasi rauhallisesti laarin, veti taskustaan pitkn puukkonsa, tarttui
leipn ja leikkasi siit kappaleen, joka painoi ainakin kilon,
niinkuin sittemmin hyvksyttyjen painomittojen mukaan notkeasti
sanotaan.

Sitten hn pudotti leivn laariin ja kannen sen plle.

Senjlkeen hn rauhallisesti meni avaamaan kaapin.

Tosin Pitou oli hetkisen kuulevinaan ttins torailua. Mutta kaapin
sarana narisi, ja kun tm ni kuului todellisuuteen, tukahdutti se
tuon toisen nen, joka oli vain kuvittelun synnyttm.

Pitoun viel asuessa tll oli saita tti sstellyt ruokia hankkien
toisinaan Marolles-juuston tai rasvapalasen, jonka ymprill oli
suuria kaalinlehti. Mutta kun suursymri oli nilt tienoilta
lhtenyt, hankki tti saituudestaan huolimatta erit ruokia, jotka
kestivt hyvin koko viikon ja olivat jokseenkin arvokkaita. Milloin
hnell oli naudanlihaa, jonka ymprille oli pantu juurikkaita ja
edellisest pivst jneess rasvassa paistettuja sipulia; milloin
lampaanpaisti, jonka ymprill oli maukkaita perunoita, suuria
kuin lapsenp; milloin vasikanjalka, joka oli maustettu etikassa
keitetyill sipuleilla; milloin suuri uunissa paistettu munakas,
joka oli koristeltu ruohosipulilla ja persiljalla tai kaunistettu
ihraviipaleilla, joista yksikin olisi riittnyt hnen ateriakseen
entiseen aikaan.

Koko viikon ajan tti Anglique maisteli tt ruokaa hyvin
sstelisti, ottaen joka kerta vain sen verran kuin tarvitsi
Joka piv hn iloitsi siit, ett hn yksinn oli tt hyvyytt
nauttimassa, ja tmn onnellisen viikon aikana muisteli yht monta
kertaa Ange Pitouta kuin ojensi ktens vatia kohden tai pisti palan
suuhunsa.

Pitou oli tullut sopivaan aikaan. Oli torstai, jolloin tti Anglique
oli riisiss paistanut vanhan kukon, ja tt hn oli kuumentanut niin
kauan taikinakuoressa, ett luut olivat irtaantuneet lihasta ja liha
oli kynyt melkein pehmeksi.

Paisti nytti juhlalliselta. Se oli pantu soikeaan vatiin, joka
pltpin oli musta, mutta sislt loistava ja houkutteleva.
Lihankappaleet nkyivt riisin keskelt kuin laineet merest! ja
kukon heltta kohosi monien harjojen keskelt kuin Ceutan riutta
Gibraltarin salmessa.

Pitou ei ollut edes niin kohtelias, ett olisi pstnyt ihailevan
huudon tt ihmetuotetta katsellessaan. Hn piti oikeassa kdessn
leivnkappaletta. Herkkuruokien turmelemana unohti tuo kiittmtn,
ettei moinen komeus koskaan ollut asustanut tdin ruokakaapissa. Hn
tarttui vatiin ja piti sit tasapainossa suuren peukalonsa avulla,
joka vaipui ensimmiseen niveleen asti rasvaiseen, hyvlt tuoksuvaan
ruokaan. Tn hetken oli Pitou nkevinn varjon asettuvan ovesta
tulevan valon ja hnen vlilleen. Hn kntyi hymyillen sill hn oli
sellainen hyvntahtoinen olento, jossa sydmen tyytyvisyys kuvastuu
kasvoilla.

Tm varjo oli tti Anglique. Entist ahneempi, entist tylympi,
entist kuivempi tti Anglique.

Ennen -- meidn on pakko tavantakaa palata samaan sanamuotoon,
vertaukseen nimittin, koska vain vertauksen avulla voimme ilmaista
ajatuksemme, -- ennen Pitou olisi tdin nhdessn pudottanut
vadin, ja sill vlin kun tti Anglique olisi kumartunut poimimaan
kukonkappaleet ja riisin jtteet, olisi hn hypnnyt tdin pn yli
ja leip kainalossaan karannut.

Mutta Pitou ei en ollut sama kuin ennen; kypr ja miekka olivat
ruumiillisesti muuttaneet hnt yht paljon kuin seurustelu
aikakauden suurimpien filosofien kanssa henkisesti. Sensijaan ett
olisi kauhuissaan paennut ttin, lhestyi hn ystvllinen hymy
huulillaan, avasi sylins, ja vaikka tti koettikin vltt hnen
syleilyn, kietoi eukon molempien ulottimiensa vliin, joita
sanottiin ksivarsiksi, ja puristi hnt rintaansa vasten; kdet,
joista toisessa oli puukko ja toisessa leip, yhtyivt hnen selkns
takana.

Ja kun hn oli tyttnyt tmn sukulaisrakkautta ilmaisevan tehtvn,
jota hn arveli asemansa veljenpoikana vaativan, hengitti hn syvn
ja sanoi:

"Niin, tti Anglique, tss on Pitou-parka."

Tti Anglique ei ollut tottunut syleilyihin; hn siis kuvitteli,
ett Pitou, jouduttuaan ilkityst kiinni, tahtoi kuristaa hnet,
niinkuin Herkules kuristi Anteus-jttilisen.

Hn siis omasta puolestaan henghti helpotuksesta, kun psi ehein
nahoin tst syleilyst. Mutta hn huomasi, ett Pitou ei ollut edes
ilmaissut ihastustaan nhdessn paistetun kukon. Pitou ei ollut vain
kiittmtn, vaan epkohteliaskin.

Mutta ers seikka oli toisella lailla vied hnelt hengen. Sill
Pitou, joka ennen tdin istuessa mahtavana nahkatuolissaan, ei
uskaltanut edes istahtaa sen likeisille heiluville raheille tai
ontuville tuoleille, meni nyt syleilyn jlkeen tyynesti istumaan
nojatuoliin, pani vadin polvelleen ja alkoi tyhjent sen sisllyst.

Vkevss kdessn, niinkuin Raamatussa sanotaan, hn piti
mainitsemaamme puukkoa. Siin oli leve ter, oikea lapio, sellainen,
jolla jttilinen Polyfemos olisi synyt keitostaan.

Toisessa kdess oli kolmen sormen levyinen ja kuuden tuuman pituinen
leivnpalanen, oikea luuta, jolla hn vadissa lykki riisi, veitsen
toiselta puolen kiitollisena lyktess lihoja leivn plle. Tmn
taitavan ja slimttmn menettelyn tulos oli se, ett muutaman
minuutin pst nkyi vadin sinisenvalkoinen sisus, jokseenkin kuin
luodeveden aikana nkyvt satamalaiturin laivarenkaat ja peruskivet.

Mahdotonta on kuvata tti Angliquen kamalaa sikhdyst ja
eptoivoa. Kuitenkin hn luuli ensin voivansa huutaa, mutta ei
saanutkaan nt suustaan.

Pitou hymyili niin shkttvsti, ett huuto kuoli tti Angliquen
huulille. Silloin eukko koetti puolestaan hymyill, yritten siten
taltuttaa nlksi sanotun pedon, joka asusti hnen sukulaisensa
suolissa. Mutta Pitoun nlkiset sislmykset pysyivt tunteettomina.

Hymyilemst pstyn tti rupesi itkemn. Se saattoi Pitoun hiukan
hmilleen, mutta ei estnyt hnt symst.

"Kyllp olette hyv, tti, itkiessnne ilosta nhdessnne minut",
sanoi hn. "Kiitos, hyv tti, kiitos."

Ja hn jatkoi symistn. Ranskan vallankumous oli selvsti turmellut
tmn miehen. Hn si kaksi kolmannesta kukosta ja jtti hiukan
riisi vadin pohjalle, sanoen:

"Tti hyv, tehn pidtte enemmn riisist, eik totta? Se on
hampaillenne pehmemp. Min jtn teille riisin."

Kuullessaan tmn ystvllisyyden, jota hn piti epilemtt
pilkantekona, tti Anglique oli tukehtumaisillaan. Hn astui
pttvisen nuoren Pitoun luo ja sieppasi hnelt vadin psten
suustaan kiroustulvan, joka kaksikymment vuotta myhemmin olisi
erinomaisesti sopinut vanhan kaartin krenatrille.

Pitou huokasi syvn.

"Tti", sanoi hn, "te taidatte surra kukkoanne."

"Roisto!" sanoi tti Anglique. "Tss hn viel pilkkaa minua."

Pitou nousi.

"Tti", sanoi hn juhlallisesti, "aikomukseni ei ole jtt
maksamatta. Minulla on rahaa. Jos tahdotte, jn tnne
ruokavieraaksenne, mutta siin tapauksessa tahdon itse mrt
ruokalistan."

"Konna!" huusi tti Anglique.

"Arvioikaamme annos neljksi souksi. Olen siis teille velkaa nelj
souta riisist ja kaksi sonta leivst. Yhteens kuusi souta."

"Kuusi souta!" huusi tti. "Mutta siinhn oli riisi yksinn
kahdeksan soun edest ja leip kuuden soun edest."

"Min en olekaan laskenut mitn hintaa kukolle", sanoi Pitou,
"sill se on varmaankin otettu omasta kanatarhastanne. Se on vanha
tuttavani; tunsin sen heti heltastaan."

"Hintansa sillkin on yhtkaikki."

"Se oli yhdeksn vuoden vanha. Min sen teille varastin emonsa
siipien alta. Se oli silloin nyrkin kokoinen, ja te annoitte minulle
selkn senvuoksi, etten samalla kertaa tuonut jyvi ruokkiaksenne
sit. Neiti Catherine antoi minulle jyvi. Se on minun omaisuuttani,
ja min sin siis omaani. Olihan minulla siihen oikeus."

Vihanvimmoissaan tti musersi vallankumouksellisen tomuksi
katseillaan. Hn oli ihan khe.

"Pois tlt!" shisi hn.

"Heti paikallako, nin vain, sytyni, antamatta minun edes sulattaa
ruokaani. Ettep, tti, ole kohtelias."

"Mene!"

Pitou, joka oli uudelleen istuutunut, nousi. Tyytyvisyydelleen hn
huomasi, ettei hnen vatsaansa olisi mahtunut en riisinjyvkn.

"Tti", sanoi hn juhlallisesti, "te olette huono sukulainen. Tahdon
nytt teille, ett olette minua kohtaan menetellyt yht vrin
nyt kuin aina ennenkin; olette ollut yht tyly ja yht saita. Mutta
min en tahdo antaa teille tilaisuutta sanoa, ett syn teidt
putipuhtaaksi."

Hn asettui ovelle ja lausui jyrisevll nell, jonka kuulivat sek
ne, jotka hnt olivat seuranneet ja katselleet tt kohtausta, ett
sivullisetkin, jotka oleksivat viidensadan askelen pss:

"Min otan nm kunnon ihmiset todistajiksi", sanoi hn, "ett
saavuin jalkaisin Pariisista valloitettuani Bastiljin, ett olin
vsynyt, ett olin nlkinen, ett istuin symn sukulaiseni luo,
ett minua soimattiin siihen mrn ruokani thden, ajettiin niin
slimttmsti tieheni, ett minun oli pakko lhte."

Ja Pitou sanoi tmn kaiken niin voimakkaasti, ett lhell olevat
alkoivat mutista uhkauksia tdille.

"Olen kulkijaparka", jatkoi Pitou. "Olen astellut kahdeksantoista
penikulmaa. Olen kunniallinen poika, jota herra Billot ja herra
Gilbert kunnioittavat luottamuksellaan; olen tuonut Sbastien
Gilbertin apotti Fortierin luo, olen Bastiljin valloittaja, Baillyn
ystv, kenraali Lafayetten ystv! Otan teidt kaikki todistajiksi
siit, ett minut on ajettu ulos."

Mutina kiihtyi.

"Ja", jatkoi hn, "koska en ole kerjlinen, vaikka minua soimataan
symstni leivst, niin maksan sen. Tss on pieni kultaraha, jolla
suoritan sen, mit olen synyt ttini luona."

Ja nin sanoen Pitou otti mahtavasti kultarahan taskustaan ja heitti
pydlle, josta se kaikkien nhden hyppsi vatiin ja puoliksi hukkui
riisiin.

Tm viimeinen teko nyryytti eukon. Hn painoi pns kumaraan
kuullessaan yleisen paheksumisen, joka ilmeni pitkn mutinana.
Parikymment ktt kohottautui Pitouta kohden, joka poistui majasta
pyyhkien jalkansa kynnykseen, seurassaan parikymment henkil,
jotka tarjosivat hnelle sek asunnon ett ruoan, onnellisina, kun
saivat ilmaiseksi pit luonaan Bastiljin valloittajaa, Baillyn ja
Lafayetten ystv.

Tti otti kultarahan, pyyhki sen ja pani kupposeen, miss se sai
odottaa useiden toisten seurassa siksi, kunnes se vaihdettaisiin
vanhaan louisdoriin.

Mutta tallettaessaan tmn rahan, joka oli tullut hnen luokseen nin
merkillisell tavalla, hn huokasi ja arveli, ett ehk Pitoulla oli
oikeus syd kaikki, koska hn niin hyvin maksoikin.




XXIX

PITOU VALLANKUMOUKSELLISENA


Kun Pitou oli tyydyttnyt ensimmiset ruumiilliset vaatimuksensa,
tahtoi hn tyydytt mys sydmens vaatimukset.

Suloisinta on totella silloin, kun kskijn vaatimus vastaa
tottelijan suloisimpia toiveita.

Hn otti siis jalat allensa ja pitkin kapeaa katua, joka Pleuxista
johtaa Lonnet-kadulle, piirten molemmin puolin kasvavine puineen
kuin viheriisen vyn tlle puolelle kaupunkia, lksi suoraan
peltojen poikki pstkseen pikemmin Pisseleuxin taloon.

Mutta pian hnen vauhtinsa hiljeni. Joka askel johdatti muistoja
mieleen.

Kun tulee syntymkaupunkiinsa tai -kylns, astelee keskell
nuoruuttaan, menneiden pivien keskell, jotka, niinkuin
englantilainen runoilija lausuu, asettuvat palavana matkamiehen
eteen kuin kunniamatoksi hnen askeliensa alle. Joka askelella her
muisto, ja sydn ly kiivaasti.

Tll on krsinyt, tll ollut onnellinen. Tuossa on nyyhkyttnyt
tuskasta, tuossa itkenyt ilosta.

Vaikka Pitou ei ollutkaan sielunelmn erittelij, oli hn ainakin
ihminen. Hn kokoili muistoja menneisyydest pitkin tien vartta ja
saapui sielu tynn voimakkaita vaikutelmia muori Billotin taloon.

Kun hn nki sadan askeleen pst kattojen pitkn rivin, kun hn
silmilln mittasi satavuotisia lehmuksia, jotka taivuttivat oksiaan
katsellakseen ylhltpin, kuinka sammaltuneista piipuista nousi
sauhu, kun hn etlt kuuli karjan net, koiran haukunnan, rattaan
kitinn, korjasi hn pssn olevaa kypr, sitoi rakuunamiekan
lujemmin kupeelleen ja koetti ottaa kasvoilleen uljaan ilmeen,
niinkuin ainakin on rakastuneella ja sotilaalla.

Ei kukaan tuntenut hnt aluksi. Se siis todisti, ett hn oli
esiintymisessn hyvin onnistunut.

Renki juotti hevosia lammen luona. Hn kuuli astuntaa, kntyi ja
pajupensaan tihen latvan lpi nki Pitoun, oikeammin sanoen kyprn
ja miekan. Renki ji sanattomaksi hmmstyksest.

Pitou sanoi ohimennessn:

"Kas, Barnaut! Piv, Barnaut!"

Renki hmmstyi huomatessaan, ett kypr ja miekka tunsivat hnen
nimens, otti lakin pstn ja siveli tukkaansa. Pitou meni
hymyillen hnen ohitseen. Mutta renki ei rauhoittunut. Pitoun
ystvllinen hymy oli jnyt piiloon kyprn alle.

Samalla kertaa huomasi muori Billot sotilaan, katsoessaan ruokasalin
ikkunasta. Hn nousi.

Maaseudulla oltiin siihen aikaan varuillaan. Hirveit huhuja liikkui,
puhuttiin rosvoista, jotka hakkasivat metsn maahan ja korjasivat
vihannan laihon.

Mit tiesi tmn sotilaan tulo? Oliko hn hykkmss vai
puolustamassa?

Muori Billot tarkasti silmnrpyksess koko Pitoun. Hn ihmetteli,
kuinka miehell, jolla oli huonot jalkineet, oli niin kiiltv
kypr. Ja miettiessn hn kallistui yht paljon epilyksien kuin
toivonkin puolelle.

Tm tuntematon sotilas tuli keittin. Muori Billot astui pari
askelta vastatullutta kohti. Pitou puolestaan tahtoi olla yht
kohtelias ja otti kyprn pstn.

"Ange Pitou", huudahti muori Billot, "Ange Pitou!"

"Piv, rouva Billot", vastasi Pitou.

"Ange! Kukapa tt olisi aavistanut! Oletko mennyt sotavkeen?"

"Sotavkeenk?" sanoi Pitou.

Ja hn hymyili ylemmyytt osoittavin ilmein. Sitten hn katsoi
ymprilleen etsien, mit ei nhnyt.

Muori Billot hymyili. Hn aavisti Pitoun katseiden tarkoituksen ja
sanoi yksinkertaisesti: "Etsit kai Catherinea?"

"Niin etsinkin, rouva Billot", sanoi Pitou, "sanoakseni hnelle hyv
piv."

"Hn on vaatteita kuivattamassa. Mutta istuhan, katso minuun,
kerrohan minulle."

"Sen kyll teen", sanoi Pitou. "Hyv piv, piv, piv, rouva
Billot!"

Ja Pitou istuutui tuolille.

Oville ja portaille kerntyivt hnen ymprilleen kaikki
palvelijattaret ja pivtyliset, jotka rengin kertomuksen kuultuaan
olivat rientneet saapuville. Ja jokaisen uuden henkiln tullessa
kuuli kuiskuteltavan:

"Onko se Pitou?"

"On, hn se on."

"Jopa nyt jotakin!"

Pitou katsoi hyvntahtoisesti kaikkiin entisiin tovereihinsa. Hn
hyvili hymyilylln useimpia heist.

"Ja sin siis tulet Pariisista, Ange?" jatkoi talon emnt.

"Ihan suoraan, rouva Billot!"

"Miten mieheni voi?"

"Oikein hyvin, rouva Billot."

"Miten Pariisi voi?"

"Oikein huonosti, rouva Billot."

"Oh!"

Ja kuuntelijoiden piiri kvi ahtaammaksi.

"Ja miten voi kuningas?" kysyi emnt.

Pitou pudisti ptns ja maiskautti hyvin nyryyttvsti
kuningasvallalle.

"Ja kuningatar?"

Tll kertaa ei Pitou vastannut kerrassaan mitn.

"Oh!" sanoi rouva Billot.

"Oh!" kertasivat kaikki muut.

"Jatkahan", lausui emnt.

"No, kyselkhn", sanoi Pitou, joka ei tahtonut Catherinen
poissaollessa kertoa kaikkia parhaimpia tietojaan.

"Miksi sinulla on kypr?" kysyi rouva Billot.

"Se on trofea", sanoi Pitou.

"Mik on trofea, ystviseni?" kysyi kelpo eukko.

"Sehn on totta, rouva Billot", sanoi Pitou suojelevaisesti
hymyillen, "ettehn te voi tiet, mit on trofea. Trofea on
voitonmerkki, jonka saa, kun on kukistanut vihollisen."

"Sin olet siis kukistanut vihollisen, Pitou?"

"Vihollisen!" sanoi Pitou halveksivasti. "Hyv rouva Billot, ettek
siis tied, ett herra Billot ja min olemme kahden valloittaneet
Bastiljin."

Tm taikasana sai kuulijakunnan intoihinsa. Pitou tunsi lsnolevien
henkisyn tukassaan ja heidn ktens tuolinsa selknojalla.

"Kerro, kerro hiukan, mit meidn isnt on tehnyt", sanoi rouva
Billot samalla vapisten ja ylpeillen.

Pitou katsoi ymprilleen, joko Catherine oli tullut. Hn ei ollut
saapunut.

Hnt loukkasi se, ett tllaisten erikoisten uutisten tuojan
saapuessa Pariisista neiti Billot ei voinut jtt pesuvaatteita
sikseen.

Pitou pudisti ptns. Hn alkoi olla tyytymtn.

"Sen kertominen vie paljon aikaa", sanoi hn.

"Onko sinun nlk?" kysyi rouva Billot.

"Ehk on."

"Onko jano?"

"Sit en kiell."

Heti rengit ja piiat ryntsivt sellaisella kiireell, ett Pitou
nki ksissn haarikan, leip, lihaa ja kaikenlaisia hedelmi,
ennenkuin oli ennttnyt ajatellakaan, mihin pyynt johtaisi.

Pitoulla oli hyv ruoansulatus. Mutta kuinka pian tahansa hn
sulatti, ei hn viel ollut ennttnyt sulattaa ttins kukkoa, jonka
viimeisen palan oli niellyt noin puoli tuntia sitten. Pyynnlln hn
ei siis voittanut paljoakaan aikaa, sill niin pian tuotiin hnelle
kaikki.

Hn huomasi olevansa pakotettu ponnistamaan voimansa viimeiseen asti,
ja hn kvi symn. Mutta vaikka hnen tahtonsa oli kuinka hyv
tahansa, niin vhn ajan pst hnen oli pakko lopettaa.

"Mik sinua vaivaa?" kysyi rouva Billot.

"Hitto viekn, min..."

"Tuokaa Pitoulle juotavaa."

"Minulla on omenaviini, rouva Billot."

"Mutta ehk otat mieluummin viinaa?"

"Viinaako?"

"Niin, oletko Pariisissa tottunut sit juomaan?"

Tuo kunnon nainen otaksui, ett parin viikon aikana Pitoun olisi
Pariisissa pitnyt oppia ryyppmn.

Pitou torjui ylpesti sellaisen otaksumisen.

"Min en koskaan juo viinaa", sanoi hn.

"Kerro siis."

"Jos min kerron, tytyy minun alkaa uudestaan neiti Catherinea
varten, ja kertomukseni on pitk."

Pari kolme henkil riensi pesutupaan etsimn Catherinea.

Mutta kaikkien juostessa samaan suuntaan Pitou loi koneellisesti
katseensa toiseen kerrokseen johtaville portaille, ja kun alhaalta
tuleva ilmavirta oli saanut aikaan vedon, oli muuan ovi avautunut, ja
hn nki Catherinen katselevan ikkunasta. Catherine katsoi metsn
pin, siis Boursonnea kohden. Hn oli siihen mrn vaipunut
katselemiseen, ettei huomannut mitn siit, mit oli tapahtunut,
ettei ollut kuullut, mit tapahtui talon sisll tai sen ulkopuolella.

"Ahaa", sanoi Pitou huoaten, "metsn pin, Boursonneen pin, Isidor
de Charnyn asunnolle pin, siis sinne."

Ja hn huokasi toistamiseen, tuskaisemmin kuin edellisell kerralla.

Tll kertaa etsijt saapuivat sek pesutuvasta ett muualtakin,
miss Catherine olisi voinut olla.

"No!" kysyi rouva Billot.

"Emme ole lytneet neiti."

"Catherine, Catherine!" huusi rouva Billot.

Nuori tytt ei kuullut mitn. Pitou rohkeni silloin puhua.

"Rouva Billot", sanoi hn, "kyll min tiedn, miksi neiti Catherinea
ei lytynyt pesutuvasta."

"Miksi ei lytynyt?"

"No, kun hn ei ole siell."

"Tiedt siis, miss hn on?"

"Tiedn."

"Miss?"

"Tuolla ylhll."

Ja tarttuen emnnn kteen Pitou pakotti hnet astumaan pari kolme
askelta portaita ylspin ja osoitti hnelle Catherinea, joka istui
ikkunalaudalla kynnskasvien keskell.

"Hn sukii tukkaansa", sanoi emnt.

"Ei suinkaan, hnen tukkansa on suittu", vastasi Pitou alakuloisesti.

Emnt ei huomannut Pitoun alakuloisuutta, vaan huusi kovalla nell:

"Catherine! Catherine!"

Nuori tytt vavahti, hmmstyi, sulki nopeasti ikkunan ja sanoi:

"Mit nyt?"

"Tulehan tnne, Catherine", huusi muori Billot aavistamattakaan,
mink vaikutuksen hnen sanansa saivat aikaan. "Ange on tullut
Pariisista."

Pitou odotti jnnittyneen, mit Catherine vastaisi.

"Vai niin!" sanoi hn kylmsti.

Niin kylmsti, ett Pitoun rohkeus ihan lamaantui.

Ja Catherine astui alas portaita, veltosti kuin flaamittaret Van
Ostaden tai Brauwerin maalaamissa tauluissa.

"Kas", sanoi hn tultuaan alas, "sehn on hn."

Pitou kumarsi punastuen ja vristen.

"Hnell on kypr", sanoi ers palvelijatar nuoren emntns korvaan.

Pitou kuuli lauseen ja odotti, mik vaikutus ilmenisi Catherinen
kasvoille.

Mitk ihanat kasvot! Ne olivat ehk hiukan kalvenneet, mutta yh ne
olivat tyteliset, ja hipi oli hieno.

Mutta Catherine ei milln tavalla nyttnyt ihailevan Pitoun kypr.

"Vai on hnell kypr", sanoi hn. "Mink vuoksi?"

Tll kertaa suuttumus sai vallan kunnon pojan sydmess.

"Minulla on kypr ja miekka", sanoi hn ylpesti, "sill olen
taistellut ja surmannut rakuunoita ja sveitsilisi, ja jos sit
epilette, neiti Catherine, niin kysyk isltnne. Siin kaikki."

Catherine oli niin omissa mietteissn, ettei nyttnyt kuulevan
muuta kuin lopun Pitoun vastauksesta.

"Miten is voi?" kysyi hn, "ja miksi hn ei ole palannut teidn
kerallanne? Tuotteko Pariisista huonoja uutisia?"

"Hyvin huonoja", sanoi Pitou.

"Min luulin jo kaiken jrjestyneen", sanoi Catherine.

"Niin kyll. Mutta sitten kaikki taas meni sekaisin", vastasi Pitou.

"Eivtk kuningas ja kansa ole tulleet yksimielisyyteen? Neckerhn
kutsuttiin takaisin?"

"Mitp Neckerist", sanoi Pitou itsetietoisesti.

"Tyydyttihn se kansaa, eik totta?"

"Niin paljon, ett kansa on pttnyt ryhty itse rankaisemaan ja
tappaa kaikki vihollisensa."

"Kaikki vihollisensako?" huudahti Catherine kummastuneena. "Ja ketk
siis ovat kansan vihollisia?"

"Aristokraatit tietysti", vastasi Pitou.

Catherine kalpeni.

"Ja keit nimitetn aristokraateiksi?" kysyi hn.

"Hitto viekn, tietysti niit, joilla on suuret tilukset, -- joilla
on suuret linnat, -- jotka nnnyttvt kansan nlkn, -- jotka
omistavat kaikki, kun meill ei ole mitn."

"Joko taas tuota samaa?" sanoi Catherine krsimttmsti.

"Niit, joilla on komeat hevoset ja kauniit vaunut, kun me saamme
kulkea jalan."

"Hyv Jumala!" sanoi nuori tytt ja kvi melkein kelmeksi.

Pitou huomasi tmn muutoksen hnen kasvoissaan.

"Min nimitn aristokraateiksi teidn tuttavianne."

"Minunko tuttaviani?"

"Meidnk tuttaviamme?" kysyi muori Billot.

"Keit?" kysyi Catherine.

"Berthier de Savignyt esimerkiksi."

"Berthier de Savignytk?"

"Joka antoi teille kultaiset korvarenkaat, joita kannoitte
tanssiessanne herra Isidorin kanssa."

"Ent sitten?"

"Entk sitten? Min itse nin ihmisten syvn hnen sydntn."

Kamala huuto psi kaikkien rinnasta. Catherine vaipui tuolille,
johon hn oli tarttunut.

"Nitk sin sen?" kysyi muori Billot vapisten kauhusta.

"Herra Billotkin nki sen."

"Hyv Jumala!"

"Niin, tll hetkell kai tapetaan ja poltetaan kaikki Pariisin ja
Versaillesin aristokraatit."

"Se on kamalaa!" sopersi Catherine.

"Kamalaa! Miksi se olisi kamalaa? Ettehn te ole mikn
aristokraatti, neiti Billot."

"Herra Pitou", sanoi Catherine synkn tarmokkaasti, "minun mielestni
te ette ollut noin julma ennen Pariisiin menoanne."

"Enk min nytkn ole julma", vastasi Pitou hiukan epriden.
"Mutta..."

"lk siis kerskailko rikoksista, joita pariisilaiset ovat tehneet,
koska ette ole pariisilainen, ettek ole noita rikoksia tehnyt."

"Min olen niin vhn syyllinen", sanoi Pitou, "ett herra Billot
ja min olimme menett henkemme koettaessamme puolustaa herra
Berthieri."

"Kunnon isni! Hyv isni. Se on hnen kaltaistaan!" sanoi Catherine
innoissaan.

"Kunnon mieheni!" sanoi muori Billot. "Mit hn siis teki?" Pitou
kertoi Grve-torin kauheat tapahtumat, Billotin eptoivon ja halun
palata Villers-Cotteretsiin.

"Miksi hn siis ei palaa?" sanoi Catherine sellaisella nell, ett
se vaikutti Pitoun sydmen syvyyksiin, niinkuin kaameat ennustukset,
jotka loihtijat osaavat upottaa syvlle sydmien pohjaan.

Muori Billot pani ktens ristiin.

"Herra Gilbert ei sit tahtonut", sanoi Pitou.

"Herra Gilbert tahtoo siis syst mieheni kuolemaan", sanoi rouva
Billot nyyhkytten.

"Tahtooko hn siis hvitt isni kodin?" sanoi Catherine yht synkn
alakuloisesti kuin ennenkin.

"Ei suinkaan!" lausui Pitou. "Herra Billot ja herra Gilbert psivt
kyll yksimielisyyteen. Herra Billot j viel joksikin aikaa
Pariisiin lopettamaan vallankumousta."

"Hek kahden sen tekevt?" kysyi muori Billot.

"Eivt, vaan herra Lafayetten ja herra Baillyn keralla."

"Ah", sanoi emnt ihastuen, "kun hn kerran on herra Lafayetten ja
herra Baillyn seurassa, niin..."

"Milloin hn aikoo palata?" kysyi Catherine.

"Sit en tied, neiti."

"Ja miksi sin, Pitou, siis palasit?"

"Min toin apotti Fortierille Sbastien Gilbertin ja olen tullut
tnne tuomaan herra Billotin mryksi."

Lopettaessaan nm sanat Pitou nousi diplomaattisen arvokkaasti,
mink ainakin isntvki ymmrsi ja ehk palvelijatkin.

Muori Billot nousi heti ja kski kaikkia poistumaan. Catherine ji
istumaan ja tutkisteli sielunsa syvyyteen asti Pitoun lausetta,
ennenkuin kysymys tuli hnen huuliltaan.

"Mit hn siis kskee meille sanomaan?" kysyi Catherine.




XXX

ROUVA BILLOT LUOPUU VALLASTA


Molemmat naiset terstivt kaiken huomionsa kuullakseen kunnioitetun
perheen isn mrykset. Pitou kyll tiesi, kuinka vaikea hnen
tehtvns oli. Hn oli nhnyt sek muori Billotin ett Catherinen
tyss. Hn tunsi toisen hallitsemistottumuksen ja toisen kiihken
itsenisyyden.

Catherine, lempe, tytelis, hyv tytt, oli juuri nill
ominaisuuksillaan saavuttanut hyvin suuren vaikutusvallan kaikkiin
talon jseniin. Mit onkaan hallitsemishalu muuta kuin luja tahto
olla tottelematta?

Toimittaessaan asiansa Pitou tiesi varsin hyvin tuottavansa toiselle
suuren tyydytyksen ja toiselle tyden mielipahan.

Kun muori Billot siirrettisiin vastuuttomaan asemaan, muuttuisi
hn tavallaan luonnottomaksi, epsuhtaiseksi olennoksi. Se suurensi
Catherinea Pitoun silmiss. Mutta nykyhetken ei Catherine sit
tarvinnut.

Pitou edusti talossa nyt Homeroksen airutta, joka oli suuna,
muistina, mutta ei jrken. Hn lausui asiansa nill sanoilla:

"Rouva Billot, herra Billotin tarkoitus on, ett te nkisitte
mahdollisimman vhn vaivaa."

"Mit hn sill tarkoittaa?" kysyi kunnon nainen hmmstyen.

"Mit nuo sanat _nhd vaivaa_ merkitsevt?" kysyi nuori Catherine.

"Sit", vastasi Pitou, "ett tmnlaatuisen talon hoitaminen tuottaa
paljon huolta ja vaivaa, ett on tehtv kauppoja..."

"Ent sitten?" kysyi emnt.

"Suoritettava maksuja..."

"Ent sitten?"

"Jrjestettv tyt..."

"Ent sitten?"

"Koottava vilja..."

"Kuka vitt sit vastaan?"

"Ei tietysti kukaan, rouva Billot. Mutta kauppojen thden tytyy
matkustaa."

"Minulla on hevonen."

"Maksaessa tytyy vitell."

"Minulla on hyv suu..."

"Tit jrjestettess..."

"Olenhan tottunut valvomaan tit."

"Ja viljan korjaamisessa, no, se on eri asia, tytyy laittaa ruokaa
tymiehille, auttaa ajomiehi..."

"Ei tuo minua sikyt, kun sill autan kunnon miestni", huudahti
kelpo vaimo.

"Mutta, rouva Billot... yhtkaikki..."

"Mit yhtkaikki?"

"Sellainen tymr... ja... kun on jo ik..."

"Ahaa!" sanoi muori Billot katsoen silmkulmien alta Pitouhun.

"Auttakaahan minua, neiti Catherine", sanoi nuori mies, joka huomasi
voimiensa vhenevn sit mukaa kun tilanne kvi vaikeaksi.

"En tied, mill tavoin autan teit", lausui Catherine.

"Asian laita on niin", sanoi Pitou, "ett herra Billot ei ole
valinnut rouva Billotia nkemn niin paljon vaivaa..."

"Kenet siis?" keskeytti emnt vapisten samalla sek ihastuksesta
ett kunnioituksesta.

"Hn on valinnut toisen, joka on voimakkaampi ja joka vastaa samalla
itsen ja teit. Hn on valinnut neiti Catherinen."

"Tyttreni Catherinen taloa johtamaan!" huudahti vanha emnt, ja
hnen nessn soi sek epluuloa ett kateutta.

"Teidn johdollanne", kiirehti nuori tytt punastuen lismn.

"Ei, ei", sanoi itsepintaisesti Pitou, joka kerran pstyn vauhtiin
osasi jatkaa tydell voimalla. "Ei suinkaan. Min toimitan asian
ihan tarkalleen. Herra Billot valtuuttaa neiti Catherinen hnen
sijastaan ja paikallaan johtamaan kaikkia talon tit ja asioita."

Nm totuuden tehostamat sanat tunkeutuivat emnnn sydmeen. Ja
niin hyv oli hnen luonteensa, ett siin ei hernnyt katkeraa
kateutta tai polttavaa suuttumusta; pinvastoin valta-aseman
luovuttaminen teki hnet alistuvaiseksi, tottelevammaksi ja miehens
erehtymttmyydest varmemmaksi.

Voiko Billot erehty? Voisiko Billotia olla tottelematta?

Nm kaksi ajatusta vain oli kunnon naisella pantavana omia
mietteitn vastaan. Ja koko vastustus raukesi.

Hn katsoi tyttreens, jonka silmiss ei nkynyt muuta kuin
vaatimattomuutta, luottamusta, hyv onnistumisen tahtoa, hellyytt
ja horjumatonta kunnioitusta. Ja silloin hn kokonaan alistui.

"Herra Billot on oikeassa", sanoi hn. "Catherine on nuori, hnell
on hyv p; onpa hn viel itsepinenkin."

"On kyll", sanoi Pitou, joka tiesi sill mielistelevns Catherinen
itserakkautta, samalla kun sai lausua kohteliaisuuden.

"Catherine", jatkoi muori Billot, "liikkuu matkoilla helpommin kuin
min; hn jaksaa paremmin kuin min juosta pivkaudet tymiesten
jljest. Hn myy suuremmalla voitolla ja ostaa huokeammalla. Hn saa
kaikki itsen tottelemaan."

Catherine hymyili.

"No niin!" jatkoi kunnon nainen tarvitsematta tukahduttaa edes
huokausta; "nyt Catherine siis saa juosta pitkin peltoja, hoitaa
kukkaroa, olla aina matkoilla! Tyttreni on muuttunut pojaksi!..."

Pitou lausui rohkaisevasti:

"lk peljtk mitn neiti Catherinen puolesta. Olenhan min tll
ja seuraan hnt kaikkialle."

Ange odotti tll jalolla uhrautumisella tekevns syvn vaikutuksen,
mutta Catherine katsoikin hneen niin oudosti, ett Pitou joutui
ymmlle.

Nuori tytt punastui, mutta ei sill tavalla kuin nainen kuullessaan
mielistelevn lauseen, vaan puna oli hiukan syvempi, ilmaisten
sielussa liikkuvan jotakin muuta, suuttumusta ja krsimttmyytt,
halua puhua ja tarvetta olla vaiti.

Pitou ei ollut hienonmaailman mies eik nit erotuksia ymmrtnyt.
Mutta kun hn huomasi, ettei Catherinen punastuminen merkinnyt tytt
hyvksymist, lausui hn:

"No mit?" Ja hn hymyili herttaisesti, niin ett hnen suuret
hampaansa nkyivt paksujen huulien vlist. "No, te olette vaiti,
neiti Catherine?"

"Ettek siis ksit, herra Pitou, puhuneenne tyhmyyksi?"

"Tyhmyyksik?" sanoi rakastunut mies.

"Herra nhkn", huudahti muori Billot, "ettehn voi toki ajatella
tyttreni liikuskelevan kaikkialla henkivartijoineen!"

"Mutta edes metsss!" sanoi Pitou niin viattoman varmasti, ett
synti olisi ollut hnelle nauraa.

"Sisltyyk sekin isnnn mryksiin?" kysyi muori Billot, joka
tten osoitti osaavansa laskea leikkikin.

"Sellainen toimi olisi laiskan toimi", sanoi Catherine; "isni ei ole
voinut sellaista valita herra Pitoulle, eik hn sellaista tointa ota
vastaan."

Pitou katsoi silmt sellln Catherinesta muori Billotiin. Kaikki
hnen kauniit unelmansa romahtivat kasaan. Catherine ksitti
todellisena naisena Pitoun pettymyksen tydellisesti.

"Herra Pitou", sanoi hn, "Pariisissako te olette nhnyt nuorten
tyttjen pilaavan maineensa kuljettamalla sill tavalla nuoria miehi
seurassaan?"

"Mutta ettehn te ole mikn nuori tytt", lausui Pitou, "koska
olette talon emnt."

"Lopetetaan nyt jo", sanoi muori Billot kki; "talon emnnll on
paljon puuhaa ja hommaa. Tulehan tnne, Catherine, niin luovutan
sinulle talon issi mrysten mukaan."

Pitou katseli liikkumatta ja ihmetellen menoja, jotka maalaisesta
yksinkertaisuudestaan huolimatta vaikuttivat juhlallisesti.

Muori Billot otti avaimet esille ja antoi ne toisen toisensa
jlkeen Catherinelle, tilitten hnelle liinavaatteet, viinipullot,
huonekalut ja ruokatavarat. Hn vei tyttrens vanhan kaappipydn
luo, 1738:n tai 1740:n hienoa tyt, jossa ukko Billot silytti
papereitaan, kultarahojaan, kaikkea, mik kuului perheen rahavaroihin
ja arkistoon.

Vakavana Catherine otti vastaan toimeensa kuuluvan vallan ja sen
salaisuudet. Hn kyseli tarkasti idiltn, tuumi jokaisen vastauksen
saatuaan, ja nytti silt kuin hn kerran tiedon saatuaan olisi sen
sulkenut muistinsa ja jrkens syvyyteen kuin aseen, jota tarpeen
tullen voi kytt.

Kun esineet olivat tilitetyt, vei muori Billot hnet katsomaan
karjaa, joka huolellisesti tarkastettiin. Terveet ja sairaat lampaat,
karitsat, vuohet, kanat, kyyhkyset, hevoset, hrt ja lehmt.

Mutta tmhn oli vain muodollisuus. Kaikkia nit talon toimia oli
nuori tytt jo kauan itsekseen hoitanut.

Ei kukaan tuntenut niin hyvin kuin Catherine siipikarjaa kaakotuksen
svyst; karitsat hn tunsi jo kuukauden vanhoina; kyyhkyset tunsivat
hnet niin hyvin, ett toisinaan keskell pihamaata alkoivat
kierrellen lent hnen ymprilln, toisinaan taas asettuivat hnen
olkapilleen, tervehdittyn hnt ensin maassa erikoisella nykivll
liikunnallaan.

Hevoset hirnuivat Catherinen lhestyess. Hn yksinn sai kaikkein
ksyimmtkin tottelemaan. Ers niist, joka varsasta asti oli talossa
kasvatettu ja tullut virmaksi ratsuksi, rikkoi kaikki esteet tallissa
pstkseen Catherinen kdest symn tai hnen taskustaan etsimn
leivnmuruja, joita siell aina oli.

Ehdottomasti tytyi hymyillen katsella, kun tm kaunis,
vaaleatukkainen tytt, jolla oli siniset silmt, valkoinen kaula,
pyret ksivarret ja somat ktset, tuli esiliina tynn jyvi
lammen rannalle sille kohtaa, miss paljon astuttu ja kovettunut
hiekka rapisi jyvi siihen heitettess.

Silloin nki kaikkien kananpoikien, kyyhkysten, vapaina olevien
lampaitten kiiruhtavan lammen luo. Lintujen nokat iskivt maahan,
karitsojen punainen kieli nuoleksi kauroja tai tattarijyvi. Tm
jyvist tumma maa tuli parissa minuutissa yht valkoiseksi ja
puhtaaksi kuin heinmiehen vati hnen lopetettuaan ateriansa.

Muutamilla on silmissn voima, joka joko lumoo tai kauhistuttaa. Ja
ne voivat niin vkevsti vaikuttaa elimeen, ett se ei ajattelekaan
vastustamista. Onhan moni meist nhnyt vihaisen hrn alakuloisesti
katselevan lasta, joka vaaraa ymmrtmtt hymyilee sille! Sen tulee
sli. Onhan moni meist nhnyt saman hrn katselevan kavalasti
rotevaan maamieheen, joka sit tiukasti silmilee ja sanaakaan
sanomatta pit sit alallaan. Hrk painaa pns alas, nytt
ryhtyvn hykkmn, mutta sen jalat ovatkin juurtuneet maahan
kiinni; se vapisee, sit huimaa, se pelk.

Catherine vaikutti toisella nist tavoista koko ympristns.
Hn oli samalla niin rauhallinen ja varma, niin voimakas ja
tarmokas, niin arkailematon ja peloton, ett elin hnen edessn ei
ajatellutkaan tehd mitn pahaa.

Tt omituista lumoustaan hn etupss kytti ajatteleviin
olentoihin. Tmn neidon sulo oli vastustamaton. Ei ainoakaan seudun
miehist ollut hymyillyt puhuessaan Catherinesta, ei kelln pojalla
ollut huonoja ajatuksia hnest; ne, jotka rakastivat hnt, olisivat
tahtoneet saada hnet vaimokseen, ja ne, jotka eivt rakastaneet,
saada hnet sisarekseen.

P kumarassa, kdet riipuksissa, ajatukset siell tll, seurasi
Pitou nuorta tytt ja hnen itin tarkastusmatkalla.

Hnelle ei ollut sanottu sanaakaan. Hn esiintyi kuin murhenytelmn
sotilas, ja hnen kyprns tekikin hnet suuressa mrss sellaisen
nkiseksi.

Sitten tarkastettiin rengit ja palvelijattaret.

Muori Billot kski kaikkia asettumaan puolikehn ja meni itse
keskelle.

"Rakkaat lapset", sanoi hn, "isntmme ei palaa viel Pariisista,
mutta hn on valinnut teille kskijn sijaansa. Se on tyttreni
Catherine, joka tss on nuorena ja voimakkaana. Min olen
vanha, ja muistini on huono. Isnt on tehnyt oikein. Emnt on
tstlhin Catherine. Hn ottaa rahat vastaan ja maksaa. Min
ensimmisen kuulen hnen mryksens ja noudatan niit. Ne, jotka
niskoittelevat, joutuvat tekemisiin hnen kanssaan."

Catherine ei lisnnyt sanaakaan. Hn suuteli hellsti itin. Tm
suudelma vaikutti voimakkaammin kuin kaikki sanat. Muori Billot itki,
Pitou oli heltynyt. Kaikki palkolliset osoittivat suosiotaan uudelle
hallitukselle.

Heti Catherine ryhtyi toimeen ja jakoi kullekin tehtvns. Jokainen
sai mryksens ja lhti sit tyttmn parhaansa mukaan, niinkuin
aina uuden valtiaan astuessa toimeen.

Kun Pitou oli jnyt yksin, lhestyi hn Catherinea ja sanoi:

"Ents min?"

"Tek? Minulla ei ole mitn tyt teille."

"Mit? Jnk siis laiskottelemaan?"

"Mit tahdotte tehd?"

"Samaa kuin ennen lhtni."

"Ennen lhtnne oli itini ottanut teidt huostaansa."

"Mutta tehn olette emnt; antakaa minulle tyt."

"Minulla ei ole mitn teille, herra Ange."

"Miksi ei ole?"

"Siksi, ett olette lukumies, parisilainen herra, jolle maalaistyt
eivt sovellu."

"Onko se mahdollista?" sanoi Pitou.

Catherine nykksi siten ilmaistakseen: Niin on asian laita.

"Mink lukumies!" kertasi Pitou.

"Epilemtt."

"Mutta katsokaahan minun ksivarsiani, neiti Catherine."

"Se ei mitn merkitse!"

"Miksi, neiti Catherine", sanoi poikaparka eptoivoissaan, "pakotatte
minut sen perusteella, ett muka olen lukumies, kuolemaan nlkn?
Ettek siis tied, ett filosofi Epiktetes palveli saadakseen ruokaa,
ett satujen kirjoittaja Aisopos ansaitsi leipns otsansa hiess? Ja
nuo molemmat herrat olivat kuitenkin minua paljon oppineemmat."

"Mit sille mahdan! Niin on asian laita."

"Mutta herra Billot otti minut tnne taloon kuuluvaksi. Sit varten
hn lhetti minut tnne Pariisistakin."

"Niin kai, sill isni saattoi kyll pakottaa teidt tekemn
sellaista tyt, jota min, hnen tyttrens, en uskalla teill
teett."

"lk teettk minulla sellaista, neiti Catherine."

"Mutta silloinhan jisitte toimettomaksi, ja sit min en tohdi
sallia. Isllni oli isntn oikeus tehd, mit tahtoi, mutta sit
minulla ei ole hnen sijaisenaan. Min hoidan hnen omaisuuttaan; sen
tytyy tuottaa hnelle tuloja."

"Mutta minkin olen valmis tekemn tyt, ja min tuotan tuloja.
Nettehn, neiti Catherine, ett lauseenne kiertvt vr keh."

"Mit!" sanoi Catherine, joka ei ymmrtnyt Pitoun suuria lauseita.
"Mik on vr keh?"

"Vrksi kehksi, neiti, sanotaan huonoa ajattelemista. Ei, antakaa
minun jd taloon ja teettk minulla mit tahansa. Saatte silloin
nhd, olenko min lukumies ja laiskuri. Onhan teill sitpaitsi
kirjat ja tilit kunnossa pidettvin. Minun erikoisalani onkin
laskutiede."

"Minun mielestni se ei ole riittv toimi miehelle", sanoi Catherine.

"Min en siis kelpaa mihinkn?" sanoi Pitou.

"Elk tll toistaiseksi", sanoi Catherine heltyen: "min mietin,
ja ehk keksimme jotakin."

"Te tahdotte mietti tietksenne, pidttek minut tll. Mutta
mit min olenkaan teille tehnyt, neiti Catherine? Ette te ollut
tuollainen ennen."

Catherine kohautti hiukan olkapitn.

Hn ei voinut antaa mitn selityksi Pitoulle, joka huomasi tmn
keskustelun vsyttvn hnt. Niinp Catherine katkaisi sen sanomalla:

"Jo riitt, herra Pitou. Min lhden Fert-Miloniin."

"Riennn siis satuloimaan hevosenne, neiti Catherine."

"Ei mitenkn. Jk tnne."

"Ette siis salli minun seurata teit?"

"Jk", sanoi Catherine kskevll nell.

Pitou ji kuin naulattuna paikalleen; hnen pns oli kumarassa, ja
hn sai estetyksi kyyneleen, joka kuuman ljypisaran tavoin poltti
hnen silmluontaan.

Catherine jtti Pitoun siihen, meni ja kski tallirengin satuloimaan
hevosen.

"Min olen mielestnne muuttunut, neiti Catherine", sanoi Pitou
itsekseen, "mutta te vasta olettekin muuttunut ja paljoa enemmn kuin
min."




XXXI

MIKSI PITOU PTTI JTT MAALAISTALON JA PALATA HARAMONTIIN, AINOAAN
OIKEAAN ISNMAAHANSA


Muori Billot taipui olemaan ylimpn piikana, tarttui tyhn
vakavasti, ilman mitn katkeruutta, koettaen kaikessa parastaan.
Toiminta oli hetkiseksi pyshtynyt jrjestetyss maataloudessa, mutta
nyt se taas alkoi matkia mehiliskeon hyrin.

Sill aikaa kun Catherinen hevosta valjastettiin, meni nuori tytt
taloon vilkaisten ohimennen Pitouhun, joka seisoi yh paikallaan,
pn vain kntyess viirin tavoin hneen pin siihen asti, kunnes
hn oli kadonnut huoneeseensa.

"Mit varten Catherine meni huoneeseensa?" tuumi Pitou.

Pitou-parka! Mitk varten hn sinne meni? Jrjestmn tukkansa,
ottamaan valkoisen phineen, panemaan hienoimmat sukat jalkaansa.

Lopetettuaan tmn pukeutumishommansa ja kuullessaan hevosensa
hirnuvan katoksen alla Catherine palasi, suuteli itin ja lksi.

Pitoulla ei ollut mitn tyt. Hn ei ollut tyyntynyt siit puoliksi
vlinpitmttmst, puoliksi slivisest katseesta, jonka
Catherine lhtiessn oli luonut hneen. Hn ei voinut mitenkn
jd tllaiseen epvarmuuteen.

Tavattuaan jlleen Catherinen Pitousta oli tuntunut, ett Catherinen
elm oli hnelle ihan vlttmtn. Sitpaitsi liikkui tmn raskaan
ja uneksivan luonteen pohjalla kuin kellon heiluri jonkinlainen
epluulo.

Viattomat luonteet nkevt kaikki yht trken. Laiskat luonteet
ovat yht tunneherkki kuin muutkin. Erotus on vain siin, ett he
tuntevat eivtk erittele.

Erittely johtuu tottumuksesta nauttimaan ja krsimn. Ihmisen tytyy
ensin olla tottunut tietyss mrss ottamaan vastaan vaikutelmia,
ennenkuin hn voi katsella kiehuntaa siin kuilussa, jota sanotaan
ihmissydmeksi. Vanhuksilta ei puutu tt kokemusta.

Kun Pitou kuuli loittonevan hevosen kavioiden kopseen, juoksi hn
portille. Hn nki Catherinen ajavan oikotiet; sit myten pstiin
talosta Fert-Milonin suurelle maantielle, ja se yhtyi thn kukkulan
luona, jonka huippu hukkui rehevn metsn.

Portilla hn lhetti nuorelle tytlle kaihoisat ja nyrt
jhyviset. Mutta heti kun Pitou oli kdelln ja sydmelln
lhettnyt nm jhyviset, alkoi hn mietti erst asiaa.
Catherine oli kieltytynyt ottamasta Pitouta mukaansa, mutta ei
voinut est hnt juoksemasta jljestn. Hn saattoi kyll sanoa
Pitoulle: Min en tahdo teit nhd; mutta ei voinut sanoa: Min
kielln teit katsomasta minuun.

Pitou arveli siis, ett koska hnell ei ollut mitn tyt, ei
mikn estnyt hnt seuraamasta metsn halki sit tiet, jota nuori
tytt kulki. Piilossa, puiden vlitse, voisi siis nhd hnet.

Talosta oli Fert-Miloniin ainoastaan puolentoista penikulman matka.
Puolitoista penikulmaa sinne ja puolitoista penikulmaa takaisin --
mit se merkitsi Pitoulle?

Catherine ratsasti sitpaitsi tiet myten, joka teki kierroksen.
Menemll suoraan Pitou voitti ainakin neljnnespenikulman.
Jljelle ji siis ainoastaan puolikolmatta penikulmaa mennkseen
Fert-Miloniin ja palatakseen sielt.

Puolitoista penikulmaa oli pikkuinen matka silloin, kun mies nytti
varastaneen penikulmasaappaat Peukaloiselta, joka oli ne siepannut
jttiliselt.

Tehtyn tmn suunnitelman Pitou ryhtyi heti sit toteuttamaan.

Catherinen ajaessa suurta tiet myten Pitou kiiti pajujen suojassa
mets kohden.

Vhn ajan pst hn oli metsn laidassa, hyppsi leven ojan yli
ja katosi siimekseen yht kepesti, vaikka ei yht sirosti kuin
sikhtynyt hirvi.

Hn juoksi tll tavalla neljnnestunnin, ja sitten hn nki aukon,
jonka lpi maantie kulki. Hn pyshtyi thn ja nojautui suureen
tammeen, jonka kyhmyinen runko ktki hnet kokonaan. Hn tiesi
varmasti psseens Catherinen ohitse.

Hn odotti kymmenen minuuttia, jopa neljnneksenkin, eik nhnyt
ketn. Olikohan Catherine unohtanut jotakin kotiin ja kntynyt
takaisin? Se oli kyll mahdollista.

Pitou lhestyi tavattoman varovasti maantiet, pisti pns esiin
suuren jalavan takaa, joka kasvoi keskell ojaa ja oli siten puoliksi
maantiell puoliksi metsss, suunnaten suoraa tiet pitkin katseensa
tasangolle asti, mutta ei nhnyt ketn.

Catherine oli unohtanut jotakin ja siis palannut taloon.

Pitou jatkoi matkaansa. Joko Catherine ei viel ollut saapunut
kotiin, ja silloin hn nkisi tytn menevn taloon, tai hn oli jo
sinne ehtinyt, ja silloin hn nkisi Catherinen lhtevn sielt.

Pitou otti jalat alleen ja lksi mittaamaan matkaa, joka erotti hnet
tasangosta.

Juostessaan pitkin tien reunoja, jotka olivat pehmemmt, hn kki
pyshtyi. Catherinen hevonen juoksi hiljaista hlkk.

Hevonen oli kntynyt suurelta tielt, jttnyt tienvierustat
ja mennyt pienelle polulle, jonka pss oli pylvss seuraava
kirjoitus: _Polku Fert-Milonin tielt Boursonneen_.

Pitou kohotti katseensa ja nki tien toisessa pss, metsn sine
vasten, Catherinen valkoisen hevosen ja punaisen rijyn.

Se oli pitkn matkan pss, mutta olemmehan sanoneet, etteivt
vlimatkat merkinneet mitn Pitoulle.

"Ah", tuumi Pitou kiiten uudelleen metsn, "hn ei siis menekn
Fert-Miloniin, vaan Boursonneen! Mutta enhn erehtynyt. Hn
sanoi monen monituista kertaa menevns Fert-Miloniin. Hn sai
tehtvkseen toimittaa siell asioita. Muori Billotkin puhui
Fert-Milonista."

Ja tt miettiessn Pitou juoksi. Hn juoksi yh eteenpin. Hn
juoksi kuin mieletn.

Sill epilyksen, mustasukkaisuuden alkutunteen, hertty Pitou
ei en ollut tavallinen kaksijalkainen olento. Pitou nytti
jonkunlaiselta siivelliselt koneelta, jommoisia varsinkin Daidalos
ja ylipns muinaisajan suuret mekanikot hyvin suunnittelivat, mutta
ikv kyll huonosti toteuttivat. Hn muistutti erehdyttvn suuressa
mrss olkiukkoja, joita tuuli heiluttelee leikkikalukauppiaan
myyntikojuissa. Ksivarret, jalat, kaikki liikkuu, kntyy ja notkuu.

Kovasti harpatessa oli Pitoun askelten vli viisi jalkaa. Kdet,
jotka muistuttivat keppien pihin pantuja kurikoita, halkoivat
airojen tavoin ilmaa. Suu, silmt ja sieraimet olivat auki niellen
ilmaa, joka taas puhisten tulvi ulos.

Ei mikn hevonen olisi voinut kiit sellaista vauhtia. Ei mikn
leijona olisi sellaisella tahdon vimmalla pyrkinyt tavoittamaan
saalistaan.

Pitou oli juossut yli puoli penikulmaa, kun hn nki Catherinen.
Catherine oli ennttnyt ajaa vain neljnnespenikulman, kun Pitou
sensijaan oli juossut puoli. Hn oli siis juossut kahta kertaa
nopeammin kuin hevonen hlkkjuoksussa.

Lopulta hn joutui Catherinen tasalle.

Nyt ei Pitou en juossut nhdkseen Catherinen, vaan vakoillakseen
hnt.

Catherine oli valehdellut. Miss tarkoituksessa?

Oli syy mik tahansa, Pitou tahtoi saada Catherinen kiinni suorasta
valheesta siten hankkiakseen itselleen paremman vaikutusvallan hneen.

Pitou syksyi p kumarassa pensaikkoon ja risukkoon, taittoi esteet
kyprlln ja tarpeen tullen kytti miekkaansakin.

Kun Catherine nyt ajoi vain kvellen, kuului oksan taittuminen sinne
saakka, ja sek hevonen ett ajaja heristivt korviaan.

Silloin Pitou, joka koko ajan piti Catherinea silmll, pyshtyi ja
pidtti hengitystn. Hn tahtoi poistaa kaikki epluulot.

Mutta eihn tt voinut loputtomasti jatkua, eik sit jatkunutkaan.

Pitou kuuli kki Catherinen hevosen hirnuvan, ja siihen vastasi
toisen hevosen hirnunta. Ei voinut viel nhd toista hirnuvaa
hevosta.

Mutta Catherine li vitsalla Cadetia, ja tm, joka oli kvellyt,
lksi jlleen juoksemaan.

Listtyn vauhtia Catherine enntti viiden minuutin pst
ratsastajan luo, joka yht nopeasti tuli hnt kohden.

Catherinen uusi kiire oli niin odottamaton, ett Pitou-parka ji
liikkumatta paikalleen, nousten vain varpailleen nhdkseen siten
etmmlle. Mutta hn ei voinut nhd niin pitkn matkan phn.

Mit Pitou ei nhnyt, sen hn kuitenkin tunsi kuin shkiskuna,
nuoren tytn ilon ja punastumisen, ruumiin vrisemisen, tavallisesti
lempeiden ja tyynten, nyt skenivien silmien vlkkeen.

Myskn ei voinut erottaa ratsastajan kasvoja, mutta ptten
hnen ryhdistn, viheriisest, samettisesta metsstyslakistaan ja
sirosta ja vapaasta pnliikkeestn hn kuului yhteiskunnan ylempiin
luokkiin, ja ajatuksissaan Pitou heti muisteli Villers-Cotteretsin
kaunista nuorta miest ja oivallista tanssijaa. Hnen sydmens,
suunsa, kaikki hnen ruumiinsa jnteet vrisivt yhtaikaa, ja hn
mainitsi Isidor de Charnyn nimen.

Hn se todellakin oli.

Pitoun huokaus muistutti karjuntaa. Piiloutumalla uudelleen
pensaikkoon hn psi hiipimn kahdenkymmenen askeleen phn
nuorista. Nm olivat niin kokonaan kiintyneet katselemaan toisiaan,
etteivt tulleet miettineeksi, johtuiko metsst kuuluva kahina
nelijalkaisen vai kaksijalkaisen olennon liikkeist.

Nuori mies kohottautui kyll satulassaan, katsoi Pitouhun pin ja
silmili ylimalkaisesti ymprilleen. Mutta samassa Pitou heittytyi
vatsalleen ja ktki kasvonsa maahan pysykseen piilossa.

Sitten hn mateli kuin krme pitkin maata, kunnes saapui kymmenen
askeleen phn ja voi erottaa puheen. "Hyv piv, herra Isidor",
sanoi Catherine. "Herra Isidor! Tiesinhn min sen!" sopersi Pitou.

Silloin hn tunsi ruumiissaan suuren vsymyksen seuraavan koko tt
tunnin kestv voimanponnistusta, johon epilykset, epluulo ja
mustasukkaisuus olivat hnet saattaneet.

Molemmat nuoret olivat vastatusten seisten pstneet ohjakset ja
tarttuneet toistensa ksiin. Vristen, vaiti he nin seisoivat.
Molemmat hevoset, jotka epilemtt olivat tottuneet toisiinsa,
hieroivat kuonojaan vastatusten ja kuopivat jaloillaan tien sammalta.

"Olette _tnn_ tullut myhemmin", sanoi Catherine katkaisten
vaitiolon.

"Tnn!" tuumi Pitou. "Siis hn ei toisina pivin ole tullut
myhn."

"Ei ole minun syyni, rakas Catherine", vastasi nuori mies, "mutta
minua pidtti tn aamuna veljellni tullut kirje, johon minun tytyi
heti vastata. Mutta lk peltk, huomenna olen tsmllisempi."

Catherine hymyili, ja Isidor puristi vielkin hellemmin hnen kttn.

Voi noita okaita, jotka saivat veren vuotamaan Pitoun sydmest!

"Olette siis saanut tuoreita uutisia Pariisista?" kysyi tytt. "Olen
kyll."

"Minkin olen saanut", lausui Catherine hymyillen. "Sanoittehan
ern pivn, ett kun kahdelle ihmiselle, jotka rakastavat
toisiaan, tapahtuu tllaista ihan samanlaista, nimitetn sit
sympatiaksi."

"Aivan oikein. Ja miten te olette saanut uutisia, kaunis Catherine?"

"Pitoulta."

"Kuka se Pitou on!?" kysyi nuori aatelismies kepesti ja iloisesti,
jolloin Pitoun poskilla ennestn ollut puna muuttui tuliseksi.

"Kyllhn te hnet tunnette", sanoi Catherine. "Hn on se sama poika,
jonka isni otti taloon ja joka ern sunnuntaina seurasi minua
tanssipaikalle."

"Kyll min nyt muistan", sanoi aatelimies. "Se on sama, jolla on
polvet kuin ruokaliinan solmut."

Catherine alkoi nauraa. Pitou tunsi itsens nyryytetyksi,
eptoivoiseksi; hn katseli polviaan, jotka todellakin olivat
solmujen nkiset, nousi toisen ktens nojaan, mutta vaipui jlleen
huoaten vatsalleen.

"lk tehk liian paljon pilaa Pitou-raukasta", sanoi Catherine.
"Arvatkaahan, mit hn ehdotti minulle sken?"

"En. Kertokaahan se, kaunokaiseni."

"Hn lupasi saattaa minua Fert-Miloniin."

"Jonne ette mennytkn."

"En, sill tiesinhn teidn odottavan minua tll. Vaikka minhn
melkein sain odottaa teit."

"Tiedttek, Catherine, ett nyt lausuitte ihan kuninkaallisen
huomautuksen?" [Viittaus Ludvig XIV:n lausumaan: Olin saamaisillani
odottaa. -- _Suom._]

"Todellako! Sit en huomannut."

"Miksi ette suostunut tuon ylvn ritarin tarjoukseen? Hn olisi
huvittanut meit suuresti."

"Ei ehk aina", vastasi Catherine nauraen.

"Olette oikeassa, Catherine", sanoi Isidor luoden kauniiseen
kartanonemntn rakkaudesta hehkuvat silmns.

Hn sulki nuoren tytn punastuvan pn syliins.

Pitou sulki silmns, jotta ei nkisi mitn, mutta hn oli unohtanut
sulkea korvansa. Hn kuuli piilopaikkaansa asti suudelman ja tarttui
eptoivoissaan tukkaansa, niinkuin ruttotautinen Grosin taulussa,
joka esitt Bonaparten kynti ruttotautisten luona Jaffassa.

Kun hn jlleen tointui, olivat nuoret panneet hevosensa hiljaa
kvelemn ja loittonivat. Viimeiset Pitoun kuulemat sanat olivat
seuraavat:

"Olette oikeassa, herra Isodor, ajelkaamme tunnin verran. Kyll
voitan tmn tunnin takaisin jouduttamalla hevostani ja, -- lissi
hn nauraen, -- se on hyv elin, joka ei kerro mitn."

Siin kaikki, nky katosi, pimeys sai vallan Pitoun sielussa,
niinkuin luonnossakin, ja vntelehtien pensaikossa nuori mies
antautui tuskansa valtaan.

Yn viileys palautti hnet tajuihinsa.

"En palaa taloon", ptti hn. "Minua nyryytetn siell ja
pilkataan. Siell saan syd sen naisen leip, joka rakastaa toista
miest, ja tunnustan sen suoraan, minua kauniimpaa, rikkaampaa ja
sirompaa. Ei, minun paikkani ei ole Pisseleuxissa, vaan Haramontissa,
-- Haramontissa, syntympaikassani, miss ehk kohtaan sellaisia
ihmisi, jotka eivt huomaa, ett polveni ovat kuin solmut."

Ja Pitou hieroi pitki srin ja lksi Haramontia kohden, jonne
huhu hnen tietmttn oli levinnyt hnen kyprstn ja miekastaan,
ja hnt odotti siis maine, vaikka ei onni.

Mutta tiedetnhn, ettei ihminen koskaan saa olla tydellisesti
onnellinen.




XXXII

PITOU PUHUJANA


Mutta tullessaan Villers-Cotteretsiin kymmenen aikaan illalla,
lhdettyn kuusi tuntia aikaisemmin ja tll vlin tehtyn
kuvaamamme pitkn kiertomatkan Pitou ymmrsi, ett vaikka se
tuntuikin ikvlt, niin parempi oli jd Dauphin-hotelliin
nukkumaan vuoteeseen kuin taivasalle jonkun jalavan tai tammen
suojaan.

Sill eihn hn psisi mihinkn Haramontin taloon nukkumaan, jos
hn saapuisi sinne puoliyhdentoista aikaan illalla. Puolitoista
tuntia aikaisemmin olivat jo kaikki valot sammutetut ja kaikki ovet
suljetut.

Pitou ji siis Dauphin-hotelliin, miss hn kolmellakymmenell soulla
sai oivallisen vuoteen, nelj naulaa leip, kappaleen juustoa ja
ruukullisen omenaviini.

Hn oli samalla kertaa sek vsynyt ett rakastunut, uupunut ja
eptoivoissaan. Ruumiin ja sielun vlill syntyi nin taistelu, miss
sielu, joka alussa oli ollut voitolla, viimein sortui.

Tm merkitsi, ett kello yhdesttoista kello kahteen Pitou
vuoteellaan huokasi, valitti ja vntelehti. Mutta vsymys sai kello
kaksi voiton, ja hn nukkui herten vasta kello seitsemn.

Samoin kuin puoliyhdentoista aikaan kaikki ihmiset ovat Haramontissa
levolla, samoin kaikki Villers-Cotteretsissa ovat seitsemn aikaan
aamulla valveilla.

Lhtiessn Dauphin-hotellista Pitou siis huomasi kyprns ja
miekkansa herttvn taas yleist huomiota. Astuttuaan satakunta
askelta hn oli jlleen suuren joukon keskustana. Pitou oli kaikesta
ptten tullut hyvin suosituksi kotiseudullaan.

Harvoja matkamiehi kohtaa sellainen onni. Aurinko, jonka sanotaan
kaikille loistavan, ei loista yht suosiollisesti niille, jotka
palaavat kotiseudulleen profeetoiksi.

Mutta eihn kaikilla olekaan re ja julmuuteen asti ahnetta tti;
eihn jokainen, joka pystyy Gargantuan tavoin nielaisemaan riisiss
valmistetun kukon, pysty tarjoamaan vahingonkorvaukseksi kultarahaa.
Viel harvemmin sattuu tllaisille kotiinpalaajille, joista varhaisin
on Odysseus, ett heill on pssn kypr ja kupeella miekka,
vaikka muu asu ei ole laisinkaan sotilaallinen.

Sanokaamme suoraan, ett Pitoun kypr ja miekka herttivt hnen
kotikaupunkilaistensa huomiota.

Muutamat Villers-Cotteretsin asukkaat, jotka edellisen pivn
olivat saattaneet Pitouta apotti Fortierin ovelta Soissons-kadun
varrelta Pleuxiin tti Angliquen ovelle, pttivt jatkaa
suosionosoitustaan ja saattaa hnet Villers-Cotteretsista
Haramontiin. Ja he panivat ptksens tytntn. Seurauksena tst
olikin, ett Haramontin asukkaat, nhdessn tmn, alkoivat oikealla
tavalla kunnioittaa kyllistn.

Totta kyll, maa-ala oli jo valmiina ottamaan siemenen vastaan.
Vaikka Pitou olikin nopeasti kulkenut kyln kautta, oli se tehnyt
sittenkin vaikutuksensa. Hnen kyprns ja miekkansa olivat jneet
niiden mieleen, jotka olivat nhneet hnet koko loistossaan.

Kun siis Haramontin asukkaat nkivt Pitoun suovan heille uuden
kynnin, jommoista eivt olleet voineet toivoakaan, ottivat he hnet
hyvin kunnioittavasti vastaan; hnt pyydettiin laskemaan sotaiset
merkkins syrjn ja istumaan kyln torilla neljn kastanjan alle
varjoon, niinkuin pyydettiin Marsia tekemn Tessaliassa suurten
voittojensa vuosipivn. Pitou suostuikin thn sit mieluummin kun
hnen aikomuksensa oli jd asumaan Haramontiin. Hn suostui siis
ottamaan vastaan huoneen, jonka muuan kyln sotaintoisista vuokrasi
hnelle valmiiksi kalustettuna.

Kalustuksena oli puuvuode, siin olkia ja patja, sek kaksi tuolia,
pyt ja vesiruukku. Tmn kaiken omistaja arvioi kuudeksi livreksi
vuodessa, jolla hinnalla olisi saanut kaksi vadillista kukkokeittoa.

Kun vuokrasta nin oli sovittu, otti Pitou haltuunsa uuden asunnon
ja tarjosi ryypyn kaikille saattajilleen; sitten, kun sek tapaukset
ett omenaviini olivat nousseet hnen phns, piti hn heille
asuntonsa ovelta puheen. Se oli suuri tapaus: niinp koko Haramont
kokoontui piiriin oven eteen.

Pitou oli ollut pappiskoulussa ja osasi siis puhua kauniisti. Hn
tunsi ne kahdeksan sanaa, joilla kansojen jrjestjt, kuten Homeros
heit nimitti, osasivat thn aikaan saada joukot liikkeelle.

Lafayettesta Pitouhun oli kyll pitk matka, mutta onhan Haramontista
Pariisiin myskin pitk matka! Tietysti moraalisesti tarkoitettuna.

Pitou alkoi johdannolla, johon apotti Fortier, vaikka olikin
vaativainen, olisi epilemtt ollut tyytyvinen.

"Kansalaiset", sanoi hn, "kansalaiset, suloiselta tuntuu lausua
tm sana! Olen sen jo sanonut toisille ranskalaisille, sill kaikki
ranskalaiset ovat velji. Mutta tll uskon sen sanovani oikeille
veljille, ja tll kohtaan kokonaisen perheen haramontilaisissa
maanmiehissni."

Naiset, joita oli mukana muutamia kuulijoiden joukossa ja jotka eivt
olleet hnelle kaikkein suosiollisimpia, koska Pitoun pohkeet olivat
viel liian ohuet ja hnen polvensa liian paksut eik hn siis voinut
ensi hetkess vaikuttaa naispuolisiin kuulijoihinsa edullisesti, --
naiset, kuullessaan tmn sanan "perhe", ajattelivat Pitou-parkaa,
orpoa, joka itins kuoltua ei viel koskaan ollut saanut syd
kyllikseen. Kun tmn sanan "perhe" lausui poika, jolla ei ollut
omaisia, sai se vrjmn heiss sen herkn hermon, joka avaa
kyynelten lhteet.

Alkulauseen jlkeen Pitou ryhtyi kertomukseen, joka oli hnen
esityksens toisena osana.

Hn kertoi matkastaan Pariisiin, kuvapatsaiden vuoksi syntyneest
kahakasta, Bastiljin valloituksesta ja kansan kostosta. Hn
kosketteli vain ohimennen omaa osuuttaan Palais-Royal-torin ja
Saint-Antoinen esikaupungin valloituksessa. Mutta mit vhemmn hn
kehui itsen, sit enemmn hn nousi kansalaistensa silmiss, ja
kertomuksen lopulla oli hnen kyprns suuri kuin Invalidi-kirkon
kupu ja hnen miekkansa pitk kuin Haramontin kirkon torni.

Kertomuksensa ptettyn Pitou ryhtyi todisteluihin, arkaluontoiseen
tehtvn, josta Cicero tunsi oikean puhujan.

Hn todisti, ett kansan intohimot olivat syyst hernneet anastajien
menettelyn vuoksi. Hn lausui pari sanaa is ja poika Pittist,
selitti vallankumouksen johtuneen siit, ett aatelisilla ja
kirkonmiehill oli suuret mrt etuoikeuksia ja lopulta kehoitti
kaikkia Haramontin asukkaita tekemn samoin, kuin Ranskan kansa
kokonaisuudessaan oli tehnyt, liittymn yhteist vihollista vastaan.

Sitten hn todisteluista siirtyi vakuutteluun, kytten mahtavaa
keinoa, joka on ominainen suurille puhujille. Hn antoi miekkansa
pudota ja nostaessaan sit kuin sattumalta veti sen huotrasta ulos.
Tten hn sai puheeseensa kiihoittavan kohdan, jossa hn kehoitti
kunnan asukkaita pariisilaisten esimerkki noudattaen tarttumaan
aseisiin.

Haramontin asukkaat vastasivat puheeseen innokkain huudoin.

Vallankumous julistettiin siis hyv-huutojen raikuessa kylss
tapahtuneeksi.

Ne Villers-Cotteretsin asukkaat, jotka olivat olleet puhetta
kuulemassa, lksivt kotiinsa sydn tynn isnmaallista innostusta,
laulaen mit uhkaavimmalla tavalla ja hurjan raivoisasti:

    Terve, Henrik neljs!
    Uljas kuningas!

Rouget de Lisle ei viel ollut sveltnyt Marseljeesiaan, eivtk
vuoden 1790 liittoutuneet viel olleet herttneet vanhaa suosittua
"Eespin vaan"-laulua, sill olihan nyt vasta vuosi 1789.

Pitou luuli pitneens ainoastaan puheen, mutta olikin pannut toimeen
vallankumouksen.

Hn astui asuntoonsa, si palan leip ja loput Dauphin-hotellista
saamaansa juustoa, jonka oli huolellisesti tuonut kyprns sisll;
sitten hn meni ostamaan nuoraa ja yn tultua laati metsn ansoja.

Samana yn Pitou sai ansoistaan kaniinin ja kaniininpojan. Hn olisi
tahtonut saada jniksen, mutta ei tavannut jlki. Tmn selitti
hnelle vanha sananparsi: Koirat, kissat, jnikset ja kaniinit eivt
el yhdess.

Hnen olisi tytynyt menn toiseen kylkuntaan, joka oli neljn
penikulman pss ja jossa oli runsaasti jniksi. Mutta Pitou oli
liian vsynyt; jalat olivat edellisen pivn tehneet kaiken sen,
mit niilt voi vaatia. Paitsi viitttoista penikulmaa hn oli neljn
viiden viimeisen penikulman matkalla ollut tuskan nnnyttm, eik
mikn voi pitki sri uuvuttaa niin paljoa kuin se.

Kello yhden aikaan hn toi ensimmisen metsstyssaaliinsa. Hn toivoi
saavansa toisen yht suuren aamupuolella.

Hn meni levolle, mutta hness oli viel jljell niin suuri mr
kirveltv tuskaa, joka edellisen pivn oli uuvuttanut hnt,
ettei hn voinut nukkua kuin kuusi tuntia vuoteensa patjalla, jota
sen omistaja nimitti untuvaiseksi.

Pitou nukkui kello yhdest kello seitsemn aamulla. Kun ikkunaluukku
oli jnyt auki, ylltti aurinko hnet.

Tst luukusta katseli pari-kolmekymment Haramontin asukasta hnen
nukkumistaan.

Hn hersi kuin Turenne kanuunalavetillaan, hymyili kansalaisille ja
kysyi ystvllisesti, miksi he tulivat hnen luokseen niin suurella
joukolla ja niin varhain aamulla.

Ers heist ryhtyi puhumaan. Me toistamme tarkoin tmn keskustelun.
Puhuja oli halonhakkaaja Claude Tellier.

"Ange Pitou", sanoi hn, "olemme koko yn tuumineet. Kansalaisten
tuleekin, niinkuin eilen sanoit, tarttua aseisiin vapauden puolesta."

"Niin sanoinkin", lausui Pitou varmasti, valmiina vastaamaan
sanoistaan.

"Mutta aseistautumista varten puuttuu meilt kaikkein trkein."

"Mik?" kysyi Pitou.

"Aseet."

"Sehn on totta", sanoi Pitou.

"Olemme kuitenkin miettineet, jotta emme menettisi mietteitmme, ja
me aiomme hinnasta mist tahansa hankkia aseet."

"Lhtiessni", sanoi Pitou, "oli Haramontissa viisi pyssy, kolme
kivri, yksipiippuinen metsstyspyssy ja yksi kaksipiippuinen."

"Jljell on vain en nelj", vastasi puhuja. "Metsstyspyssy halkesi
vanhuuttaan kuukausi sitten."

"Se oli Dsir Maniquetin pyssy", sanoi Pitou.

"Niin olikin, ja haljetessaan se rikkoi kaksi sormeani", sanoi Dsir
Maniquet kohottaen murskaantuneen ktens, "ja kun se tapahtui
aristokraatin, herra de Longprn kaniinitarhassa, saa hn sen maksaa
minulle."

Pitou nykksi, hyvksyen tmn oikeutetun koston.

"Meill on siis vain nelj pyssy", jatkoi Claude Tellier.

"No, neljll pyssyll te voitte aseistaa ainakin viisi miest",
sanoi Pitou.

"Mill tavalla?"

"Viides saa peitsen. Sill tavalla Pariisissa tehdn: jokaista
nelj pyssyll varustettua miest kohti on yksi, jolla on peitsi.
Peitsi on hyvin mukava ase, sill sen krkeen voi panna katkaistun
pn."

"Oho!" huusi muuan iloinen ni; "toivokaamme, ettemme sentn pit
katko."

"Sit emme teekn", sanoi Pitou vakavasti, "jos vain osaamme torjua
herra Pittien, sek isn ett pojan, kullan. Mutta mehn puhuimme
pyssyist. Pysykmme asiassa, niinkuin herra Bailly sanoo. Montako
asekuntoista miest on Haramontissa? Oletteko laskeneet?"

"Olemme."

"Ja paljonko teit on?"

"Meit on kolmekymmentkaksi."

"Puuttuu siis kaksikymmentkahdeksan pyssy."

"Niit emme mistn saa", sanoi kookas, iloisen nkinen mies.

"Saammepa nhd, Boniface", lausui Pitou.

"Kuinka niin, saammepahan nhd?"

"Sanoin vain, ett saammepahan nhd, sill min tiedn jotakin."

"Mit?"

"Tiedn, ett niit voi hankkia."

"Hankkiako?"

"Niin. Ei pariisilaisillakaan ollut aseita. No niin, herra Marat,
muuan hyvin oppinut, mutta hyvin ruma lkri sanoi miss aseita oli,
ja pariisilaiset menivt sinne, minne Marat kski, ja saivat aseita."

"Ja minne herra Marat kski menemn?" kysyi Dsir Maniquet.

"Hn kski menemn Invalidiin."

"Mutta eihn tll Haramontissa ole Invalidia."

"Mutta tiedn ern paikan, jossa on toista sataa pyssy", sanoi
Pitou.

"Ja miss se paikka on?"

"Ne ovat apotti Fortierin koulusalissa."

"Onko apotti Fortierilla sata pyssy? Aikooko hn siis aseistaa
kuoripoikansa, ne kalottipiset vekarat?" sanoi Claude Tellier.

Pitou ei tuntenut suurta hellyytt apotti Fortieria kohtaan, mutta
tm vihamielinen hykkys hnen vanhaa opettajaansa vastaan loukkasi
hnt.

"Claude!" sanoi hn. "Claude!"

"Mit?"

"Min en sanonut, ett aseet kuuluivat apotti Fortierille."

"Jos ne ovat hnen luonaan, niin ne ovat hnen."

"Tm ptelm on vr", sanoi Pitou. "Min olen Bastien Godinetin
talossa, eik kuitenkaan Bastien Godinetin talo ole minun."

"Se on totta", vastasi Bastien, ennenkuin Pitoun tarvitsi erikoisesti
vedota hneen.

"Pyssyt eivt siis ole apotti Fortierin omaisuutta", sanoi Pitou.

"Kenen ne siis ovat?"

"Kunnan."

"Jos ne ovat kunnan, niin kuinka ne ovat apotti Fortierin luona?"

"Ne ovat apotti Fortierin luona senvuoksi, ett apotti Fortierin
talo kuuluu kunnalle, joka on sen hnelle antanut kytettvksi,
koska hn opettaa ilmaiseksi kyhien kansalaisten lapsia. Koska siis
apotti Fortierin talo kuuluu kunnalle, niin kunnalla on oikeus omassa
talossaan ottaa huone pannakseen sinne pyssyt. Siin se!"

"Se on totta", sanoivat kuulijat. "Kunnalla on se oikeus."

"Sanohan, mill tavalla me siis saamme aseita?"

Kysymys saattoi Pitoun ymmlle. Hn raapi korvallistaan.

"Niin, sanohan joutuin", lausui toinen ni; "meidn pit menn
tyhn."

Pitou henghti syvn; viimeinen puhuja tarjosi hnelle keinon pst
pulasta.

"Tyhn!" huudahti Pitou. "Te puhutte aseistautumisesta isnmaan
hyvksi ja sitten puhutte tist!"

Ja Pitou lausui nm sanat nauraen niin ivallisesti ja halveksivasti,
ett haramontilaiset katsoivat hpeissn toisiinsa.

"Kyll me viel voimme uhrata muutaman pivn pstksemme vapaiksi,
jos se on vlttmtnt."

"Pstksenne vapaiksi", sanoi Pitou; "sit varten ei riit yksi
piv, vaan kaikki pivt pit uhrata."

"Siis", sanoi Boniface, "kun tehdn tyt vapauden puolesta, niin
levtn."

"Boniface", vastasi Pitou ylpesti kuin loukkaantunut Lafayette,
"ne eivt koskaan ansaitse vapauttaan, jotka eivt osaa polkea
jalkoihinsa ennakkoluuloja."

"Mielellni min olen tyt tekemtt", sanoi Boniface. "Mutta miten
on symisen laita?"

"Kuka silloin sy?" kysyi Pitou.

"Haramontissa sydn viel. Eik Pariisissa syd en?"

"Siell sydn sitten, kun on voitettu tyrannit", sanoi Pitou.
"Sytiink heinkuun neljntentoista pivn? Kuka sin pivn
ajatteli symist? Ei, siihen ei ollut aikaa."

"Ah!" sanoivat innostuneimmat; "varmaankin Bastiljin valloitus oli
ihanaa!"

"Syd!" jatkoi Pitou halveksivaisesti. "Juoda kyll. Silloin tuli
hiki, ja ruudin sauhu on kitker."

"Mutta mit silloin juotiin?"

"Mitk juotiin? Vett, viini, viinaa. Naiset pitivt siit huolta."

"Naisetko?"

"Niin, suurenmoiset naiset, jotka tekivt lippuja hameittensa
etukaistoista."

"Todellako!" huudahtivat kuulijat ihastuneina.

"Mutta totta kai seuraavana pivn sytiin?" kysyi muuan epilev
olento.

"Sen kyll mynnn", sanoi Pitou.

"Siis", jatkoi Boniface riemuissaan, "jos kerran sytiin, niin totta
kai oli tehty tytkin?"

"Herra Boniface", vastasi Pitou, "te puhutte nist asioista
tuntematta niit. Pariisi ei ole mikn pikku kyl. Siell ei ole
asukkaina maalaisia, jotka ovat tottuneet palvelemaan vain vatsaansa:
_obedientia veniri_, niinkuin me oppineet sanomme latinankielell.
Ei, Pariisi on, niinkuin sanoo herra de Mirabeau, kansakunnan p,
siis aivot, jotka ajattelevat koko maailman puolesta. Aivot eivt
koskaan sy, hyv herra."

"Se on totta", tuumivat kuuntelijat.

"Ja kuitenkin aivot, jotka eivt mitn sy, tulevat ravituiksi",
sanoi Pitou.

"Mill tavalla ne tulevat ravituiksi?" kysyi Boniface.

"Nkymttmsti, ruumiin ravinnon kautta."

Tss haramontilaisten jrki pyshtyi.

"Selitphn tuo, Pitou", sanoi Boniface.

"Sehn on helppoa", lausui Pitou, "Pariisi on aivot, niinkuin sanoin,
maakunnat ovat jseni; maakunnat saavat tehd tyt, juoda ja syd.
Pariisi ajattelee."

"Siin tapauksessa min jtn maaseudun ja menen Pariisiin", sanoi
Boniface. "Tuletteko te toiset minun kanssani Pariisiin?" Osa
kuulijakunnasta purskahti nauruun ja nytti liittyvn Bonifaceen.
Pitou huomasi tmn pilkantekijn saattavan hnet epsuosioon.

"Menk vain Pariisiin", huudahti hn vuorostaan "ja jos sielt
lydtte edes yhden niin naurettavan kuin te olette, ostan teilt
tllaisia kaniininpoikasia ja maksan louisdorin kappaleesta."

Ja toisella kdelln Pitou nytti kaniininpoikastaan ja toisella
kilisteli niit kultarahoja, jotka hnell viel oli jljell
Gilbertin jalomielisest lahjoituksesta.

Naurajat olivat nyt Pitoun puolella. Siit Boniface suuttui
vuorostaan tulipunaiseksi.

"Kuulehan, herra Pitou, sin alat tll kyd liian koppavaksi, kun
sanot ihmisi naurettaviksi!"

"_Ridiculus tu es_", sanoi Pitou juhlallisesti.

"Katsopahan itsesi", sanoi Boniface.

"Jos katselen itseni", sanoi Pitou, "nen ehk jotakin yht rumaa
kuin sinkin, mutta en koskaan yht tyhm."

Tuskin oli Pitou tmn sanonut, kun Boniface yritti iske hnt
nyrkilln. Pitou huomasi sen ja visti notkeasti, vastaten siihen
potkaisemalla toista pariisilaisella tavalla. Tt ensimmist potkua
seurasi toinen, joka kaatoi vastustajan, maahan.

Pitou kumartui vastustajansa puoleen kuin siten pttkseen
voittonsa mit kamalimmalla tavalla. Jokainen riensi jo estmn
Pitouta, kun tm oikaisikin vartalonsa ja sanoi:

"Opi tst, ett Bastiljin valloittaja ei kyt nyrkkin. Minulla on
miekka, tartu itse miekkaan, ja lopettakaamme tm."

Tmn sanottuaan Pitou veti miekan huotrastaan, unohtaen tai ollen
unohtavinaan, ett Haramontissa oli olemassa vain yksi ainoa miekka,
nimittin maalaispoliisilla, ja sekin oli kokonaista korttelia
lyhyempi kuin hnen.

Tasapainoa yllpitkseen hn pani phns kyprn. Tm sielun
suuruus vaikutti shkttvsti ympristn. Kaikki olivat yht mielt
siit, ett Boniface oli tyhmeliini, narri, kelvoton ottamaan osaa
vittelyyn yleisist asioista. Ja siksi hnet ajettiin pois.

"Tss te nette", sanoi silloin Pitou, "kuvan Pariisin
vallankumouksesta. Niinkuin sanoi Prudhomme tai Loustalot,
luullakseni sen sanoi kunnon Loustalot... niin, hn sen sanoi, siit
olen varma; 'Ylhiset nyttvt suurilta senvuoksi, ett itse olemme
polvillamme. Nouskaamme'."

Tll lauseella ei ollut mitn tekemist tilanteen kanssa. Mutta
ehk juuri siksi sen vaikutus olikin valtava.

Epilev Boniface, joka seisoi muutaman askeleen pss, kuuli sen ja
tuli nyrn sanomaan Pitoulle:

"Et saa meihin suuttua, Pitou, jos emme tunne vapautta yht hyvin
kuin sin."

"Ei ole nyt puheena vapaus", sanoi Pitou, "vaan ihmisen oikeudet."

Toinen voimanisku, jolla Pitou uudelleen jrkytti kuulijakuntaa.

"Kyll sin todellakin olet oppinut", sanoi Boniface, "ja me
kunnioitamme sinua."

Pitou kumarsi.

"Niin", sanoi hn, "kasvatus ja kokemus ovat asettaneet minut teidn
ylpuolellenne ja jos sken puhuin hiukan ankarasti teille, tapahtui
se vain ystvyydest."

Kaikki taputtivat ksin. Pitou huomasi voivansa nyt puhua mit
tahtoi.

"Te puhuitte sken tyst", sanoi hn. "Mutta tiedttek, mit
ty on? Teidn mielestnne on tyt puunhakkuu, viljanleikkuu,
kastanjoiden kerminen, lyhteiden sitominen ja kivien muuraaminen
yhteen muurisaven avulla... Tm on teidn mielestnne tyt. Teidn
mielestnne min siis en tee tyt. Mutta te erehdytte, min teen
yksinni enemmn tyt kuin te kaikki yhteens, sill min ajattelen
teidn vapauttamistanne, uneksin vapauttanne, yhdenvertaisuuttanne.
Yksi ainoa minun hetkistni vastaa siis sataa teidn pivistnne.
Tyt tekevt hrt menettelevt samoin, mutta tyt tekev ihminen
voittaa kaikki aineen voimat. Min yksinni vastaan teit kaikkia.
-- Katsokaahan Lafayettea. Hn on hento mies, vaalea, tuskin Claude
Tellieri pitempi. Hnell on terv nen, laihat sret, ksivarret
sellaiset kuin tmn tuolin pienat. Hnen ksistn ja jaloistaan ei
kannata puhuakaan; yht hyvin voisi olla niit ilmankin. No niin,
se mies on kantanut kahta maailmaa hartioillaan, yht enemmn kuin
Atlas, ja hnen pienet ktens ovat taittaneet Amerikan ja Ranskan
kahleet... Koska hnen ksivartensa ovat tehneet sen, vaikka ne ovat
kuin tuolin pienat, mit sitten voivatkaan minun ksivarteni tehd?"

Ja Pitou ojensi kyhmyiset ksivartensa, jotka olivat kuin phkinpuun
oksat.

Thn vertaukseen hn lopetti, ollen varma siit, ett vaikutus oli
valtava, vaikka hn ei itse ollutkaan tehnyt mitn loppuptelm.

Vaikutus oli todellakin valtava.




XXXIII

PITOU SALALIITTOLAISENA


Suurin osa siit, mit ihmiselle tapahtuu, tuottaen joko suurta onnea
tai kunniaa, tulee melkein aina siksi, ett hn on joko tahtonut
tai halveksinut paljon. Jos tahtoo sovelluttaa tmn mritelmn
historian henkiliden elmn, huomaa kyll sen syvyyden ja samalla
sen totuudenmukaisuuden.

Todistellaksemme tyydymme sovelluttamaan sit Ange Pitouhun,
kertomuksemme phenkiln.

Jos astumme muutaman askeleen taapin ja muistelemme Pitoun
saamaa haavaa, niin Pitou oli, pstyn asioista selville
metsnrannassa, tuntenut suurta halveksimista kaikkea maallista
kohtaan. Hn oli toivonut voivansa saada sielussaan kukoistamaan
kalliin ja harvinaisen kukkasen, jonka nimi on rakkaus. Kun hn
palasi kotitienoolleen kyprineen ja miekkoineen, ylpen siit,
ett oli yhdistnyt Marsin Venukseen, niinkuin hnen kuuluisa
tasavaltatoverinsa Demoustier sanoo _Kirjeissn Emilielle
mytologiasta_, huomasi hn suureksi surukseen ja onnettomuudekseen,
ett Villers-Cotteretsissa ja sen lhistll oli mielistelijit.

Hn, joka tarmokkaalla tavalla oli ottanut pariisilaisten kanssa
osaa ristiretkeen aristokraatteja vastaan, huomasi olevansa perin
vhptinen maalaisaatelin edess, jota edusti Isidor de Charny.

Kuinka kaunis hn olikaan, tuo mies, joka pystyi miellyttmn
heti ensi nkemlt, oivallinen ratsastaja nahkahousuilleen ja
samettitakkineen! Miten voisi hn taistella sellaista miest vastaan,
jolla oli ratsusaappaat ja niiss kannukset ja jota monet sanoivat
hnen ylhisyydekseen. Tytyihn hnen tuntea sek hpe ett
ihailua, jotka molemmat tunteet tuottavat mustasukkaiselle tuskaa,
niin suurta, ettei koskaan ole voitu sanoa, tahtooko mustasukkainen
itselleen itsen huonomman vai paremman kilpailijan!

Pitou tunsi siis mustasukkaisuutta, parantumatonta tautia, joka
tuotti thn asti tuntemattomia tuskia kunnon nuorelle miehelle.
Mustasukkaisuus, tavattoman myrkyllinen kasvi oli noussut siemenen
kylvmtt maasta, miss thn asti ei ollut itnyt mitn huonoa
tunnetta, ei edes itserakkauttakaan, jollainen rikkaruoho tytt
monesti ihan hedelmttmtkin paikat.

Nin raadeltu sydn kaipaa hyvin suurta filosofiaa pstkseen taas
tavalliseen tasapainoonsa.

Oliko Pitou filosofi, hn, joka saatuaan kokea tmn kamalan tuskan,
heti seuraavana pivn meni pyytmn jniksi Orleansin herttuan
metsst ja sit seuraavana pivn piti suurenmoisia valtiollisia
puheita? Oliko hnen sydmens kova kuin piikivi, josta jokainen isku
sytytt kipinn, vai oliko hn ainoastaan sieni, joka helposti imee
itseens kyyneleet ja pehmenee vikaantumatta vhkn kolauksia
saadessaan?

Tulevaisuus saa sen meille nytt. lkmme edeltpin otaksuko
mitn. Kertokaamme.

Vieraitten menty ja puheitten ptytty ryhtyi Pitou, jota nlk
pakotti tarttumaan talouspuuhiin, valmistamaan ruokaa ja si
kaniininpoikasen, surren sit, ettei se ollut jnis.

No, jos kaniininpoika olisi ollut jnis, ei Pitou olisikaan sit
synyt, vaan myynyt sen.

Olisihan se ollut oivallinen kauppa. Jniksest maksettiin kokonsa
mukaan kahdeksantoista tai kaksikymment nelj souta, ja vaikka
Pitoulla olikin Gilbertin jalomielisesti lahjoittamia kultarahoja
ja vaikka hn ei ollutkaan saita kuin tti Anglique, oli hness
suuri mr itins sstvisyytt, ja Pitou olisi lisnnyt nm
kahdeksantoista souta omaisuuteensa, joka siten olisi karttunut.

Sill Pitou arveli, ett miehen ei ole tarpeellista ruveta nauttimaan
milloin kolmen livren, milloin kahdeksantoista soun aterioita.
Eihn ihminen ole mikn Lueullus, ja Pitou arveli voivansa
kahdeksallatoista soulla el kokonaisen viikon.

Jos hn siis tll viikolla, otaksuen, ett hn heti ensi yn olisi
saanut jniksen, olisi viel kolmena viikon seitsemst pivst
saanut jniksen, niin hn olisi sill tavoin ansainnut viikon ruoan.
Tll tavalla laskien hn voisi el neljllkymmenell jniksell
kokonaisen vuoden. Kaikki muu jisi puhtaaksi voitoksi.

Tt Pitou laski sydessn kaniiniaan, joka tuottamatta hnelle
mitn, maksoi soun edest voita ja soun edest ihraa. Sipulit hn
oli poiminut kunnan yhteisilt mailta.

Syty tupakka tai kvely, sanoo sananlasku. Sytyn Pitou meni
metsn etsimn kauniin paikan nukkuakseen.

Onhan selvkin, ett kun tm onneton nuorukainen ei en ollut
tekemisiss politiikan kanssa, vaan oli katujen kesken itsens
kanssa, hnen silmissn oli yht mittaa herra Isidor mielistelemss
neiti Catherinea.

Tammet ja lehmukset vrisivt hnen huokauksistaan. Luonto, joka aina
hymyilee tysivatsaiselle, teki nyt poikkeuksen Pitoun suhteen ja oli
hnen mielestn suuri musta ermaa, miss ei ollut mitn muuta kuin
jniksi, kaniineja ja hirvi.

Levtessn kotiseutunsa suurten puiden suojassa Pitou varmistui
yh enemmn sankarillisen ptksens vlttmttmyydest. Hnen
piti kadota Catherinen nkyvist, pst tytt vapaaksi, olla
tarpeettomasti vaivaamatta lsnolollaan ja nyrtymtt enemp kuin
oli pakko.

Olihan vaikeata ajatella, ettei en saisi nhd neiti Catherinea,
mutta pitihn miehen olla mies. Eik asian laita oikeastaan ollutkaan
niin. Eihn hnen suorastaan tarvinnut olla nkemtt neiti
Catherinea, vaan pst Catherine nkemst hnt.

Mikn ei estnyt rakastavaa miest huolellisesti piiloutumasta,
jolloin hn sattumalta nkisi ylpen tytn? Ei mikn. Olihan
Haramont niin perin lhell Pisseleuxia. Puolitoista penikulmaa
ainoastaan, siis pari harppausta, siin kaikki.

Yht raukkamaista kuin olisi etsi Catherinen seuraa sen jlkeen,
mit oli nkynyt, yht ovelaa olisi pit silmll hnen tekojaan
ja toimiaan, koska luonto kerran oli tehnyt Pitoun mahdolliseksi
sellaiseen voimanponnistukseen.

Sitpaitsi niiss metsnosissa, jotka olivat Pisseleuxin takana
Boursonneen asti, oli runsaasti jniksi.

Pitou voisi aamulla menn kokemaan pyydyksin ja joltakin kukkulalta
pitisi silmll neiti Catherinen lht. Se oli hnen oikeutensa ja
tavallaan velvollisuutensa, koska ukko Billot oli antanut hnelle
erikoiset valtuudet.

Kun Pitou oli tll tavalla vahvistunut omaa itsen vastaan, arveli
hn voivansa lopettaa huokailunsa. Hn si tavattoman suuren palan
mukanaan tuomaansa leip, viritti illan tultua tusinan ansoja ja
paneutui levolle nurmelle, joka oli viel lmmin pivnpaisteesta.

Tll hn nukkui kuin eptoivoon joutunut mies ainakin, siis
kuolemaa muistuttavaa unta.

Yn viileys hertti hnet. Hn tarkasti ansat: mitn saalista
ei ollut viel tullut, mutta Pitou ei odottanutkaan mitn ennen
aamunkoittoa. Mutta kun hnen pns oli hiukan raskas, ptti hn
palata asuntoonsa ja tulla aamulla takaisin.

Tmn pivn, joka hnelle oli ollut kyh tapauksista ja
seikkailuista, viettivt kyln asukkaat miettimll ja tekemll
ptelmi.

Olisi voinut nhd keskell tt piv, jona Pitou palasi metsn
haaveilemaan, puunhakkaajan nojaavan plkkyihins, pesijn
karttuunsa, puusepn pysyttvn hylns keskell sile lautaa.

Kaikkien niden seisahdusten syy oli Pitou. Tm oli ollut kuin
riidan viima ja puhaltanut korsiin, jotka alkoivat heilua. Mutta sen
aiheuttaja ei en itse muistanutkaan, mit oli tehnyt.

Kun hn asteli asuntoaan kohden, huomasi hn sen likell oudon
ilmin, vaikka kello jo oli kymmenen, jolloin tavallisesti
ainoatakaan valoa ei en nkynyt, ei ainoakaan silm valvonut.
Siell oli ryhmi, jotka istuivat, seisoivat tai kvelivt. Ja
kaikissa oli jotakin tavatonta.

Tietmtt siihen syyt Pitou arveli kaikkien niden ihmisten puhuvan
hnest.

Ja kun hn asteli tiet pitkin, saivat kaikki kuin shkiskun ja
osoittelivat hnt toisilleen.

-- Mik heidn on, -- tuumi Pitou. -- Eihn pssni ole edes
kyprkn. -- Ja hn astui vaatimattomana asuntoonsa tervehdittyn
muutamia.

Tuskin hn oli ennttnyt sulkea asuntonsa jokseenkin hataran oven,
kun hn oli kuulevinaan sille kolkutettavan.

Pitou ei sytyttnyt kynttil ennen levolle menoaan. Kynttil oli
hnen mielestn tarpeeton ylellisyysesine miehelle, jolla ei ollut
muuta kuin yksi vuode ja joka siis ei voinut siit erehty; jolla ei
ollut kirjoja ja joka ei siis voinut lukea.

Mutta ovelle kolkutettiin aivan varmasti, ja hn avasi salvan.

Kaksi miest, kaksi nuorta haramontilaista, astui tuttavallisesti
sisn.

"Kas, sinulla ei olekaan kynttil", sanoi toinen.

"Ei", vastasi Pitou, "mit sill tekisin?"

"Nhdksesi tietysti."

"Min nen pimess."

Ja sanojensa vakuudeksi hn sanoi:

"Iltaa, Claude, iltaa, Dsir."

"Tss me nyt olemme", sanoivat nm Pitoulle.

"Tervetuloa! Mit haluatte, ystvni?"

"Tulehan valoisampaan paikkaan", sanoi Claude.

"Mihin valoisampaan paikkaan? Eihn nyt paista kuu."

"Taivaan valoon."

"Onko sinulla siis asiaa minulle?"

"On, meill on sinulle asiaa, Ange."

Ja Claude pani erikoisen painon nille sanoilleen.

"Mennn siis", sanoi Pitou.

Kaikki kolme astuivat ulos. He menivt metsn ensimmiseen
tienhaaraan asti, eik Pitou vielkn tiennyt, mit asiaa heill oli.

"No?" kysyi Pitou nhdessn molempien seuralaistensa pyshtyvn.

"Katsohan, Ange", sanoi Claude, "me olemme tss, me kaksi, min ja
Dsir Maniquet, ja me johdamme tt seutua. Tahdotko kuulua meihin?"

"Miss tarkoituksessa?"

"Tehdksemme..."

"Tehdksemme mit?" kysyi Pitou oikaisten vartalonsa. "Mit?"

"Tehdksemme salaliiton", kuiskasi Claude Pitoun korvaan.

"Ahaa! Samoin kuin Pariisissakin", sanoi Pitou pilkallisesti.

Oikeastaan hn pelksi tt sanaa ja sen sanan kaikua metssskin.

"No, selithn", sanoi hn viimein.

"Asian laita on tm. Tule lhemmksi, Dsir, sin, joka olet
koko sielustasi salametsstj, joka erotat kaikki net pivll
ja yll, tasangolla ja metsss, katsohan, onko kukaan seurannut
meit; kuuntele, vakoileeko kukaan meit." Dsir nykksi, kveli
piiriss Pitoun ja Clauden ympri niin hiljaa kuin susi kiertessn
lammaskarsinaa. Vhn ajan pst hn palasi.

"Puhu", sanoi hn; "me olemme tll yksin."

"Hyvt miehet", sanoi Claude, "jokainen Ranskan kunta tahtoo olla
aseissa ja toimimassa yhdess kansalliskaartin kanssa, niinkuin sin,
Pitou, olet sanonut."

"Se on totta", vastasi Pitou.

"No siis, miksi Haramont ei olisi aseissa yht hyvin kuin muutkin
kunnat?"

"Mutta sanoithan eilen", lausui Pitou, "puhuessasi aseistautumisesta,
ett Haramontilla ei ole aseita, koska sill ei ole pyssyj."

"Mit pyssyist, koska tiedmme, mist niit saa."

"Kyll ymmrrn", sanoi Pitou, joka ksitti, mihin Claude thtsi, ja
huomasi vaaran.

"No niin!" sanoi Claude. "Me olemme tnn tiedustelleet seudun
kaikkien nuorten isnmaallisten miesten mielipidett."

"Hyv on."

"Ja meit on kolmekymmentkolme."

"Se on kolmasosa sadasta, yksi lisksi laskettuna", sanoi Pitou.

"Osaatko sin sotakomennukset?" kysyi Claude.

"Olen nhnyt kymmenkunta kertaa kenraali Lafayetten komentavan
neljkymmenttuhatta miest", vastasi Pitou halveksivasti.

"Hyv on!" lausui Dsir, joka ei halunnut puhua, mutta tahtoi
kuitenkin silloin tllin pist sanan vliin.

"Tahdotko siis komentaa meit?" kysyi Claude.

"Mink!" huudahti Pitou htkhten hmmstyksest.

"Niin, sin."

Ja molemmat miehet katsoivat tervsti Pitouhun.

"Sin eprit!" sanoi Claude.

"Mutta..."

"Et siis olekaan oikea isnmaanystv?" lausui Dsir.

"Tietysti olen."

"Pelkt siis jotakin?"

"Mink, Bastiljin valloittaja, kunniamerkin saanut mies?"

"Oletko sin saanut kunniamerkin?"

"Min saan sellaisen, kunhan mitalit ensin valmistetaan. Herra Billot
on luvannut pidtt minun nimessni minulle kuuluvan."

"Aiotko ottaa vastaan?" kysyi Dsir.

"Aiotko?" kysyi Claude.

"Tietysti aion ottaa", vastasi Pitou, jossa innostus sai vallan ja
ehk uusi herv tunne, jota nimitetn ylpeydeksi.

"Asia on siis ptetty!" huudahti Claude. "Huomisesta alkaen komennat
meit."

"Mit min komennan?"

"Aseharjoituksia tietysti."

"Ja aseet?"

"Tiedthn sin, mist niit saa."

"Tiedn kyll, apotti Fortierin luota."

"Juuri niin."

"Mutta apotti Fortier voi kieltyty niit antamasta."

"Silloin teet samoin kuin isnmaanystvt tekivt Invalidissa: sin
otat ne."

"Mink yksin?"

"Sin saat meidn valtakirjamme, ja jos tarvis tulee, autamme
ksivoimalla; nostamme koko Villers-Cotteretsen, jos tarvitaan."

Pitou ravisti ptns.

"Apotti Fortier on itsepinen", sanoi hn.

"Sinhn olet oppilaana hnen suosiossaan; hn ei voi sinulta mitn
kielt."

"Kyll huomaa, ettette tunne hnt laisinkaan", sanoi Pitou
huokaisten.

"Mit, uskotko hnen kieltytyvn?"

"Hn kieltytyisi, vaikka kuninkaallinen saksalainen eskadroona
tulisi vaatimaan... Hn on itsepinen, _injustum et tenacem_... Sehn
on totta", keskeytti Pitou, "ettehn te osaa edes latinaa."

Mutta molemmat haramontilaiset eivt joutuneet ymmlle latinasta eik
sit seuranneesta huomautuksesta.

"Kyllp me olemme kauniin pllikn valinneet itsellemme, Claude",
sanoi Dsir. "Hn pelk kaikkea."

Claude ravisti ptn. Pitou huomasi panevansa korkean asemansa
vaaraan. Hn muisti, ett onni auttaa rohkeita.

"No, olkoon, saammepahan nhd", sanoi hn.

"Sin hankit siis pyssyt."

"Min lupaan... koettaa."

Tyytyvisyyden mutina tuli skeisen heikon tyytymttmyyden mutinan
sijaan.

"Oho!" ajatteli Pitou, "nmhn ohjaavat minua jo, ennenkuin olen
heidn pllikknskn. Mithn tapahtuukaan siksi tultuani?"

"Koettaa!" sanoi Claude ravistaen ptn. "Oho, se ei riit."

"Ellei se riit", sanoi Pitou, "niin koeta itse puolestasi. Luovutan
sinulle johdon. Mene apotti Fortierin luo tunnustelemaan hnen
pamppuaan."

"Kyllp kannattaa tulla Pariisista kyprineen ja miekkoineen, jos
pelk pamppua", sanoi Maniquet halveksivaisesti.

"Eivt kypr ja miekka ole mikn varustus, ja vaikka olisikin, niin
kyll apotti Fortier lytisi siit jonkin raon pamppuaan varten."

Claude ja Dsir nyttivt ksittvn tmn selityksen.

"Siis, Pitou-poikani", sanoi Claude.

Sanaa "poikani" kytetn nill tienoin suurena ystvyyden
tunnusmerkkin.

"Min siis suostun", sanoi Pitou. "Mutta ennen kaikkea muuta vaadin
kuuliaisuutta."

"Saatpa nhd, kuinka kuuliaisia me olemme", sanoi Claude, iskien
silm Dsirlle.

"Kunhan vain pidt huolen pyssyist", lausui Dsir.

"Asia on ptetty", sanoi Pitou, joka oli hyvin levoton, mutta jossa
kunnianhimo alkoi houkutella uskaltamaan mit tahansa.

"Sin lupaat sen."

"Min vannon."

Pitou ojensi ktens; hnen molemmat toverinsa tekivt samoin. Tll
tavalla pttivt nm kolme haramontilaista thtien vlkkyess
metsn aukeamassa julistaa kapinaan koko Aisnen piirikunnan, nm
kolme, jotka olivat Wilhelm Tellin ja hnen seuralaistensa viattomia
matkijoita.

Kaikkien vaivojensa palkkana Pitou nki saavansa mahtavasti esiinty
puettuna kansalliskaartin pllikn arvomerkkeihin, ja hnen
mielestn tytyi niden merkkien hertt katumusta tai ainakin
saattaa neiti Catherine ajattelemaan menettelyn.

Valitsijoittensa tahdon pyhittmll Pitou siis palasi asuntoonsa
miettien keinoja ja tapoja, joilla voisi hankkia aseet
kolmellekymmenellekolmelle kansalliskaartilaiselleen.




XXXIV

SAAMME NHD APOTTI FORTIERIN EDUSTAVAN KUNINGASVALTAISTA JA PITOUN
VALLANKUMOUKSELLISTA PERIAATETTA


Tn yn Pitou ajatteli niin paljon osakseen tullutta kunniaa, ett
hn unohti kyd kokemassa pyydyksin.

Seuraavana pivn hn otti kyprns ja miekkansa ja lhti
Villers-Cotteretsiin.

Kello oli kuusi aamulla, kun Pitou saapui linnan torille ja varovasti
koputti apotti Fortierin puutarhaan johtavalle pienelle portille.

Pitou oli koputtanut kylliksi kovaa, rauhoittaakseen omantuntonsa,
mutta kuitenkin niin hiljaa, ettei sit talossa kuultaisi. Hn toivoi
tll tavalla voittavansa neljnnestunnin aikaa, jotta ennttisi
sill vlin koristaa muutamilla kaunopuheisuuden kukkasilla sit
puhetta, jonka hn aikoi pit apotti Fortierille.

Hnen hmmstyksens oli suuri, kun portti aukeni, vaikka hn oli
kolkuttanut hiljaa. Mutta se haihtui, kun hn tunsi avaajan Sbastien
Gilbertiksi.

Poika kveli puutarhassa tutkien aamulla varhain lksyn tai ollen
sit tutkivinaan, sill kirja roikkui hnen kdessn ja pojan
ajatukset harhailivat sinne tnne kaikkea sit kohden, mit hn
rakasti maailmassa.

Sbastien huudahti ilosta nhdessn Pitoun. He syleilivt toisiaan.
Pojan ensimminen kysymys oli:

"Tiedtk uutisia Pariisista?"

"En, tiedtk sin?" kysyi Pitou.

"Kyll. Is kirjoitti minulle herttaisen kirjeen."

"Ahaa!" sanoi Pitou.

"Ja siin on lause sinuakin varten", jatkoi poika.

Hn otti kirjeen poveltaan ja ojensi sen Pitoulle. Jlkikirjoitus
kuului nin:

    'Billot pyyt Pitouta olemaan hiritsemtt tai ikvystyttmtt
    maatilan asukkaita.'

"Tm pyynt oli todella tarpeeton", huokasi Pitou. "Min en voi en
talossa hirit enk huvittaa ketn."

Sitten hn lissi hiljaa, huoaten viel syvempn:

"Nin olisi pitnyt kirjoittaa herra Isidorille."

Mutta pian hn tuli ennalleen, ojensi kirjeen Sbastienille ja sanoi:

"Miss apotti on?"

Poika kuulosteli, ja vaikka koko pihamaa ja osa puutarhaa erotti
hnet portaista, jotka narisivat apotin astuessa niit alas, sanoi
hn:

"Tuolla hn juuri tulee portaita alas."

Pitou meni puutarhasta pihaan, mutta vasta silloin hn kuuli apotin
raskaan astunnan. Arvokas opettaja tuli portaita alas lukien
sanomalehten. Uskollinen pamppu riippui hnen vylln kuin miekka
kapteenin kupeella.

Nen sanomalehdess kiinni, sill hn muisti portaitten lukumrn ja
vanhan talonsa jokaisen kulmauksen ja kolon, hn saapui Ange Pitoun
eteen, joka asettui kaikkein mahtavimpaan asentoon valtiollisen
vastustajansa eteen.

Ja nyt tilanteesta muutamia sanoja, jotka olisivat pitkittneet
kertomusta muualla, mutta ovat tss paikallaan. Ne selittvt, miksi
apotti Fortierilla oli useita kymmeni pyssyj luonaan, joita Pitou
ja molemmat hnen toverinsa Claude ja Dsir halusivat.

Apotti Fortier, joka oli entinen linnan kirkkoherra, niinkuin meill
on ollut tilaisuus kerran aikaisemminkin mainita, oli ajan mittaan ja
krsivllisesti odotellen, kuten kirkonmiehet voivat odottaa, tullut
linnan tavaroiden ainoaksi hoitajaksi.

Paitsi kirkkoesineit, kirjastoa, huonekaluja, hn oli mys saanut
hoitoonsa Orleansin herttuan, Ludvig-Filipin, sen Ludvig-Filipin
isn, joka sittemmin sai nimekseen Egalit (yhdenvertaisuus),
kaikki vanhat metsstysvlineet. Muutamat nist olivat Ludvig
XIII:n ja Henrik III:n ajoilta. Kaikki nm esineet hn oli
taiteellisesti jrjestnyt erseen linnan galleriaan, joka tt
tarkoitusta varten oli hnelle luovutettu. Ja jotta kaikki nyttisi
erikoisemmalta, oli hn niden ymprille koonnut pyreit kilpi,
piikkinuijia, tikareita, pitki puukkoja ja pyhn liigan aikuisia,
norsunluukoristeilla varustettuja musketteja.

Tmn gallerian ovea puolustamassa oli kaksi hopeapronssista
kanuunaa, jotka Ludvig XIV oli lahjoittanut sedlleen. Lisksi siell
oli noin viisikymment muskettia, jotka Ludvig Filip oli tuonut
voittosaaliina Ouessantin taistelusta. Hn antoi ne valtuustolle.
Valtuusto taas, niinkuin olemme kertoneet, antoi asunnon ilmaiseksi
apotti Fortierille ja vuorostaan sijoitti nm musketit muun paremman
silytyspaikan puutteessa erseen koulun huoneista.

Tt aarretta vartioi Fortier-niminen lohikrme, ja sit uhkasi Ange
Pitou-niminen Jason.

Linnan pieni asevarasto oli siksi kuuluisa seudulla, ett teki kyll
mieli anastaa se kustannuksitta. Mutta olemmehan sanoneet, ett
apotti Fortier oli valpas lohikrme, eik hn ollut halukas helposti
luovuttamaan millekn Jasonille Hesperidien kultaisia omenoita.

Niden selityksien jlkeen palatkaamme Pitouhun.

Hn kumarsi hyvin kohteliaasti apotti Fortierille liitten
tervehdykseens pienen rykisyn, sellaisen, jolla koetetaan hertt
hajamielisten tai muihin tihin vaipuneiden huomiota.

Apotti Fortier kohotti nenns sanomalehden ylitse.

"Kas, sehn on Pitou", sanoi hn.

"Palvelukseksenne, jos vain jotenkin voin, herra apotti", lausui
Pitou kohteliaasti.

Apotti knsi sanomalehtens kokoon, oikeammin sanoen painoi sen
kiinni kuin salkun, sill thn aikaan eivt sanomalehdet viel
olleet muuta kuin pieni kirjasia. Sanomalehden suljettuaan hn pisti
sen vyhns pampun vastaiselle puolelle.

"Kiitos vain, mutta pahaksi onneksi sin et pysty siihen milln
tavalla", sanoi apotti naljaillen.

"Mutta, herra apotti!"

"Kuuletko, herra teeskentelij?"

"Mutta, herra apotti!"

"Kuuletko, herra vallankumouksellinen?"

"Tmp vasta on jotakin. Tehn yllyttte itsenne vihaan minua
kohtaan, jo ennen kuin olen puhunutkaan mitn. Tm on huono alku,
herra apotti."

Sbastien katosi, sill hn tiesi, mit apotti viimeisin pivin
oli lausunut Pitousta jokaiselle ihmiselle, ja oli mieluummin
sekaantumatta riitaan, jonka ehdottomasti tytyi kohta puhjeta hnen
ystvns ja opettajansa vlill. Pitou katseli hieman surumielisesti
Sbastienin katoamista. Eihn Sbastien ollut erikoisen voimakas
liittolainen, mutta hn kuului kuitenkin samaan valtiolliseen ryhmn.

Kun poika siis katosi oviaukosta, huokasi hn syvn ja kntyi
apotin puoleen sanoen:

"Sanokaahan, herra apotti, miksi nimittte minua
vallankumoukselliseksi? Olenko min ehk syyp vallankumoukseen?"

"Sin olet elnyt sen toimeenpanijoiden seurassa."

"Herra apotti", sanoi Pitou hyvin arvokkaasti, "jokaisella on
ajatuksen vapaus."

"Vai on?"

"_Est penes hominem arbitrium et ratio_."

"Vai osaat sin latinaakin, jolppi?"

"Te, herra apotti, vaivauduitte sit minulle opettamaan."

"Niin kai, mutta olenko neuvonut sinua tuolla tavalla rkkmn
roomalaisten kielt? Sanoppa muuten, mist johtuu, ettet koskaan
koulussa ollessasi puhunut tuolla tavalla?"

"Siksi, ett koulussa ollessani te, herra apotti, nujersitte minut;
siksi, ett te itsevaltiudessanne sekoititte ajatuksissani ja
muistissani kaikki, mik nyt vapaudessa on pssyt esiin. Niin,
vapaudessa, kuuletteko", sanoi Pitou kohottaen ptn, "vapaudessa!"

"Senkin heitti!"

"Herra apotti", sanoi Pitou ja hnen huomautuksensa ei ollut ihan
vailla uhkaa, "herra apotti, lk solvaisko minua. _Contumelia non
argumentum_, sanoo muuan puhuja; solvaus ei ole mikn todistus."

"Nytt silt", sanoi apotti kiukuissaan, "ett tuo narri uskoo
olevan tarpeellista knt minulle latinaansa."

"Se ei ole minun latinaani, herra apotti, vaan Ciceron latinaa, joka
varmastikin olisi huomannut teidn tekevn hnen kuultensa yht
paljon virheit, kuin min teen teidn kuullenne."

"Ethn toki otaksu", sanoi apotti Fortier, joka tunsi jvns hiukan
alakynteen, "ethn toki otaksu minun tss rupeavan vittelemn
sinun kanssasi?"

"Miksi ette, jos vittelyst syntyy valkeus: _Abstrusum versis
silicum_. Tehn kohtelette minua kuin typer olentoa ja unohdatte,
ett kaikki ihmiset ovat yhdenvertaisia."

Apotti rtyi uudelleen.

"Min en koskaan salli tuollaisia solvauksia lausuttavan kuulteni",
sanoi hn. "Sink olisit miehen vertainen, jota Jumala ja ty ovat
kehittneet kuusikymment vuotta! Ei koskaan, ei koskaan!"

"Kysykhn Lafayettelta, joka on julistanut ihmisen oikeudet."

"Niin, vetoa viel hneen, kuninkaan uskottomaan alamaiseen, kaikkien
epjrjestyksen soihtuun, petturiin!"

"Mit!" huudahti Pitou kiivastuen, "Lafayetteko olisi kuninkaan
uskoton alamainen, Lafayette epjrjestyksen soihtu, Lafayette
petturi! Mutta tehn solvaisette, herra apotti! Oletteko elnyt
nm kolme kuukautta laatikossa? Ettek tied, ett tm kuninkaan
uskoton alamainen on ainoa, joka palvelee kuningasta? Ett tm
epjrjestyksen soihtu on yleisen rauhan takeena? Ett tm petturi
on parhain ranskalainen?"

"Min en koskaan olisi uskonut", lausui apotti, "ett kuninkaan
arvovalta voisi vaipua nin alas, ett tuon kaltainen heitti" --
ja hn osoitti Pitouta -- "vetoaa Lafayetteen samoin kuin ennen
vedottiin Aristoteleesen tai Phokioniin!"

"Saatte kiitt onneanne, herra apotti", sanoi Pitou
ajattelemattomuudessaan, "ettei kansa nyt kuule teit."

"Ahaa", huudahti apotti riemuiten, "sin paljastat viimeinkin itsesi!
Sin uhkailet! Kansa! Niin, kansa, se, joka raukkamaisesti on
tappanut kuninkaan upseereita, joka on penkonut uhriensa sislmyksi!
Niin, Lafayetten kansa, Baillyn kansa, Pitoun kansa! No, miksi et
heti anna minua ilmi Villers-Cotteretsin vallankumouksellisille?
Miksi et laahaa minua pitkin Pleuxia? Miksi et kri hihojasi
iskeksesi minuun nyrkillsi? Pitou, _macte animo_, Pitou! _Sursum,
sursum_, Pitou! Miss on kytesi? Miss on hirsipuusi? Tss on
pyveli: _Macte animo, generose Pitoue_!"

"Sit en sano", huudahti Pitou kauhistuen suuntaa, johon keskustelu
meni.

"Vai tarjoat sin minulle onnettoman Foulonin ja slittvn
Berthierin kohtaloa!"

"En suinkaan, herra apotti."

"Sinulla on jo silmukka valmiina, sin verenhimoinen pyveli. Sin
kai kaupungintalon torilla nousit lyhtytolpan poikkipuulle ja
hirveill hmmhkinksivarsillasi vedit uhrit hirteen."

Pitou karjaisi suuttumuksesta ja inhosta.

"Niin, sin se olet, ja min tunnen sinut", jatkoi apotti,
haltioissaan muistuttaen Jobia; "kyll min sinut tunnen, Catilina!
Se sin olet!"

"Kuulkaahan", sanoi Pitou, "huomaatteko lausuvanne minulle julkeita
syytksi, herra apotti! Huomaatteko, ett kaiken lopuksi solvaisette
minua!"

"Ent sitten?"

"Tiedttek, ett jos tt jatkuu, teen valituksen
kansalliskokoukselle! Niin juuri!"

Apotti alkoi ivallisesti nauraa.

"Valittakaa vain", sanoi hn.

"Ja ett hyvi kansalaisia solvaisevat huonot kansalaiset saavat
rangaistuksensa."

"Psevt lyhtytolppaan!"

"Te olette huono kansalainen."

"Hirteen, hirteen!"

Sitten hn kki sai uuden ajatuksen ja lausui suuren inhon
valtaamana:

"Nyt tiedn. Ahaa, kypripinen, se on hn!"

"Mik minun kyprni vaivaa?" kysyi Pitou.

"Miehell, joka kiskaisi Berthierin hyryvn sydmen, hirvill, joka
vei sen ihan lmpisen valitsijoiden pydlle, oli pssn kypr.
Se kyprp olet sin, Pitou. Se hirvi olet sin. Pakene, pakene,
pakene!"

Ja jokaisella huudahduksella apotti astui askeleen eteenpin, ja
Pitou vistyi askeleen.

Tiedmmehn, ett Pitou oli syytn thn rikokseen. Poikaparka heitti
pstn kyprn, joka kuparilla pllystetyst nahasta tehtyn
putosi kumahtaen maahan.

"Sin tunnustat siis sen, onneton!" huusi apotti.

"Kuulkaahan nyt", sanoi Pitou, joka joutui eptoivoon kuullessaan
sellaisen syytksen, "te liioittelette, herra apotti."

"Liioittelen, ett siis muka et olekaan muuta kuin vhn hirttnyt,
et muuta kuin vhn halkonut ihmisi; sin heikko lapsi!"

"Herra apotti", sanoi Pitou, "tiedttehn varsin hyvin, etten min
ole sit tehnyt, vaan Pitt."

"Mik Pitt?"

"Pitt toinen, Pitt ensimmisen poika, lordi Chatham, joka on
jakanut rahaa sanoen: Tuhlatkaa, lkk tilittk. Jos osaisitte
englanninkielt, sanoisin sen englanninkielell, mutta te ette osaa
englanninkielt."

"Osaatko sin siis?"

"Herra Gilbert opetti minulle."

"Kolmessa viikossako? Kurja kerskailija!"

Pitou huomasi menneens vrn suuntaan.

"Kuulkaahan, herra apotti", sanoi hn, "en vit en mitn teit
vastaan; teill on omat ajatuksenne."

"Todellako?"

"Onhan se totta."

"Tunnustat sen siis. Herra Pitou sallii minun pit omat ajatukseni.
Kiitos, herra Pitou."

"Kas niin, nyt te taas suututte. Jos tll tavalla jatkatte, en pse
ilmoittamaan, mink vuoksi olen tullut tnne."

"Sin onneton! Sin tulit siis tnne jossakin tarkoituksessa? Olit
ehk edustamassa toisia?"

Ja apotti alkoi nauraa ivallisesti.

"Herra apotti", sanoi Pitou, apotin sanojen johtamana keskustelussa
sille tolalle, minne jo alusta oli pyrkinyt, "tiedttehn, kuinka
paljon aina olen kunnioittanut teidn luonnettanne."

"Ahaa, puhukaamme siit."

"Ja ihaillut teidn tietojanne", lissi Pitou.

"Krme!" sanoi apotti.

"Mink?" lausui Pitou. "Enhn suinkaan!"

"Mit asiaa sinulla on minulle? Ettk otan sinut jlleen kouluun?
En, en, min en tahdo pilata oppilaitani, en, sill sinussa olisi
aina vahingollista myrkky. Sin myrkyttisit nuoret taimeni:
_Infecit pabula tabo_."

"Mutta, herra apotti!"

"Ei, l pyyd sit, jos ehdottomasti tahdot ruokaa, sill otaksun
Pariisin julmien hirttjien syvn kunnon ihmisten lavalla. Ja miten
he syvt, oi taivas! Jos tahdot, ett heitn sinulle osuutesi
verist lihaa, niin saat sen. Mutta portilla, luukun kautta, niinkuin
muinaisessa Roomassa annettiin klienteille."

"Herra apotti", sanoi Pitou oikaisten vartalonsa, "min en vaadi
teilt ruokaa. Min ansaitsen kyll ravintoni enk tahdo olla
kenenkn taakkana."

"Vai niin!" sanoi apotti hmmstyen.

"Min eln niinkuin kaikki olennot elvt, kerjmtt ja niiden
lahjojen avulla, jotka luonto on minulle antanut. Eln tyllni enk
kai ole kansalaisteni rasitukseksi, koska he ovat valinneet minut
pllikkseen."

"H?" sanoi apotti niin hmmstyen ja kauhistuen, ett olisi luullut
hnen astuneen kyykrmeen plle.

"Niin, valinneet minut pllikkseen", toisti Pitou tyytyvisen.

"Mink pllikksi?" kysyi apotti.

"Vapaiden miesten joukon pllikksi", vastasi Pitou. "Hyv Jumala!"
huudahti apotti. "Nyt tuo onneton on tullut hulluksi."

"Haramontin kansalliskaartin pllikksi", jatkoi Pitou teeskennellen
vaatimattomuutta.

Apotti kumartui Pitoun puoleen nhdkseen hnen kasvoistaan, puhuiko
hn totta.

"Onko Haramontissa kansalliskaarti?" huudahti hn.

"On, herra apotti."

"Ja sink olet sen pllikk?"

"Niin olen, herra apotti."

"Sin, Pitou?"

"Min, Pitou."

Apotti kohotti ktens taivasta kohti kuin ylimminen pappi Phineus.

"Voi hvityksen kauhistusta!" huusi hn.

"Tiedttehn", sanoi Pitou lempesti, "ett kansalliskaarti on
perustettu suojelemaan kansalaisten henke, vapautta ja omaisuutta."

"Oh!" sanoi vanhus vaipuen yh suurempaan eptoivoon. "Ja ett
varsinkin maaseudulla sen tulee olla hyvin varustettu kuljeksivien
rosvojen lhden", jatkoi hn.

"Rosvojenko thden, joiden pllikk sin olet?" huudahti apotti. "Ja
nuo rosvot rystvt, polttavat ja murhaavat!"

"lk sekoittako, rakas herra apotti. Saatte kai nhd sotilaani,
eik milloinkaan ole ollut niin kunnon kansalaisia..."

"Ole vaiti, vaiti!"

"Ajatelkaa pinvastoin, ett me olemme teidn luonnolliset
suojelijanne, ja sit todistaa se, ett tulin suoraa pt teidn
luoksenne."

"Minkthden?" kysyi apotti.

"Siinp se on!" sanoi Pitou raapien korvallistaan ja katsoen, minne
hnen kyprns oli pudonnut, nhdkseen joutuisiko hn liian kauaksi
luonnollisesta pakotiestn, jos menisi ottamaan sen maasta.

Kypr oli pudonnut vain muutaman askeleen phn Soissons-kadulle
johtavasta portista.

"Min kysyin, minkthden?" kertasi apotti.

"Tm on tuloni syy", sanoi Pitou astuen taaksepin pari askelta
kyprns kohden. "Herra apotti, sallitteko, ett selvitn teille
asian?"

"Puhu", mutisi apotti.

Pitou astui viel pari askelta kyprns kohden. Mutta hn kvi
rauhattomaksi, sill silyttkseen vlimatkan samana apotti tuli
kaksi askelta Pitouta kohden.

"No niin!" sanoi Pitou pstyn lhelle puolustusasettaan; "jokainen
sotilas tarvitsee ehdottomasti pyssyj, eik meill ole niit."

"Vai ei teill ole pyssyj!" huudahti apotti hypellen ilosta. "Vai
ei teill ole pyssyj! Nill sotilailla ei ole pyssyj! Todella
kauniita sotilaita!"

"Mutta, herra apotti", sanoi Pitou, astuen viel kaksi askelta
kyprns kohden, "kun ei ole pyssyj, etsitn niit."

"Niin kai", sanoi apotti, "ja te siis etsitte niit?"

Pitou oli nyt kyprns luona. Hn veti sen jalallaan luokseen eik
tmn toimituksen vuoksi heti vastannut apotille.

"Te siis etsitte niit?" kertasi apotti.

Pitou sieppasi kyprns.

"Niin, herra apotti", sanoi hn.

"Ja mist?"

"Teidn luotanne", sanoi Pitou pannen kypriin phns.

"Pyssyj minun luotani!" huudahti apotti.

"Niin. Onhan niit teill runsaasti."

"Minun museoni!" huudahti apotti. "Sin tulet rystmn museoni.
Entisten ritariemme varustukset tuollaisten narrien ksiss! Almanzan
espanjalaisten miekat, Marignanin sveitsilisten peitset Pitoun ja
hnen kaltaistensa aseina! Hahaha!"

Ja apotti alkoi nauraa niin uhkaavan pilkallisesti, ett vreet
kvivt pitkin Pitoun ruumista.

"Ei, herra apotti, emme me tarvitse Marignanin sveitsilisten peitsi
eik Almanzan espanjalaisten miekkoja. Niit emme voi kytt."

"Onpa onni, ett sen tunnustat."

"Ei nit aseita, herra apotti."

"Mit siis?"

"Vaan hyvi meriven pyssyj, herra apotti, joita usein sain
laiskanlksyn sijasta puhdistaa ollessani luonanne koulussa. _Dum me
Galatea tenebat_", lissi Pitou kauniisti hymyillen.

"Todellako", sanoi apotti tuntien harvojen hiustensa nousevan Pitoun
hymyilless pystyyn. "Todellako? Meriven pyssyt?"

"Siis vain ne aseenne, joilla ei ole mitn historiallista arvoa ja
joita voi hyvin kytt."

"Ahaa!" sanoi apotti tarttuen pamppunsa varteen, kuten kapteeni
tarttuu miekkansa kahvaan. "Ahaa! Nyt siis konna paljastaa aikeensa!"

"Herra apotti", sanoi Pitou vaihtaen uhkaavan nens rukoilevaksi,
"antakaa meille ne kolmekymment meriven pyssy."

"Mene pois!" sanoi apotti astuen askelen Pitouta kohden.

"Ja saatte sen kunnian", jatkoi Pitou astuen taas askeleen
taaksepin, "saatte siten kunnian siit, ett olette ollut auttamassa
isnmaanne sortajien kukistamista."

"Ja hankkisin aseita itseni ja kansalaisiani vastaan!" huudahti
apotti, "hankkisin aseita, joilla ammutaan minut."

Hn veti pampun vystn.

"Ei koskaan! Ei koskaan!"

Ja hn heilutti pamppua pns pll.

"Herra apotti, nimenne joutuu Prudhommen sanomalehteen."

"Minun nimeni Prudhommen sanomalehteen!" huudahti apotti.

"Ja teit kunnioitetaan kansalaisvelvollisuuksien tyttmisest."

"Mieluummin otan kaularaudan ja kaleeriorjuuden!"

"Te siis kieltydytte?" sanoi Pitou, vaikkakin lempesti.

"Min kieltydyn ja ajan sinut pois."

Ja apotti osoitti sormellaan porttia.

"Mutta tst voi olla huonot seuraukset", sanoi Pitou; "teit
syytetn kansalaisvelvollisuuksien laiminlymisest, petoksesta.
Herra apotti, min rukoilen, lk menk siihen vaaraan."

"Tee minusta marttyyri, senkin Nero, en min muuta pyydkn!" huusi
apotti sihkyvin silmin ja muistuttaen enemmn rankaisijaa kuin uhria.

Tmn vaikutuksen hn teki Pitouhun, sill Pitou perytyi taas.

"Herra apotti", sanoi hn astuen viel askeleen taapin, "olen
rauhallinen lhettils, sovun sanansaattaja; tulen..."

"Sin tulet rystmn aseita minulta, niinkuin rikostoverisi
tyhjensivt Invalidin."

"Josta heit Pariisissa paljon kiitettiin", sanoi Pitou.

"Mutta josta tll saat palkaksesi pampusta", sanoi apotti.

"Mutta, herra Fortier", sanoi Pitou, joka varsin hyvin tunsi tuon
ruoskan entisten kokemuksiensa perustuksella, "ettehn toki nin
loukkaa ihmisen oikeutta."

"Sen saat nhd, senkin konna! Odotahan."

"Herra apotti, minua suojaa lhettiln asema."

"Odotahan!"

"Herra apotti! Herra apotti!! Herra apotti!!!"

Pitou oli takaperoa joutunut portille asti, mutta tss hnen tytyi
joko taistella tai paeta. Paetakseen tytyi hnen avata portti ja
avatakseen tytyi knty.

Kntyessn hn paljastaisi apotille sen ruumiinosansa, jota ei edes
asepaita olisi hnen mielestn kylliksi turvannut.

"Vai tahdot sin pyssyj!" sanoi apotti. "Vai tulet sin noutamaan
pyssyjni!... Ahaa, sin sanot: Pyssyt tai henki!"

"Herra apotti", lausui Pitou, "enhn sano mitn sinne pinkn."

"Tiedthn, miss pyssyt ovat. Tapa siis minut saadaksesi ne. Mene
ruumiini yli ne ottamaan."

"Sit en voi tehd, herra apotti, sit en voi."

Ja Pitou, tarttuen kdelln salpaan, ei en laskenut, kuinka monta
pyssy oli apotin varastossa, vaan kuinka monta lynti ennttisi
tulla pampusta.

"Te ette siis tahdo, herra apotti, antaa minulle pyssyj?"

"En, min en tahdo niit antaa sinulle."

"Ensimmisen kerran, ette siis tahdo?"

"En."

"Toisen kerran?"

"En, en."

"Kolmannen kerran?"

"En! En! En!"

"Pitk ne siis", sanoi Pitou.

Ja kntyen nopeasti hn livahti raollaan olevasta portista.

Mutta vaikka hn toimikin nopeasti, enntti pamppu sijaista hnen
kylkiens alapt sellaisella voimalla, ett vaikka Bastiljin
valloittaja olikin hyvin urhoollinen, ei hn malttanut olla tuskasta
kirkaisematta.

Tmn kirkaisun kuullessaan riensi useita naapureita saapuville, ja
heidn hmmstyksekseen he nkivt Pitoun pakenevan kyprineen ja
miekkoineen tulista vauhtia ja apotti Fortierin seisovan portilla
heiluttamassa pamppuaan kuin koston enkeli leimuavaa miekkaansa.




XXXV

PITOU VALTIOMIEHEN


Olemme nhneet, miten Pitou putosi toiveittensa kukkuloilta.

Putous oli syv. Taivaan tulen iskem saatanakaan ei voinut
pudotessaan syksy korkeammalta. Ja saatanasta oli pudottuaan
sattunut tulemaan kuningas, mutta Pitousta oli apotti Fortierin
kukistamana tullut vain jlleen Pitou.

Mill tavalla hn nyt saattoi esiinty valitsijoittensa edess?
Kuinka hn nyt, osoitettuaan heille ajattelematonta luottamusta,
uskaltaisi sanoa, ett heidn pllikkns oli vain kerskuri,
komeilija, joka kypr pss ja miekka kupeella salli vanhan apotin
tanssittaa ruoskaansa hnen selssn.

Hn oli kerskaillut onnistuvansa toimessaan apotti Fortierin luona ja
sitten eponnistunut: mik virhe!

Pitou istuutui lhimmn ojan reunalle, nojasi pns ksiin ja
mietti. Hn oli uskonut hellyttvns apotti Fortierin puhumalla
latinaa. Hn oli lapsellisen hyvntahtoisessa itserakkaudessaan
kuvitellut houkuttelevansa vanhan Kerberoksen puolelleen kauniiden
puheenparsien hunajalla, ja sitten tm hunaja olikin ollut katkeraa,
ja Kerberos oli purrut hnt kteen makeisia maistamattakaan. Tten
olivat kaikki hnen suunnitelmansa menneet myttyyn.

Apotti Fortier oli siis tavattoman itserakas. Pitou ei ollut
ottanut tt itserakkautta laisinkaan lukuun. Apotti Fortieria oli
Pitoun tietvyys rsyttnyt paljoa pahemmin kuin vaatimus saada ne
kolmekymment pyssy hnen asevarastostaan. Hyvntahtoiset nuoret
miehet, silloin kun he ovat hyvi, tekevt aina tmn virheen --
uskovat, ett toiset ovat tydellisi.

Apotti Fortier oli siis hurja kuningasmielinen ja erittinkin ylpe
kielimies. Pitou katui katkerasti, ett oli herttnyt hness
kaksinkertaisen suuttumuksen. Se oli todellakin hnen vikansa, ja hn
katui sit liian myhn, niinkuin ihminen aina tekee.

Oli siis keksittv, mit olisi pitnyt tehd.

Hnen olisi pitnyt kytt kaunopuheisuuttaan kuningasmielisyyden
ylistmiseksi ja ennen kaikkea jtt sikseen kieliviisautensa.
Hnen olisi pitnyt vakuuttaa, ett Haramontin kansalliskaarti oli
vastavallankumouksellinen, ja luvata, ett tm armeija aikoi auttaa
kuningasta.

Ennen kaikkea hnen ei olisi sopinut osoitella, ett apotti oli
arvostellut hnen koulunkyntins tuloksia liian vhisiksi.
Epilemtt apotti olisi silloin avannut aarreaittansa ja
asevarastonsa, hankkiakseen kuninkaalle voimakkaan sotajoukon ja
sankarillisen pllikn avustuksen.

Tm valheellisuus on valtioviisautta. Pitou kertasi pssn kaikki
entisajan valtiolliset kertomukset.

Hn muisti Makedonian Filippoksen, joka vannoi suuren mrn vri
valoja ja jota sanotaan suureksi mieheksi.

Brutus teeskenteli mielipuolta pettkseen vihollisensa, ja hnt
sanotaan suureksi mieheksi.

Themistokles petti kansalaisiaan koko elmns ajan palvellakseen
heit, ja hntkin sanotaan suureksi mieheksi.

Sitvastoin hn muisti Aristideen, joka ei koskaan suvainnut vri
keinoja, ja jota myskin sanotaan suureksi mieheksi.

Tm viimeinen seikka sai hnet pahaan pulaan. Mutta hn huomasi
tarkemmin asiaa harkittuaan, ett Aristides eli onnekseen sellaisena
aikana, jolloin persialaiset olivat niin typeri, ett heidt saattoi
voittaa sanassaan pysymisellkin.

Sitten hn viel muisti, ett Aristides loppujen, lopuksi ajettiin
maanpakoon. Ja tt maanpakoa muistellessa, niin epoikeutettu
kuin se olikin, painui vaaka Makedonian Filippoksen, Brutuksen ja
Themistokleen puolelle.

Siirtyessn nykyaikaisiin esimerkkeihin, tuumi Pitou, mit Gilbert,
Bailly, Lameth, Barnave, tai Mirabeau olisi tehnyt, jos olisi ollut
Pitou ja Ludvig XVI olisi ollut apotti Fortier? Kuinka olisi pitnyt
menetell, ett olisi saanut kuninkaan antamaan aseet kolmelle- tai
viidellesadalle tuhannelle kansalliskaartilaiselle?

Juuri pinvastoin kuin Pitou oli tehnyt.

Ludvig XVI:lle olisi pitnyt vakuuttaa, ett ranskalaiset eivt
tahtoneetkaan mitn mieluummin kuin pelastaa ja silytt itselleen
Ranskan isn, ja jotta ranskalaiset voisivat tydell tarmolla nin
tehd, tarvitsivat he kolme- tai viisisataa tuhatta pyssy. Ja
epilemtt Mirabeau olisi onnistunut.

Pitou muisti mys vanhan sananlaskun: "Jos tahdot lemmolta jotakin,
sano hnt herraksi."

Hn tuli tst kaikesta siihen lopputulokseen, ett hn, Ange Pitou,
oli ollut vain nelijalkainen elukka, ja jotta hn kunnialla olisi
voinut palata valitsijoittensa luo, olisi hnen pitnyt toimia juuri
pinvastoin kuin hn oli tehnyt.

Kaivellen tt uutta malmisuonta Pitou ptti joko viekkaudella tai
vkivallalla hankkia itselleen aseet, jotka oli luvannut toimittaa
suostuttelun avulla.

Yksi keino tuli ensin hnen mieleens, nimittin viekkaus. Voisihan
salaa tunkeutua apotin asevarastoon ja sielt siepata aseet,
jotka toverien avulla vietisiin pois. Mutta se oli varkautta
eik kaikunut hyvlt rehellisen Pitoun korvissa. Mit taas tulee
tavaroiden viemiseen, oli Ranskassa epilemtt viel hyvin paljon
entisiin lakeihin tottuneita ihmisi, jotka olisivat sit sanoneet
ryvykseksi tai aseelliseksi varkaudeksi.

Kaikki nm mietteet saivat Pitoun hylkmn molemmat mainitsemamme
keinot.

Muuten tm asia koski Pitoun itserakkautta, ja jotta tm ominaisuus
pelastuisi pelist, ei Pitou saanut kytt kenenkn apua hyvkseen.
Hn alkoi etsi keinoa, hiukan, itsekin ihaillen sit uutta suuntaa,
johon hnen mietteens ja henkens alkoivat knty.

Viimein hn huudahti kuten Arkimedes: _Eureka!_ mik merkitsee: _Olen
lytnyt!_

Ja tss se keino, jonka Pitou omin pin lysi varastoistaan.
Lafayette oli Ranskan kansalliskaartien ylipllikk. Haramont oli
Ranskassa. Haramontissa oli kansalliskaarti. Siis Lafayette oli
Haramontinkin kaartin ylikomentaja.

Lafayette ei siis voinut suvaita, ett Haramontin kaartilta puuttui
aseet, koska kaikkialla muualla oli saatu aseet tai aiottiin niit
miehille hankkia.

Pstkseen Lafayetten luo oli olemassa -- Gilbert. Pstkseen
Gilbertin luo -- Billot.

Pitou kirjoitti siis kirjeen Billotille. Koska Billot ei osannut
lukea, lukisi Gilbert kirjeen hnelle, ja tll tavalla olisi
luonnollisesti psty toiseen vlittjn.

Tehtyn tmn ptksen Pitou odotti yt, palasi salaperisesti
Haramontiin ja tarttui kynn.

Vaikka hn olikin tullut varovasti, niin Claude Tellier ja Dsir
Maniquet olivat hnet huomanneet.

He poistuivat hiljaa, salaperisesti, sormi suullaan, katse
kirjeeseen kiinnitettyn.

Pitou ui keskell kytnnllisen politiikan virtaa.

Tllainen oli kirje, joka valkeaan paperinelin suljettuna oli
tehnyt syvn vaikutuksen Claudeen ja Dsirehen.

    'Rakas ja kunnioitettava herra Billot!

    Vallankumouksen asia voittaa seudullamme joka piv yh enemmn
    alaa. Aristrokraatit menettvt aluetta, isnmaanystvt etenevt.

    Haramontin kunta liittyy kansalliskaartiin toimivana
    joukko-osastona. Mutta sill ei ole aseita.

    Erll keinolla ne voitaisiin hankkia. Muutamilla yksityisill
    on hallussaan joukko sota-aseita, jotka voisivat sst yleisi
    varoja, jos ne joutuisivat kansan haltuun.

    Pyytkhn kenraali Lafayettea mrmn, ett nm laittomat
    asevarastot luovutetaan kuntien haltuun, suhteellisesti
    aseistettavien miesten lukumrn, ja min lupaan omasta
    puolestani toimittaa kolmekymment pyssy Haramontin asevarastoon.

    Tm on ainoa keino, mill voidaan est aristokraattien ja
    kansan vihollisten vehkeit vastavallankumouksen hyvksi.

    Kansalainen ja teidn nyr palvelijanne

                                                 Ange Pitou.'

Lopetettuaan tmn kyhyksen, Pitou muisti, ettei hn ollut puhunut
maanviljelijlle mitn hnen talostaan ja perheestn.

Hn kohteli Billotia liian Brutusmaisesti, ja jos hn antoi
Billotille tietoja Catherinesta, tytyi hnen joko valehdella tai
musertaa isn sydn, ja samalla hn avaisi vertavuotavat haavat
omassa sydmessnkin.

Pitou tukahdutti huokauksen ja kirjoitti jlkikirjoituksen:

    'J.K. Rouva Billot ja neiti Billot voivat hyvin ja lhettvt
    herra Billotille terveisi.'

Tll tavalla Pitou ei pannut itsen eik toisia vaaraan.

Nyteltyn uskotuilleen valkoisen kuoren, jonka sisll kirjeen piti
menn Pariisiin, ei Haramontin joukkojen pllikk sanonut heille
muuta kuin:

"Kas tss!"

Ja hn meni panemaan kirjeen postiin.

Vastaus saapui pian. Kaksi piv myhemmin saapui ratsastava
lhetti Haramontiin ja kysyi herra Ange Pitouta. Se hertti
tavatonta huomiota. Miliisi oli jnnityksess ja odotti peloissaan.
Lhetti ratsasti vaahdonvalkoisella hevosella. Hnell oli Pariisin
kansalliskaartin komennuskunnan univormu. Helppo on arvata, mink
vaikutuksen hn sai aikaan ja kuinka Pitoun sydn jyskytti.

Hn lhestyi kalpeana ja vapisten ja otti vastaan krn, jonka
upseeri ojensi hnelle hiukan hymyillen. Se oli Gilbertin toimittama
Billotin vastaus. Billot kehoitti hnt olemaan isnmaallisessa
innossaan kohtuullinen ja lhetti kirjeen mukana Lafayetten
mryksen, jonka oli allekirjoittanut mys sotaministeri, aseiden
hankkimiseksi Haramontin kansalliskaartille. Lhettin kytettiin
erst upseeria, joka oli saanut toimekseen aseistaa Soissonsin ja
Laonin kansalliskaartit. Mrys oli seuraava:

    'Tten mrtn kaikki ne, joilla on enemmn kuin yksi kivri
    ja yksi miekka, luovuttamaan aseensa kunnan paikallisen
    sotajoukon pllikn kytettviksi.

    Tm mrys astuu tyteen voimaansa koko maakunnassa.'

Punastuen ilosta Pitou kiitti upseeria, joka hymyili uudelleen ja
lhti kiitmn heti seuraavaa mrpaikkaansa kohden. Nin Pitou
oli kunniansa kukkuloilla; hn sai suoranaisia tiedonantoja kenraali
Lafayettelta ja ministereilt, ja nm tiedonannot auttoivat
mainiosti Pitoun suunnitelmia ja ylpeit haaveita.

Mahdotonta on kuvata vaikutusta, jonka tm upseerin tulo teki Pitoun
valitsijoihin. Me luovumme siit.

Mutta kun katseli kiihottuneita kasvoja, loistavia silmi, koko
vestn kiiruhtamista Pitoun luo ja sit syv kunnioitusta,
jota kaikki heti osoittivat Ange Pitoulle, olisi epuskoisinkin
huomiontekij saanut varmuuden siit, ett tst lhin Pitou oli
hyvin huomattava henkil.

Valitsijat pyysivt toinen toisensa jlkeen saada katsella ja
koskettaa ministerin sinetti, ja sen Pitou hyvin armollisesti salli.
Ja kun joukon lukumr oli supistunut vain lheisimpiin, sanoi Pitou:

"Kansalaiset, suunnitelmani ovat onnistuneet odotusteni mukaan.
Kirjoitin kenraali Lafayettelle, ett tahdoitte perustaa
kansalliskaartin ja olitte valinneet minut pllikksenne. Lukekaahan
ministeristst minulle tulleen kirjeen pllekirjoitus."

Hn ojensi kirjeen, jonka pllekirjoitus oli:

    'Herra Ange Pitoulle,
    Haramontin kansalliskaartin plliklle.'

"Kenraali Lafayette on siis hyvksynyt ja tunnustanut minut
kansalliskaartin pllikksi", sanoi Pitou. "Kenraali Lafayette
ja sotaministeri ovat siis hyvksyneet ja tunnustaneet teidt
kansalliskaartilaisiksi."

Pitk ilon ja ihastuksen huuto trisytti Pitoun mkin seini.

"Mit aseisiin tulee", jatkoi Pitou, "niin tiedn keinon, jolla
ne saan. Te nimittte heti luutnantin ja kersantin. Nm kaksi
apulaistani seuraavat minua tehtvni tyttmn."

Lsnolevat katsoivat epvarmoina toisiinsa.

"Mik on sinun mielipiteesi, Pitou?" kysyi Maniquet.

"Tm ei kuulu minuun", sanoi Pitou arvokkaasti; "vaaleihin en saa
vaikuttaa. Pitk kokous ilman minua. Nimittk mainitsemani
molemmat pllikt, mutta valitkaa kunnolliset. Muuta sanottavaa
minulla ei ole. Hyvsti!"

Sanottuaan tmn kuninkaallisella nell Pitou viittasi kaikkia
sotilaitaan poistumaan ja ji yksikseen suuruuteensa verhoutuneena
niinkuin Agamemnon.

Hn ui omassa loistossaan, valitsijoiden ulkosalla vitelless
pienist vallan murusista siin sotilasmahdissa, joka tstedes
hallitsi Haramontia.

Vaali kesti kokonaisen tunnin. Luutnantti ja kersantti nimitettiin.
Ne olivat: kersantti Claude Telliert ja luutnantti Dsir Maniquet.
Sitten he tulivat ilmoittamaan asiasta Pitoulle, joka hyvksyi vaalin
ja lausui:

"Nyt, hyvt herrat, emme saa hukata hetkekn."

"Emme, emme, ryhtykmme heti harjoituksiin!" sanoi muuan eniten
innostunut.

"Odottakaahan", lausui Pitou. "Ennenkuin ryhdymme harjoituksiin,
hankkikaamme pyssyt."

"Se on paikallaan", sanoivat pllikt.

"Mutta eik pyssyj odotellessa voi harjoitella kepeill?"

"Tehkmme kaikki sotilaallisesti", vastasi Pitou, joka nhdessn
yleisen innostuksen ei viel pitnyt itsen kyllin kykenevn
opettamaan sit, mist ei viel ymmrtnyt yhtn mitn.
"Naurettaviahan ovat sotilaat, jotka harjoittelevat kyttmn
tuliaseita kepeill. lkmme heti alussa tehk itsemme
naurettaviksi!"

"Aivan oikein", vastattiin hnelle. "Pyssyt ensin!"

"Tulkaa siis minun kanssani, luutnantti ja kersantti", sanoi hn
kskettvilleen. "Te toiset odottakaa paluutamme."

Joukko vastasi kunnioittavalla myntymisell.

"Pivst on viel jljell kuusi tuntia. Siin ajassa enntmme
kyd Villers-Cotteretsissa toimittamassa asiamme ja palata."

"Eteenpin, mars!" huusi Pitou.

Haramontin armeijan esikunta lksi heti matkaan.

Mutta kun Pitou luki uudelleen Billotin kirjeen, ollakseen varma
siit, ett nin suuri onnen mr ei ollut unta, huomasi hn
seuraavan, Gilbertin kirjoittaman lauseen, jota hn ei aikaisemmin
ollut nhnyt:

"Miksi herra Pitou on unohtanut antaa tohtori Gilbertille tietoja
Sbastienista ja miksi Sbastien ei kirjoita islleen?"




XXXVI

PITOUN VOITTO


Apotti Fortier ei voinut aavistaakaan, mik myrsky hnt vastaan
seuraisi tt syv valtioviisautta ja mit luottamusta Ange Pitou
sai osakseen hallituksen phenkiliden puolelta.

Hn todisteli Sbastienille, ett huono seura turmelee kaikki hyveet
ja kaiken viattomuuden, ett Pariisi oli pahuuden kuilu, miss
enkelitkin turmeltuisivat, elleivt ne niinkuin Gomorran tielle
eksyneet palaisi kiireimmn kautta taivaaseen, ja nhden Pitoun,
langenneen enkelin, kynnin traagillisessa valossa hn koetti
kaikella puhetaidollaan tehd Sbastienista hyvn ja todellisen
kuningasmielisen nuorukaisen.

Kiiruhtakaamme sanomaan, ett apotti Fortier oli kaukana siit, mit
tohtori Gilbert tarkoitti hyvll ja todellisella kuningasmielisell.

Kunnon apotti unohti, ett tmn samojen sanojen erilaisen
ksittmisen vuoksi hn kiihoituksellaan menetteli vrin, koska hn,
vaikkakin vasten tahtoaan, yllytti poikaa isns vastaan.

Tunnustakaamme heti, ettei hn tss puuhassaan erikoisesti
onnistunut.

Kummallinen seikka! Siin iss, jossa lapset runoilijan vitteen
mukaan ovat pehme vahaa ja jokainen sinetti jtt heihin jljen,
Sbastien oli jo mies ajatustensa itsenisyyden ja jykkyyden
puolesta.

Oliko tuo sen aristokraattisen naisen poika, joka kauhuun saakka
halveksi kaikkea rahvaanomaista, vai oliko se sit rahvaanmiehen
aristokraattisuutta, joka Gilbertiss oli kehittynyt stoalaisuuteen
asti?

Apotti Fortier ei pystynyt tutkimaan sellaista salaisuutta. Hn
tiesi, ett tohtori oli hiukan intoileva isnmaanystv, ja
herkkuskoisena, niinkuin papit ainakin, hn koetti taivuttaa hnen
poikaansa kuninkaalle ja Jumalalle mieluiseksi.

Sbastien nytti kyll tarkkaavalta, mutta ei kuunnellutkaan hnen
neuvojaan. Hn ajatteli outoja nkyj, jotka jlleen viime aikoina
olivat alkaneet ilmesty hnelle Villers-Gotteretsin synkiss
metsiss, apotti Fortierin viedess oppilaansa Clouisin kallion luo,
Pyhn Hubertuksen kukkulalle tai Aumontin torniin, niit nkyj,
jotka olivat toisena elmn hnen tavallisen elmns rinnalla,
runollista onnea kangastavana elmn, vastakohtana koulutuntien
yksitoikkoisuudelle.

kki Soissons-kadun puoliselle portille kolkutettiin jokseenkin
kovaa, ja sitten se aukeni useiden miesten astuessa sisn.

Nm miehet olivat Villers-Cotteretsin pormestari, hnen apulaisensa
ja hnen sihteerins. Heidn takanaan nkyi kaksi santarminlakkia ja
niden takana viisi tai kuusi uteliasta.

Apotti meni levottomana pormestaria vastaan.

"Mit on tapahtunut, herra Longpr?" kysyi hn.

"Herra apotti", vastasi pormestari vakavasti, "tunnetteko
sotaministerin uuden mryksen?"

"En, herra pormestari."

"Suvaitkaahan siis lukea se."

Apotti otti mryksen ja luki sen. Lukiessaan hn kalpeni.

"No?" kysyi hn perin neuvottomana.

"Haramontin kansalliskaartin jsenet ovat tll odottamassa aseiden
luovuttamista, herra apotti."

Apotti hykksi eteenpin kuin aikoisi niell Haramontin
kansalliskaartilaiset.

Silloin Pitou arveli sopivan hetken tulleen astua esiin, ja hn
lheni luutnanttinsa ja kersanttinsa seurassa.

"Tss he ovat", sanoi pormestari.

Apotti muuttui kalpeasta punaiseksi.

"Nuo narrit!" huusi hn. "Nuo tyhjntoimittajat!"

Pormestari oli kunnon mies: hnell ei ollut viel mitn varmaa
valtiollista kantaa. Hn ssti sek vuohta ett kaalia. Hn ei
tahtonut riitaantua Jumalan eik kansalliskaartin kanssa.

Apotti Fortierin haukkumasanat saivat hnet neen nauramaan, ja
tten hn hallitsi tilanteen.

"Kuulettehan, kuinka apotti kohtelee Haramontin
kansalliskaartilaisia", sanoi hn Pitoulle ja tmn tovereille.

"Se johtuu siit, ett apotti Fortier on nhnyt meidt lapsina
ja ett hn luulee meidn aina pysyvn lapsina", vastasi Pitou
alakuloisen ystvllisesti.

"Mutta lapsista on tullut miehi", sanoi kumeasti Maniquet ojentaen
apottia kohti viallista kttns.

"Ja nuo miehet ovat krmeit!" huusi apotti kiukuissaan.

"Ja nm krmeet pistvt, jos niit rsytetn", sanoi kersantti
Claude vuorostaan.

Pormestari aavisti niss haukkumasanoissa koko vastaisen
vallankumouksen. Apotti aavisti siin marttyyriutta.

"Mit minusta lopulta tahdotaan?" kysyi hn.

"Tahdotaan teilt osa niist aseista, jotka ovat huostassanne", sanoi
pormestari koettaen sovittaa puolueita.

"Ne aseet eivt ole minun", vastasi apotti.

"Kenen ne siis ovat?"

"Ne ovat hnen ylhisyytens Orleansin herttuan."

"Niin kyll", sanoi Pitou. "Mutta eihn se est."

"Mit? Eik se est?" lausui apotti.

"Ei, me tulemme yhtkaikki pyytmn teilt noita aseita."

"Min kirjoitan tst herra herttualle", sanoi apotti
majesteetillisesti.

"Herra apotti unohtaa", sanoi pormestari puolineen, "ett se
on turhaa vaivaa. Jos kysytn hnen ylhisyydeltn, niin hn
vastaa, ett aseet pit luovuttaa kansalle, eik ainoastaan hnen
vihollistensa englantilaisten aseet, vaan hnen esi-isns Ludvig
XIV:n kanuunatkin."

Totuus koski kipesti apottiin. Hn mutisi:

"_Circumdedisti me hostibus meis_." [Sin olet luovuttanut minut
vihollisilleni. -- _Suom._]

"Se on kyll totta", sanoi Pitou. "Mutta ainoastaan valtiollisten
vihamiestenne valtaan, sill me emme vihaa teiss muuta kuin huonoa
isnmaanystv."

"Plkkyp!" huudahti apotti vimmoissaan, mik teki hnest
hetkiseksi kaunopuheisen: "Naurettava ja vaarallinen plkkyp! Kumpi
meist on hyv isnmaanystv, mink, joka tahdon silytt aseet
isnmaan rauhan vuoksi, vai sin, joka tahdot ne saada pannaksesi
toimeen epjrjestyst ja kansalaissodan? Kumpi meist on hyv poika,
mink, joka ojennan ljypuunoksan juhliaksemme meidn kaikkien
yhteist iti, vai sin, joka etsit asetta haavoittaaksesi sen
rintaa?"

Pormestari kntyi poispin salatakseen liikutustaan, ja samalla hn
viittasi salaa apotille kuin huomauttaakseen:

"Hyvin sanottu!"

Pormestarin apulainen, uusi Tarquinius, taitteli kvelykepilln
kukkia.

Ange epri. Kun hnen molemmat apulaisensa sen nkivt, rypistivt
he silmkulmiaan. Sbastien, spartalainen poika oli yksinn tyyni.

Hn lhestyi Pitouta ja kysyi:

"Mist on puhe, Pitou?"

Pitou selitti parilla sanalla asian.

"Onko mryksen alla nimi?" kysyi poika.

"On, ministerin ja Lafayetten nimet, ja sen on issi laatinut."

"Miksi siis ei heti totella?" sanoi poika ylpesti.

Ja hnen suurenneet silmterns, vrjvt sieraimet, otsan tyyneys
ilmaisivat niiden molempien rotujen slimtnt mrmisvoimaa,
jotka olivat hnet synnyttneet.

Apotti kuuli nm pojan suusta tulleet sanat. Hn vavahti ja painoi
pns kumaraan.

"Kolme sukupolvea meit vastaan!" mutisi hn.

"No, herra apotti", sanoi pormestari, "tss on pakko ryhty toimeen!"

Apotti astui askeleen ja puristi avaimia, jotka luostaritavan mukaan
riippuivat hnen vystn.

"En! Tuhat kertaa en!" huusi hn. "Se ei ole minun omaisuuttani; min
odotan kskijni mryksi."

"Mutta, herra apotti!" sanoi pormestari, joka ei voinut olla
ilmaisematta moitettaan.

"Tm on kapinallisuutta", sanoi Sbastien papille. "Olkaa
varuillanne, herra apotti!"

"_Tu quoque_!" lausui apotti peitten kasvonsa viitan liepeell
matkiakseen Caesaria.

"Mutta olkaahan toki rauhallinen, herra apotti", sanoi Pitou. "Nm
aseet joutuvat hyviin ksiin koko kansan parhaaksi."

"Pid suusi kiinni, Judas!" vastasi apotti. "Sin olet pettnyt
vanhan opettajasi; miksi et pettisi isnmaatasikin?"

Omantuntonsa syyttmn Pitou painoi pns kumaraan. Hnen tekonsa
ei ollut jalon miehen, vaan ainoastaan ihmisten johtajan puuhaa.
Mutta painaessaan pns kumaraan hn nki molemmat apulaisensa,
jotka pettynein katselivat pllikkns heikkoutta. Hn ksitti,
ett ellei hn psisi voitolle, olisi koko hnen asemansa hukassa.

Ylpeys jnnitti vallankumouksen urheassa taistelijassa kaikki voimat;
hn kohotti siis pns ja sanoi:

"Herra apotti, vaikka olenkin nyr entisen opettajani edess, en voi
vastaamatta kuunnella tuollaisia syytksi."

"Vai sin viel vastaatkin?" sanoi apotti toivoen nolaavansa Pitoun
pilkallaan.

"Min vastaan, herra apotti, ja saatte nhd, ett vastaukseni on
oikea", sanoi Pitou. "Te sanotte minua konnaksi siksi, ett olen
ensin pyytnyt teilt nit aseita oliivin oksa kdessni, jolloin
te kieltydyitte antamasta. Nyt min riistn ne teilt hallituksen
ptksen voimalla. No niin, herra apotti, mieluummin nytn rikkovan
velvollisuuteni, kuin avustan teidn kanssanne vastavallankumousta.
Elkn isnmaa! Aseisiin! Aseisiin!"

Pormestari viittasi samalla tavalla Pitoulle kuin oli viilannut
apotillekin sanoen:

"Hyvin sanottu! Hyvin sanottu!"

Tm puhe vaikutti kuin salaman isku apottiin ja shkttvsti
lsnolijoihin.

Pormestari pujahti pois viitaten apulaistaan jmn.

Apulainen olisi mielelln pujahtanut pois pormestarin tavoin, mutta
kaupungin pvirkailijoiden poistuminen olisi epilemtt huomattu.
Hn seurasi siis sihteeri, joka santarmien jljest astui museoon.

Sbastien juoksi hyphten kuin nuori leijona isnmaanystvien
jljest. Toiset pojat katselivat llistynein.

Kun apotti oli avannut museonsa oven, vaipui hn puolikuolleena
suuttumuksesta ja hpest lhimmlle tapaamalleen tuolille.

Kerran museoon pstyn tahtoivat Pitoun molemmat apulaiset
tyhjent kaikki. Mutta kansalliskaartin pllikn rehellinen
arkuus tuli taas vliin. Hn laski komennuksensa alaisten
kansalliskaartilaisten lukumrn, ja kun heit oli
kolmekymmentkolme, mrsi hn otettavaksi kolmekymmentkolme pyssy.

Ja kun tarpeen tullen hnenkin mahdollisesti tytyisi ampua eik hn
tss suhteessa tahtonut olla toisia huonompi, otti hn itselleen
neljnnenneljtt, oikean upseerikivrin, lyhyemmn ja kevemmn
kuin toisten; niin isoreikinen kuin se olikin, voisi sill yht
hyvin ampua jnist tai kaniinia kuin vr isnmaanystv tai
oikeaa preussilaista.

Tmn lisksi hn valikoi suoran miekan, samanlaisen kuin oli
Lafayettella, jonkun Fontenoyn tai Filipsburgin sankarin siln ja
pisti sen kupeelleen.

Hnen molemmat toverinsa ottivat kumpikin olkapilleen kaksitoista
kivri, ja vaikka paino olikin hirven suuri, eivt he vaipuneet
sen alle: siksi huumaava oli heidn ilonsa. Pitou piti huolen
kaikesta muusta.

He menivt puiston kautta, jotta eivt marssisi Villers-Cotteretsin
lpi ja herttisi turhaa huomiota. Sitpaitsi oli tie sen kautta
lyhyin.

Tt lyhyemp tiet mennessn voivat nm kolme upseeria mys
vltt sellaisia, joilla mahdollisesti oli toiset valtiolliset
ajatukset kuin heill. Pitou ei pelnnyt taistelua, ja todistuksena
siit olikin hnen valitsemansa pyssy. Mutta Pitousta oli tullut
harkitseva mies, ja harkittuaan hn oli tullut siihen tulokseen,
ett jos mies voi hdn tullen puolustautua yhdell kivrill, niin
monesta ei olisi suurtakaan apua.

Sankarimme riensivt siis kalliine saaliineen puiston halki ja
joutuivat tienhaaraan, jossa voivat pyshty. Viimein he uupuneina
ja hike tippuen veivt Pitoun asuntoon tmn kalliin aarteen, jonka
isnmaa, ehk hiukan sokeasti kyllkin, oli uskonut heidn huostaansa.

Kansalliskaarti kokoontui viel samana iltana, ja pllikk Pitou
antoi pyssyn jokaiselle ja lausui kuten spartalaiset idit sanoivat
antaessaan kilven pojalleen: "Tmn kanssa tai tmn pll."

Tss pieness kylkunnassa, joka Pitoun nerokkaisuuden avulla oli
muuttunut ihan toiseksi, kuului kuhinaa iknkuin muurahaispesst
maanjristyksen aikana.

Pyssyn omistamisen ilo erikoisesti salametsstyst harrastavan
kansan keskuudessa, jonka metsstyshalu oli muuttunut intohimoksi
metsvartijain pitkn sorron aikana, vaikutti sen, ett Pitou heidn
mielestn oli maan plle tullut jumala. Kaikki unohtivat hnen
pitkt srens, hnen pitkt ksivartensa, unohtivat hnen suuret
polvensa ja ison pns, hnen naurettavan menneisyytenskin, ja hn
oli ja pysyi paikkakunnan suojelushenken koko sin aikana, jonka
vaalea Foibos kytti kydkseen vierailulla kauniin Amphitritens
luona.

Seuraavana pivn intoilijat ksittelivt yh uudelleen pyssyjn?
tutkien niit tuntijan tavoin. Toiset iloisina, jos lukko oli
kunnossa, toiset koettaen korvata kohtalon vryytt, jos heille ehk
oli sattunut joutumaan huononpuoleinen ase.

Tn aikana Pitou mietti majassaan, niinkuin suuri Agamemnon
teltassaan, ja toisten kiilloittaessa aseitaan vaivasi aivojaan,
toisten vaivatessa ksin.

Mit ajatteli Pitou? kysyy ehk tmn nousevan neron kohtaloon
kiintynyt lukija.

Tultuaan kansojen paimeneksi, Pitou ajatteli kaiken maallisen
suuruuden turhuutta.

Se hetki oli todellakin tulossa, jolloin kaikesta tst vaivaloisesti
pystytetyst rakennuksesta ei jisi mitn jljelle.

Miehet olivat edellisen pivn saaneet pyssyt. Piv oli kulunut
niiden kuntoon panemisessa. Huomenna oli opetettava heille
sotilastemppuja, eik Pitou osannut edes ensimmisi lataamiseen
kuuluvia kahtatoista komennussanaa. Hn oli aina ladannut pyssyns
miten kulloinkin sopi.

Harjoitustemppujen laita oli vielkin hullummin.

Mutta mik kansalliskaartin pllikk se olisi, joka ei osannut
ladata kahdessatoista tempussa eik komentaa liikkeit.

Tmn kirjoittaja ei ole tuntenut muuta kuin yhden. Totta kyll, hn
kuului samaan kansallisuuteen kuin Pitoukin.

Pitou siis mietti p ksien varassa, silmt sammuneina ja ruumis
liikkumattomana.

Ei koskaan ole Caesar Gallian viidakoissa, ei koskaan Hannibal
alppien jkentill, ei koskaan Kolumbus valtamerell harhaillessaan
miettinyt niin juhlallisesti suuren tuntemattoman edess, eivtk
he hartaammin suunnanneet ajatuksiaan _diis ignotis_, peloittavien
jumaluusvoimien, puoleen, jotka pitvt hallussaan elmn ja kuoleman
salaisuuksia, kuin Pitou tn pitkn pivn.

"Voi!" tuumi Pitou, "aika rient eteenpin, huomispiv lhestyy, ja
huomenna nyttytyy koko tyhjyydessn oma mitttmyyteni. Huomenna
sama sodan salama, joka valloitti Bastiljin, joutuu koko Haramontin
edess pilkattavaksi, samoin kuin aikoinaan... en nyt muista kuka
joutui koko Kreikan pilkattavaksi. Saada huomenna vihellyksi, kun
tnn on voittaja! Sellaista ei saa tapahtua, sellaista ei voi
tapahtua. Catherine saa sen tiet, ja kunniani on mennyt."

Pitou henghti vlill.

"Kuka voi pelastaa minut tst?" aprikoitsi hn. "Julkeusko? Ei,
ei, sit voisi kest vain minuutin, mutta pyssyn preussilaisissa
lataamistempuissa on kaksitoista kohtaa. Mik kummallinen ajatus --
opettaa ranskalaisia lataamaan pyssyns preussilaisten temppujen
mukaan! Jos sanoisin, ett olen liian hyv isnmaanystv
opettaakseni ranskalaisille preussilaisia asetemppuja ja ett olen
itse keksinyt oman ihan kansallisen? Ei, min sekaantuisin vain. Min
nin kyll marakatin Villers-Cotteretsin markkinoilla. Se marakatti
teki asetemppuja, mutta epilemtt kaikki epsnnllisesti, niinkun
marakatti ainakin."

"Ah!" huudahti hn kki. "Nyt olen keksinyt!"

Heti hn pani pitkt srens liikkeelle ja aikoi lhte
taivaltamaan, kun muuan ajatus pakotti hnet pyshtymn.

"Poissaoloni hmmstyttisi. Ilmoittakaamme miehille", ptti hn.

Hn avasi oven ja kutsuttuaan Clauden ja Dsirn luokseen puhui
heille nin:

"Ilmoittakaa, ett ylihuomenna on ensimminen harjoituspiv."

"Mutta miksi ei huomenna?" kysyivt molemmat alipllikt.

"Siksi, ett olette vsyneet, te ja kersantti", vastasi Pitou, "ja
ennenkuin opetan miehi, tahdon opettaa heidn pllikitn. Ja
sitpaitsi", sanoi Pitou ankaralla nell, "totuttakaa itsenne
palveluksessa aina seuraamaan mryksi tekemtt huomautuksia."

Alipllikt kumarsivat.

"Hyv on", sanoi Pitou, "ilmoittakaa, ett harjoitus on ylihuomenna
kello nelj aamulla."

Molemmat upseerit kumarsivat uudelleen ja poistuivat. Koska kello oli
yhdeksn illalla, menivt he nukkumaan.

Pitou odotti heidn poistumistaan. Kun he olivat menneet tien
knteeseen, lksi hn vastakkaiseen suuntaan ja saapui viiden
minuutin pst metsn pimeimpn ja tiheimpn pensaikkoon.

Katsokaamme, mik oli Pitoun vaikeudet ratkaiseva aate.




XXXVII

UKKO CLOUIS JA CLOUIS-KALLIO, TAI MITEN PITOUSTA TULEE TAKTIKKO JA
HN ESIINTYY RYHDIKKSTI


Pitou juoksi noin puolen tunnin ajan metsn viileint ja synkint
osaa kohden.

Kolmensadan vuoden ikisten puiden suojassa, suuren kallion kyljess
ja korkeiden orjantappurapensasten keskell oli maja, joka oli
rakennettu noin kolmekymmentviisi tai neljkymment vuotta sitten.
Tss mkiss asui olento, joka omaa etuaan silmllpiten oli
osannut luoda salaperisyyden verhon ymprilleen.

Thn majaan, joka oli osaksi maan sisss, osaksi maan pll ja
laadittu oksista ja kuorimattomista rungoista, ei piv pssyt
muualta kuin katossa olevasta aukosta. Se muistutti paljon Albaycinin
mustalaisten majoja. Sen olemassaolon huomasi siit, ett toisinaan
nousi sinist sauhua sen kattoaukosta.

Ellei tt sauhua olisi nkynyt, ei kukaan muu kuin metsnvahdit,
metsnkvijt, salametsstjt ja seudun talonpojat olisi tienneet
ihmisen asuvan tll.

Ja kuitenkin oli tll neljkymment vuotta asunut muuan vanha
virastaan eronnut metsnvartija, jolle Orleansin herttua, Ludvig
Filipin is, oli antanut luvan jd metsn ja ampua kerran pivss
jniksen tai kaniinin. Lintuja ja hirvi hn ei saanut ampua.

Tm mies oli nyt kuudenkymmenenyhdeksn vanha. Aluksi hnt oli
nimitetty Clouisiksi, sitten ukko Clouisiksi, sit mukaa kuin hn
vanheni.

Suuri kallio, jonka kyljess maja oli, sai hnest nimen. Sit
sanottiin Clouisin kallioksi.

Hn oli haavoittunut Fontenoyn taistelussa, ja tmn haavan thden
oli tytynyt hnelt leikata toinen sri. Tst johtui, ett virasta
erottuaan hn oli Orleansin herttualta saanut sken mainitsemamme
etuoikeudet.

Ukko Clouis ei koskaan kynyt kaupungissa eik tullut
Villers-Cotteretsiin kuin kerran vuodessa. Hn osti silloin ruutia ja
kuulia 365:tt laukausta varten, karkausvuosina 366:tta varten.

Samana pivn hn vei turkkuri Cornulle Soissons-kadun varrelle
365 tai 366 puoliksi jniksen- ja puoliksi kaniininnahkaa, joista
hattukauppias maksoi hnelle 75 livre.

Ja kun sanomme, ett nahkoja tavallisina vuosina oli 365 ja
karkausvuosina 366 emme erehdy vhkn, sill kun ukko Clouis oli
saanut oikeuden ampua yhden laukauksen pivss, oli hn jrjestnyt
niin, ett hn tappoi joka laukauksella joko jniksen tai kaniinin.

Ja kun hn ei koskaan ampunut enemp eik vhemp kuin mihin
hnell oli lupa, 365 laukausta tavallisina vuosina ja 366
karkausvuosina, tappoi hn tavallisina vuosina tsmlleen 183 jnist
ja 182 kaniinia, ja karkausvuosina 183 jnist ja 183 kaniinia.

Hn eli niden elinten lihasta, joko hn sitten itse si ne tai myi
toisille. Nahat hn myi ja osti rahalla ruutia ja kuulia sek pani
loput sstn.

Tmn lisksi oli ukko Clouisilla kerran vuodessa erikoinen homma.
Siin kivess, johon hnen majansa nojasi, oli kalteva katon tapainen
pllys. Se saattoi korkeintaan olla kahdeksantoista jalan levyinen.
Kun pani jonkun esineen ylphn, liukui se hitaasti alaphn asti.

Ukko Clouis levitti vhitellen kylss jniksi ja kaniinia ostamaan
tulleiden akkojen vlityksell sen tiedon, ett jos nuori tytt pyhn
Ludvigin pivn liukuu kolme kertaa tt kive myten ylhlt alas,
psee hn viel saman vuoden kuluessa naimisiin.

Ensimmisen vuonna tuli paljon nuoria tyttj, mutta kukaan ei
tahtonut liukua.

Seuraavana vuonna uskalsi kolme. Kaksi heist joutui naimisiin vuoden
kuluessa, kolmas ji naimattomaksi, ja silloin ukko Clouis rohkeasti
selitti, ett hn ei ollut liukunut yht vahvasti uskoen kuin toiset.

Seuraavana vuonna kaikki seudun nuoret tytt tulivat liukumaan.

Ukko Clouis selitti, ett poikia ei koskaan riittisi niin monelle
tytlle, vaan ett ainoastaan kolmas osa, kaikkein uskovaisimmat,
psisivt naimisiin.

Suuri osa psi todellakin naimisiin. Tst alkaen ukko Clouisin
kiven aviollinen voima oli taattu, ja kaikkina vuosina vietettiin
pyhn Ludvigin juhlaa sek kylss ett metsss.

Silloin ukko Clouis vaati itselleen etuoikeuden. Koska ei kukaan
jaksanut liukua koko piv symtt ja juomatta, tytyi hnen
saada tn pivn, elokuun 25:n, yksinn myyd ruokaa ja
juomaa liukuville tytille ja pojille. Sill pojat olivat saaneet
vakuutetuiksi tytille, ett kallion voima silyy vain silloin kun
liukuminen tapahtuu yhdess, varsinkin yhtaikaa.

Tll tavalla ukko Clouis oli elnyt kolmekymmentviisi vuotta. Seutu
kohteli hnt kuin arabialaiset tietjin. Hn oli saanut tarinan
hohteen ymprilleen.

Mutta muuan seikka pani metsstjt miettimn ja hertti kateutta
metsnvartijoissa, nimittin se, ett todistettavasti ukko Clouis ei
ampunut vuodessa enemp kuin 365 laukausta ja ett hn niill tappoi
183 jnist 182 kaniinia.

Monta kertaa olivat pariisilaiset ylhiset herrat, tullessaan
Orleansin herttuan kutsusta viettmn muutamia pivi linnassa,
kuulleet kerrottavan juttuja ukko Clouisista. He pistivt silloin
louisdorin tai ecun, riippuen kunkin anteliaisuudesta, hnen suureen
kteens ja koettivat pst sen suuren salaisuuden perille, miten
hn voi 365:ll laukauksella osua 365 kertaa. Siihen ukko Clouis
ei osannut antaa muuta selityst kuin tmn: hn oli armeijassa
ollessaan tottunut tll samalla pyssyll ampumaan joka kuulalla
miehen kuoliaaksi. Hn oli sittemmin huomannut, ett jos hn kuulalla
saattoi tappaa miehen, paljoa helpommin voi haulilla tappaa jniksen
tai kaniinin.

Ja niille, jotka nauroivat kuullessaan hnen nin puhuvan, ukko
Clouis sanoi:

"Miksi te laukaisette, ellette ole varma osumisesta?"

"Mutta", kysyttiin hnelt, "miksi Orleansin herttuan is, joka ei
suinkaan ollut saita, ei antanut teille lupaa ampua useammin kuin
kerran pivss?"

"Siksi, ett se olisi ollut liikaa, ja hn tunsi minut varsin hyvin."

Kummallisen ukon seura ja hnen merkillinen oppinsa tuottivat
vuosittain tlle vanhalle erakolle kymmenkunnan louisdoria.

Kun hn ansaitsi saman verran jniksennahoilla ja itse keksimlln
juhlalla ja kun hn tarvitsi parin sryksi, oikeammin sanoen
yhden sryksen, joka viides vuosi, ja takin joka kymmenes, ei ukko
Clouis suinkaan ollut huonossa asemassa. Tiesip huhu kertoa, ett
hnell oli aarre ktkettyn ja ett perij saisi jokseenkin kauniin
rahamrn.

Tt merkillist olentoa tapaamaan meni Pitou keskell yt, kun
hness oli hernnyt ajatus, miten hn psisi hirvest ahdingostaan.

Mutta ukko Clouisin lytmiseen tarvittiin oveluutta. Clouis oli
samanlainen kuin Neptunuksen karjan paimen: hnt ei ensi hetkell
tavannut. Hn erotti varsin hyvin hiritsevn tungettelijan
hydyllisest huvittelijasta, ja koska hn kohteli jlkimisikin
kohtalaisen halveksivasti, arvaa kyll, kuinka kiukkuisesti hn
torjui luotaan edelliseen luokkaan kuuluvat. Hn nukkui oivallisella,
hyvtuoksuisella kanervavuoteellaan, jonka hn valmisti syyskuussa ja
jota ei tarvinnut uusia ennenkuin vasta seuraavassa syyskuussa.

Kello oli yhdentoista tienoissa; ilma oli kirkas ja raikas.
Tullessaan ukko Clouisin asunnolle tytyi kulkea niin sakean
tammimetsn kautta ja niin tihen orjantappurapensaikon lpi, ett
erakko aina kuuli tulokkaan saapumisen.

Pitou sai nelj kertaa kovemman kahinan aikaan kuin tavallinen
ihminen. Ukko Clouis kohotti ptns ja katsoi, sill hn ei
nukkunut.

Ukko Clouis oli tnn kiukkuisella tuulella. Hnelle oli
tapahtunut kamala onnettomuus, jonka vuoksi hn oli tyly kaikkein
herttaisimmillekin ihmisille.

Onnettomuus oli todellakin kamala. Pyssy, jolla hn viisi vuotta oli
ampunut kuulia ja kolmekymmentviisi vuotta haulia, oli haljennut
hnen ampuessaan kaniinia. Se oli ensimminen, johon hn ei osunut
kolmenakymmenenviiten vuotena.

Mutta kaniinin pelastuminen ei ollut pahin kiusa ukko Clouisille.
Rjhdyksess oli kaksi vasemman kden sormea vikaantunut. Hn oli
kyll parantanut sormensa pureskelluilla yrteill ja lehdill, mutta
ei ollut osannut korjata pyssyn.

Ostaakseen uuden tytyisi kuluttaa raha-aarretta, ja vaikka
hn sielt ottaisikin paljon ostaakseen uuden, vaikka kaksikin
louisdoria, niin kuka takaisi, ett hn sill osaisi joka kerta,
niinkuin tll nyt haljenneella?

Niinkuin nemme, Pitou saapui pahaan aikaan.

Kun Pitou tarttui ovenripaan, murahti Clouis niin pahasti, ett
Haramontin kansalliskaartin pllikk perytyi.

Olisikohan susi vai poikiva metssika asettunut ukko Clouisin majaan?

Pitou, joka oli lukenut sadun Punahilkasta, epri.

"Hoi, ukko Clouis!" huusi hn.

"Mit!" murahti ihmisvihaaja.

Pitou rauhoittui: hn oli tuntenut erakon nen.

"Hyv, olette siis kotona", sanoi hn.

Sitten hn astui askeleen eteenpin ja kumarsi majan asukkaalle.

"Piv, ukko Clouis", sanoi hn kohteliaasti.

"Kuka siell?" kysyi haavoittunut.

"Min."

"Kuka min?"

"Min, Pitou."

"Kuka Pitou?"

"Min, Ange Pitou Haramontista. Kyll te minut tunnette."

"Hh? Mit se minuun kuuluu, vaikka olettekin Ange Pitou
Haramontista?"

"Oho!" sanoi Pitou, "ukko Clouis ei nykn olevan hyvll tuulella.
Taisin hertt unesta sopimattomaan aikaan", lissi Pitou
leikillisesti.

"Todellakin sopimattomaan aikaan, siin olette oikeassa."

"Mit min siis teen?"

"Mitk teette? Menette tiehenne."

"Enk saa ensin vhn puhella?"

"Mist puhella?"

"Erst palveluksesta, jota pyydn teilt."

"Min en tee ilmaiseksi palveluksia."

"Min maksan niist."

"Se voi olla mahdollista. Mutta min en en voi tehd palveluksia."

"Miksi ette?"

"Min en ammu en."

"Ettek ammu en? Te, joka osasitte joka laukauksella? Eihn se ole
mahdollista, ukko Clouis!"

"Menk tiehenne, sanon min."

"Hyv ukko Clouis!"

"Te hiritsette minua."

"Kuunnelkaahan minua, ettek kadu sit."

"Pois siis turhat sanat... Mit tahdotte?"

"Olettehan entinen sotilas?"

"Ent sitten?"

"Entk sitten? Ukko Clouis, min tahtoisin..."

"Puhukaa suunne puhtaaksi, narri!"

"Min tahtoisin teilt saada opetusta aseharjoituksissa."

"Oletteko patahassu?"

"En, pinvastoin, pni on ihan kunnossa. Opettakaa minulle
aseharjoitukset: kyll sovimme maksusta."

"Vai niin! Tuo elukka on ihan varmasti hullu", sanoi vanha sotilas
kohottautuen kuivilta lehdilt.

"Ukko Clouis, opetatteko vai ettek minulle, miten sotatemput
tehdn? Min lupaan maksaa mit tahansa pyydttekn."

Vanhus nousi toiselle polvelleen ja loi Pitouhun tervn katseen.

"Mit tahansa pyydn?" sanoi hn.

"Niin."

"Mit min pyydn, on pyssy."

"Sehn sopii mainiosti, minulla on niit kolmekymmentkolme."

"Onko sinulla kolmekymmentkolme pyssy?"

"On, ja neljsneljtt, jonka varasin itseni varten, sopii teille
erinomaisesti. Se on kaunis kersantin kivri, ja sen tukissa on
kultaiset kuninkaan kirjaimet."

"Ja mill tavalla olet sen pyssyn saanut? Ethn vain ole sit
varastanut?"

Pitou kertoi kaikki suoraan, rehellisesti ja eloisasti.

"Hyv on!" sanoi vanha metsnvartija. "Kyll min opetan sinulle
asetemput, mutta sormeni ovat kipet."

Ja hn kertoi vuorostaan Pitoulle, mit hnelle oli tapahtunut.

"lk en surko pyssynne, sill te saatte uuden sen sijaan",
sanoi Pitou. "Mit tulee sormiinne... no, niit minulla ei ole
kolmeakymmentnelj."

"Vht niist! Pasia on, ett lupaat tuoda minulle huomenna pyssyn.
Tule!"

Ja hn nousi heti.

Kuu loi kirkkaita steitn aukealle paikalle, joka oli majan
edustalla. Pitou ja ukko Clouis astuivat tlle aukealle paikalle.

Jos joku olisi nhnyt niden kahden mustan varjon tekevn liikkeit,
olisi hn vannaan tuntenut salaperist kauhua.

Ukko Clouis tarttui pyssyns tynkn ja nytti sit huoaten Pitoulle.
Ensiksi hn nytti, miten on seisottava sotilaallisessa asennossa.

Omituista oli nhd, miten tmn kookkaan vanhuksen vartalo kki
oikeni. Hnhn oli tottunut aina kulkemaan kumarassa pensaikossa,
mutta nyt sotilaallisten muistojen ja sotaharjoitusten elvyttmn
hn ravisti valkohapsista ptn leveill ja vahvoilla hartioillaan.

"Katso tarkoin", sanoi hn Pitoulle, "katso tarkoin! Katsomalla
oppii. Kun olet tarkasti nhnyt kuinka min teen, koeta sitten, ja
min katselen sinua vuorostani."

Pitou koetteli.

"Polvet yhteen, olkapt taakse, p vapaana. Seiso tanakasti, hitto
vie! Seiso tanakasti: onhan sinulla kyllin levet jalat!"

Pitou totteli parhaansa mukaan.

"Hyv on", sanoi vanhus; "sin nytt jokseenkin ryhdikklt."

Pitou oli kovasti mielissn ryhdikkyydestn. Nin paljoa hn ei
ollut odottanut.

Jos hn nytti ryhdikklt tunnin ajan kestneen harjoituksen
jlkeen, niin milthn hn nyttisikn kuukauden pst! Vhintin
majesteetilliselta. Hn tahtoikin sen vuoksi jatkaa.

Mutta jo riitti tksi kertaa. Ukko Clouis ei tahtonut opettaa
liikoja, ennenkuin oli saanut pyssyns.

"Ei", sanoi hn, "jo riitt tksi kertaa. Ensimmisell kerralla
riitt varsin hyvin tmn opettaminen. Sit he eivt kuitenkaan opi
neljss pivsskn. Ja sill vlin enntt kyd tll kaksi
kertaa."

"Nelj kertaa!" huudahti Pitou.

"Ahaa!" sanoi ukko Clouis kylmkiskoisesti, "sinulla nytt olevan
sek innostusta ett hyvt sret. Samapa se, nelj kertaa siis,
tule nelj kertaa. Mutta min huomautan sinulle, ett nyt on kuun
viimeinen neljnnes ja ett huomenna ei en ne oikein selvsti."

"Silloin harjoitamme tuvassa", sanoi Pitou.

"Sin tuot siis kynttilit."

"Koko naulan, vaikka kaksi."

"Hyv. Ja pyssyni?"

"Sen saatte huomenna."

"Tuon varmasti. Katsokaamme, muistatko mit opetin?"

Pitou teki parastaan saadakseen kuulla kiitosta. Iloissaan hn olisi
luvannut ukko Clouisille vaikka kanuunan.

Tmn toisen harjoituksen jlkeen, kun kello jo oli noin yksi
aamulla, hn jtti opettajalleen hyvsti ja palasi kyllkin
hitaammin, mutta yh viel joustavasti Haramontiin, miss kaikki,
sek kansalliskaartilaiset ett tavalliset paimenet, nukkuivat sike
unta.

Pitou nki unessa komeiltavansa monen tuhannen miehen suuruista
armeijaa ja oli opettavinaan Josafatin laaksoon asti yhteen riviin
asetettua ihmiskuntaa astumaan tahdissa ja nostamaan kivrin olalle.

Seuraavana pivn hn opetti tai oikeammin kertasi saamansa
opetuksen sotilailleen niin varmana ja hikilemttmn, ett hnen
suosionsa nousi ihan rettmiin.

Oi kansansuosio, sin saavuttamaton tuulenpuuska!

Pitou hertti yleist ihastusta; miehet, lapset ja vanhukset
jumaloivat hnt. Naisetkin pysyivt vakavina, kun hn heidn
lsnollessaan jyrisevll nell huusi riviin asettuneille
kolmellekymmenelle sotilaalleen:

"Perhana viekn! Eihn teill ole ryhti. Katsokaa minua!"

Ja hn oli ryhdiks.




XXXVIII

CATHERINE PUOLESTAAN HARRASTAA VALTIOTAITOA


Ukko Clouis sai kivrins, sill olihan Pitou rehellinen poika; kun
hn kerran jotakin lupasi, piti hn mys sanansa.

Kytyn kymmenen kertaa ukko Clouisin luona Pitousta oli tullut
tydellinen krenatri.

Pahaksi onneksi ukko Clouis ei osannut marssiliikkeit yht
hyvin kuin asetemppuja. Kun hn oli selittnyt knnksen ja
puoliknnksen, olivat hnen tietonsa lopussa.

Pitou turvautui silloin _Kytnnlliseen ranskalaiseen sotilaaseen_
ja _Kansalliskaartin ksikirjaan_, jotka juuri silloin olivat
ilmestyneet, maksaen niist ecun. Pllikkns jalomielisten
uhrauksien kautta oppi Haramontin kansalliskaarti liikkumaan
jokseenkin hyvin harjoituskentlln.

Kun Pitou huomasi harjoitusten kyvn monimutkaisemmiksi, matkusti
hn Soissonsiin, miss oli sotilasmajoitus. Siell hn nki oikeiden
upseerien johtavan oikeita pataljoonia, ja yhdess pivss hn oppi
enemmn kuin kirjoista lukemalla kahdessa kuukaudessa.

Tll tavalla oli kaksi kuukautta kulunut -- kaksi kuukautta tyss
ja kuumeessa.

Pitou oli kunnianhimoinen, lisksi rakastunut, vielp onnettomasti
rakastunut. Ja kuinka pienen korvauksen hn saikaan! Saadessaan
runsaasti kunniaa Pitou oli samalla tuntenut, miten hness eli
vkevn se, mit psykologit nerokkaasti sanovat _elimeksi_.

Pitoussa oli elin saanut slimtt uhrautua sielulle. Tm
mies juoksi niin paljon, liikutti niin paljon jsenin, tersti
niin paljon ajatuksiaan, ett sopi ihmetell hnen viel etsivn
sydmelleen lohdutusta. Ja kuitenkin hn niin teki.

Kuinka monta kertaa hn harjoitusten jlkeen, jotka seurasivat
melkein aina yllisi oppitunteja, menikn Largnyn ja Nouen
vainioiden poikki, sitten koko metsn halki, pstkseen Boursonnen
maiden rajalle vaanimaan Catherinea, joka aina uskollisesti tuli
sinne.

Catherine jtti talon tyt tunniksi tai pariksi ja meni pieneen
huvihuoneeseen, joka oli keskell Boursonnen linnaan kuuluvaa
kaniinitarhaa, tapaamaan rakasta Isidoriaan, onnellista kuolevaista,
joka oli yh ylpempi ja kauniimpi nyt, kun kaikki krsivt ja
rumenivat hnen ymprilln.

Mit tuskaa Pitou krsikn, mihin alakuloisiin ptelmiin
hn tulikaan ajatellessaan, kuinka eptasaisesti onnen lahjat
jakaantuivat!

Hn, jota Haramontin, Taillefontainen ja Viviresin tytt etsivt,
joka mys olisi voinut tavata nit metsss, komeilla kuin
onnellinen rakastaja ainakin, tulikin mieluummin itkemn kuin piesty
lapsi herra Isidorin huvihuoneen suljetun oven taakse.

Pitou rakasti Catherinea, rakasti intohimoisesti, sit enemmn, kun
piti hnt itsen parempana. Hn ei en ajatellutkaan sit, ett
Catherine rakasti toista. Isidoria kohtaan hn ei en tuntenut
mitn mustasukkaisuutta; Isidor oli ylhinen herra, kaunis,
rakkauden arvoinen. Mutta Catherinen, rahvaan tyttren, ei olisi
pitnyt tuottaa hpe suvulleen eik ainakaan saattaa Pitouta
eptoivoon.

Ja miettiessn tt kaikkea hn tunsi katkeraa kipua ja julmia
pistoksia.

-- Hnell ei ollut laisinkaan sydnt, -- tuumi Pitou itsekseen, --
sill hn psti minut menemn. Ja kerran lhdettyni hn ei ole
edes tiedustellut, olenko ehk kuollut nlkn. Mithn ukko Billot
sanoisi, jos tietisi tyttrens lyvn tll tavalla laimin hnen
ystvns ja asiansa? Mithn hn sanoisi, jos kuulisi, ett talon
emnt, sen sijaan ett valvoisi ven tit, meneekin rakastelemaan
herra Isidoria, aristokraattia! Ukko Billot ei sanoisi mitn. Hn
tappaisi Catherinen.

-- Onhan se edes jotakin, -- jatkoi hn itsekseen, -- ett sellainen
koston mahdollisuus on vallassani.

Mutta ei ollut hyv sit kytt.

Sen Pitou oli kuitenkin tullut huomaamaan, ett tietmtt jneist
hyvist tist ei ole mitn hyty niiden tekijille.

Eik hn jollakin tavalla voisi saattaa Catherinen tietoon tehneens
hyvi tit?

Hyv Jumala, sehn oli helppoa! Voisihan hn jonakin sunnuntaina
puhutella Catherinea tanssissa ja ilmaista kuin sattumalta kamalan
totuuden, saattaa syyllisen siihen tietoon, ett kolmas tunsi hnen
salaisuutensa.

Eik kannattaisi sit tehd, vaikkapa ei muun vuoksi kuin nhdkseen
ylpen tytn krsivn?

Mutta mennessn tanssiin hnen tytyisi esiinty komean
aatelisherran rinnalla, eik kilpailijan kannattanut menn
vertailtavaksi niin kauniin miehen kanssa.

Niinkuin kaikki ne, jotka osaavat keskitt tuskansa, keksi Pitou
toisen keinon.

Sen huvihuoneen ymprill, jossa Catherine ja herra Isidor kohtasivat
toisensa, oli tihe viidakko, joka kuului Villers-Cotteretsiin.

Oja vain oli ilmoittamassa rajaa kreivin maiden ja yhteisten maiden
vlill.

Kun Catherinen piti tavantakaa kyd lhikyliss, kun hnen tytyi
ehdottomasti menn tmn metsn halki, kun kelln ei ollut mitn
sanottavaa, niin kauan kuin hn oli tss metsss, ei hnen
tarvinnut muuta kuin menn ojan yli tullakseen rakastajansa alueelle.
He olivat ottaneet tmn asian huomioon paikkaa valitessaan.

Huvihuone kohosi niin paljon viidakon ylpuolelle, ett sen
viherill lasilla varustetusta ikkunasta voi nhd kaiken lhistll
olevan, ja huvihuoneen ovi oli niin tydellisesti viidakon peitossa,
ett sielt lhtev henkil saattoi parilla kolmella hyppyksell
olla metsss, siis turvassa.

Mutta Pitou oli tullut tnne niin usein pivll ja yll, oli niin
tarkoin tutkinut seudun, ett tiesi, milt kohtaa Catherine tulee
pois, samoin kuin salametsstj tiet polun, mist tulee hirvi,
jonka hn aikoo ampua piilopaikastaan.

Catherine ei koskaan tullut metsn Isidorin seurassa. Isidor
ji viel vhksi aikaa huvihuoneeseen, tarkastaakseen, ettei
Catherinelle tapahtunut mitn pahaa kotimatkalla, sitten hn meni
pinvastaiseen suuntaan, eik kukaan tiennyt mitn.

Sin pivn, jona Pitou oli aikonut toimia, hn piiloutui Catherinen
kyttmn tien varrelle suureen lehmukseen, jonka kolmesataa vuotta
vanhoilta oksilta saattoi nhd sek huvihuoneen ett viidakon.

Tunnin pst hn nki Catherinen tulevan. Tm sitoi ratsunsa metsn
piiloon ja yhdell hyppyksell, pelstyneen hirven tavoin loikkasi
ojan yli, kadoten huvihuonetta ymprivn viidakkoon.

Catherine meni juuri sen lehmuksen alta, jonka oksille Pitou oli
lymynnyt. Pitoun ei tarvinnut tehd muuta kuin laskeutua puusta
ja nojautua sen runkoa vasten. Hn otti taskustaan _Tydellisen
kansalliskaartilaisen_ ja koetti lukea.

Tunnin pst Pitou kuuli, ett ovi suljettiin. Sitten hame kahisi
lehti vasten. Oksien vlist tuli esiin Catherinen p, kun hn
sikhtyneen katseli ymprilleen, oliko kukaan nhnyt hnt.

Hn oli nyt kymmenen askeleen pss Pitousta, joka pysyi liikkumatta
paikallaan ja piti avointa kirjaansa polvillaan. Mutta hn ei ollut
lukevinaan, vaan katsoi suoraan Catherineen, jolloin tyttkin huomasi
tmn katseen.

Hn psti tukahtuneen huudahduksen, tunsi Pitoun, kalpeni
kuin kuolema olisi kulkenut hnen ohitseen koskettaen hneen.
Hetkisen eprityn, kuten huomasi hnen ktens vapisemisesta ja
olkapittens nytkhdyksist, hn syksyi suinpin metsn, etsi
hevosensa ja pakeni. Pitoun laatima ansa oli onnistunut, ja Catherine
oli mennyt siihen.

Pitou palasi Haramontiin puoliksi onnellisena, puoliksi kauhuissaan.
Sill heti tultuaan tietoiseksi siit, mit hn oli tehnyt, hn
nki tss yksinkertaisessa menettelyssn joukon kauhistuttavia
yksityiskohtia, joita hn alussa ei ollut ajatellutkaan.

Seuraavana sunnuntaina piti Haramontissa olla suuri sotilaallinen
juhlallisuus. Koska he olivat tarpeeksi harjaantuneet tai ainakin
luulivat olevansa, pyysivt kyln kansalliskaartilaiset pllikltn
lupaa julkiseen nytteeseen.

Muutamien lhikylien, jotka kilpailu-innossaan olivat myskin
perustaneet kaartinsa, piti saapua Haramontiin pannakseen toimeen
jonkinmoisen kilpailun vanhimman joukon kanssa. Eri kylien lhetystt
olivat neuvotelleet Pitoun esikunnan kanssa. Heit johti ers
maatyntekij, entinen kersantti.

Nin suurenmoisen juhlan nkeminen houkutteli ison joukon
sunnuntaipukuisia henkilit Haramontin Mars-kentlle. Ensiksi tuli
aamulla joukko nuoria tyttj ja lapsia, joihin myhemmin liittyi
hitaammin, vaikka yht uteliaina, kilpailevien ist ja idit.

Ensiksi sytiin nurmikolla hedelmi ja leivoksia, joiden paineeksi
juotiin lhdevett.

Pian kuului rummutusta neljlt eri taholta, Largnyst, Vezist,
Taillefontainesta ja Viviresist. Haramontista oli tullut keskus.

Viides rumpu soi uljaasti johdattaen Haramontin kylst sen
kolmekymmentkolme kansalliskaartilaista.

Katselijain joukossa oli Villers-Cotteretsin tienoon aatelisia ja
porvareita, jotka olivat saapuneet nauramaan. Suuri joukko lhiseudun
maanviljelijit oli tullut katsomaan. Viimeksi tuli Catherine
itins kanssa, kumpikin ratsastaen omalla hevosellaan.

Juuri sin hetken Haramontin kansalliskaarti saapui kentlle
kylst huilunsoittajineen, rummuttajineen, pllikkns Pitoun
ajaessa komealla, valkoisella hevosella, jonka luutnantti Maniquet
oli lainannut Pitoulle, jotta yhdenkaltaisuus Pariisin kanssa olisi
tydellinen ja kenraali Lafayette voitaisiin nytt Haramontille
ilmielvn.

Steillen kunnianhimoa ja ylpeytt Pitou ratsasti miekka kdessn
jykevll kultaharjaisella hevosellaan, ja vaikkei hn nyttnytkn
sirolta ja ylimykselliselt, nytti hn ainakin voimakkaalta ja
urhoolliselta, mit oli hauska katsella. Iloisin kttentaputuksin
otettiin vastaan Pitou ja hnen joukkonsa, jotka olivat panneet
maakunnan liikkeelle.

Kaikilla Haramontin kansalliskaartilaisilla oli samanlaiset hatut,
joissa oli kansalliskokardi; heidn kivrins loistivat, ja he
astuivat kahdessa riviss niin hyvin kuin saattoi toivoa.

Kun he saapuivat manverikentlle, olikin Haramont jo voittanut
kaikkien suosion puolelleen.

Pitou huomasi Catherinen vilkaistessaan sivulle ja punastui.
Catherine kalpeni.

Tst hetkest alkaen merkitsi yleisharjoitus hnelle enemmn kuin
kellekn muulle. Hn antoi miestens ensin tehd yksinkertaisia
liikkeit kivreill, ja jokainen liike tehtiin niin tsmllisesti,
ett hyv-huudot tyttivt ilman.

Mutta samoin ei kynyt toisten kylien. He olivat velttoja ja
epsnnllisi. Toiset, joilla oli osaksi aseet ja jotka jo osasivat
puoliksi temput, pelksivt jvns vertailussa tappiolle; toiset
tekivt liioitellen kaiken sen, niit eilen olivat suorittaneet
moitteettomasti. Tulos oli eptyydyttv.

Mutta aseharjoituksista siirryttiin manveriin. Ja tss aikoi
kersantti voittaa Pitoun.

Vanhemmuuden perustuksella piti kersantin saada johtaa, ja hnen
tehtvnn oli saada nm sataseitsemnkymment miest yhtaikaa
marssimaan ja tekemn liikkeens. Siit ei tullut mitn.

Miekka kainalossa ja uskollinen kypr pss Pitou katseli tt
hymyillen, niinkuin ainakin etev henkil.

Kun kersantti nki kolonnansa alkupn katoavan metsn, loppupn
menness Haramontin tiet pitkin, kun hn nki eri ryhmien
hajaantuvan eri tahoille, kun hn nki eri joukkojen sekaantuvan
toisiinsa ja eksyvn johtajistaan, joutui hn perin ymmlle, ja hnen
omat kaksikymment sotilastaan ilmaisivat paheksumistaan mutinalla.

Silloin kuului huuto haramontilaisten puolelta:

"Pitou! Pitou! Pitou!"

"Niin, niin, Pitou!" huusivat toisten kylien miehet, vimmoissaan
omasta kykenemttmyydestn, josta he syyttivt opettajiaan.

Pitou nousi uudelleen valkoisen hevosensa selkn, asettui omien
miestens eteen, jotka hn asetti armeijan etunenn, ja lausui
komentosanan niin kovalla ja kaikuvalla nell, ett tammet
trhtivt.

Samassa kuin ihmeen voimasta rivit jrjestyivt. Kaikki mrtyt
liikkeet tehtiin snnllisesti, ja Pitou toteutti niin tydellisesti
ukko Clouisilta ja _Tydellisest kansalliskaartilaisesta_ saamansa
opetukset, ett hnen menestyksens oli tavattoman suuri.

Yhteisen innon valtaamana armeija nimitti hnet _imperaattoriksi_
taistelukentll.

Pitou laskeutui hikisen ja ylpeydest huumaantuneena valkoisen
hevosensa selst ja pstyn maahan otti vastaan onnitteluja. Mutta
samalla hn katseillaan etsi joukosta Catherinea.

kki kaikui nuoren tytn ni hnen korvansa juuressa.

Pitoun ei tarvinnut menn Catherinen luo, sill tm oli tullut hnen
luokseen! Menestys oli tydellinen.

"No!" sanoi tytt nauraen, vaikka hnen kasvonsa olivat kalman
kalpeat, "no, herra Ange, ettek sano meille mitn? Olette kynyt
ylpeksi pstynne suureksi kenraaliksi..."

"En suinkaan!" sanoi Pitou. "Hyv piv, neiti!"

Sitten hn lausui rouva Billotille:

"Minulla on kunnia tervehti teit, rouva Billot."

Hn kntyi uudelleen Catherinen puoleen sanoen:

"Erehdytte, neiti, en ole mikn suuri kenraali, vaan kyh
poikaparka, jolla on palava halu palvella isnmaataan."

Tm lause levisi joukkoon, ja yleisten kttentaputusten puhjetessa
se julistettiin ylevksi lauseeksi.

"Ange", sanoi Catherine hiljaa, "minun tytyy saada puhella
kanssanne."

"Ahaa", tuumi Pitou, "siin nyt ollaan."

neen hn sanoi:

"Niinkuin kskette, neiti Catherine."

"Tulkaa heti meille."

"Kyll."




XXXIX

HUNAJA JA MARUNA


Catherine oli jrjestnyt niin, ett hn saattoi olla kahdenkesken
Pitoun kanssa, vaikka muori Billot olikin lsn.

Kunnon muori Billot oli tavannut muutamia tuttavia, jotka seurasivat
hnen hevostaan piten keskustelua yll. Catherine oli yhdelle nist
luovuttanut oman hevosensa ja palasi kotiin metsn kautta Pitoun
seurassa, joka oli karannut voittojuhlastaan.

Tmnlaatuiset jrjestelyt eivt hmmstyt maaseudulla ketn,
siell kun kaikki salaisuudet kadottavat merkityksens siksi, ett
kaikki ovat suvaitsevaisia toisia kohtaan.

Olihan luonnollista, ett Pitou tahtoi keskustella rouva ja neiti
Billotin kanssa. Ehk ei sit kukaan tullut huomanneeksikaan.

Tn pivn oli kaikilla omat harrastuksensa metsn hiljaisuudessa
ja varjossa. Metsisill seuduilla kaikki, mik koskee kunniaa tai
onnea, etsii suojaa vuosisatoja vanhojen tammien suojasta.

"Tss min olen, neiti Catherine", sanoi Pitou jouduttuaan toisista
erilleen.

"Miksi ette pitkn aikaan ole kynyt meill?" kysyi Catherine.
"Siin olette tehnyt rumasti."

"Mutta, neiti", lausui Pitou hmmstyksissn, "tiedttehn varsin
hyvin itse..."

"Min en tied mitn... siin olette tehnyt vrin."

Pitou puristi huulensa yhteen. Hnt vaivasi Catherinen
valehteleminen.

Catherine huomasi sen. Katsoihan Pitou tavallisesti suoraan silmiin.
Nyt hn katsoi syrjn.

"Minulla olisi teille muutakin asiaa, herra Pitou", sanoi Catherine.

"Vai niin!"

"Tss ern pivn nitte minut metsmajassa..."

"Nink min teidt siell?"

"Kyllhn te tiedtte."

"Kyll tiednkin."

Catherine punastui.

"Mit te siell teitte?" kysyi hn.

"Tunsitteko siis minut?" kysyi Pitou ystvllisesti moittivalla
nell.

"En ensiksi, mutta kyll sitten myhemmin."

"Mit tarkoitatte tuolla: myhemmin?"

"Ihminen on toisinaan hajamielinen, kvelee ajattelematta mitn,
mutta ajattelee vasta myhemmin."

"Se on kyll totta."

Catherine vaikeni, Pitou samoin. Molemmilla oli siksi paljon
ajateltavaa, ett he eivt olisi voineet puhella oikein vapaasti.

"Te se siis olitte?" sanoi Catherine.

"Niin olin, neiti."

"Mit siell teitte? Olitteko piilossa?"

"Piilossako? En. Miksi olisin ollut piilossa?"

"No, uteliaisuudesta..."

"Neiti, min en ole utelias."

Catherine polki krsimttmn maata pienell jalallaan.

"Se on ainakin totta, ett olitte siell, ettek tavallisesti oleile
niill tienoin."

"Neiti, nittehn minun lukevan."

"En tied."

"Koska nitte minut, pitisi teidn se tiet."

"Nin kyll teidt, mutta ohimennen. Ja... te luitte siis?"

"_Tydellisi kansalliskaartilaista_."

"Mit se on?"

"Kirja, josta opin taktiikkaa opettaakseni sitten sotilailleni. Ja
jotta voisi huolellisesti tutkia, tytyy menn syrjiseen paikkaan."

"Se on kyll totta. Ja tuolla metsnreunassa ei teit siis mikn
hirinnyt?"

"Ei mikn."

Taas he olivat vaiti. Muori Billot ja hnen seuralaisensa menivt yh
eteenpin.

"Kun tuolla tavalla tutkitte, meneek siihen pitkkin aika?" kysyi
Catherine.

"Toisinaan pivkausia, neiti."

"Siis", huudahti Catherine, "olitte ollut siell jo kauan?"

"Hyvin kauan."

"Kummallista, etten tullessani nhnyt teit", sanoi nuori tytt.

Ja hn valehteli niin rohkeasti, ett Pitou oli melkein
uskomaisillaan hnen sanojaan. Mutta samalla hn hpesi Catherinen
vuoksi; hn oli rakastunut, siis arka. Niden omituisuuksien vuoksi
hn kvi varovaiseksi.

"Min kai nukuin", sanoi hn. "Sellaista sattuu toisinaan, kun on
tehnyt paljon ajatustyt."

"Ja nukkuessanne min menin metsn etsimn varjoisaa paikkaa. Min
menin... huvihuoneelle asti."

"Vai niin", lausui Pitou, "huvihuoneelle... mille huvihuoneelle?"

Catherine punastui taas. Tll kertaa oli Pitoun kysymys liian
teennisen tyyni.

"Charnyn huvihuoneelle", sanoi Catherine koettaen puolestaan olla
rauhallinen. "Siell kasvaa parasta rabarberia."

"Vai niin."

"Olin polttanut kteni pyykinpesussa ja tarvitsin rabarberia."

Ange loi katseensa hnen ksiins niinkuin olisi koettanut uskoa
Catherinen sanoja.

"Jalkani... jalkani... min poltin", sanoi Catherine nopeasti.

"Ja lysittek?"

"Oikein erinomaista. Nettehn, etten onnu vhkn."

-- Hn ontui viel vhemmn silloin, -- ajatteli Pitou; -- hn juoksi
pakoon kuin hirvi kanervakankaalla.

Catherine kuvitteli onnistuneensa selittelyssn ja uskoi, ettei
Pitou ollut mitn nhnyt eik tiennyt mitn.

Hnet valtasi ilo, joka ei ollut laisinkaan sovelias hnen
kaltaiselleen puhtaalle olennolle.

"Herra Pitou oli siis minulle vihainen", sanoi hn. "Herra Pitou
ylpeilee uudesta asemastaan. Herra Pitou halveksii meit talonpoikia
pstyn upseeriksi."

Pitou loukkaantui. Hn oli tehnyt suuren uhrauksen, ja sellainen,
vaikkakin se salataan, vaatii palkkansa. Mutta kun sensijaan
Catherine nytti koettavan pett hnt, tekevn pilkkaa, epilemtt
vertailemalla hnt Isidor de Charnyhyn, silloin kaikki Pitoun hyvt
aikeet haihtuivat. Itserakkaus on nukkuva krme, jonka plle on
vaarallista astua, ellei sit samalla murskaa.

"Neiti", lausui Pitou, "minusta tuntui, ett pikemmin te olitte
minulle vihainen."

"Miksi?"

"Ensiksi ajoitte minut pois talosta kieltytyen antamasta minulle
tyt. En ole siit ilmoittanut mitn herra Billotille. Onhan
minulla, Jumalan kiitos, kdet ja sydn, joiden avulla voin tulla
toimeen."

"Min vakuutan teille, herra Pitou..."

"Jo riitt, neiti. Tehn olette emnt talossanne. Te olette ajanut
minut pois. Mutta kun menitte Charnyn huvimajaan ja koska olin
lhettyvill ja nitte minut, olisi teidn pitnyt puhutella minua
eik juosta pakoon kuin omenavaras."

Krme oli purrut. Catherine oli menettnyt kaiken turvallisuutensa.

"Juosta pakoon?" sanoi hn. "Juoksinko min pakoon?"

"Niinkuin talonne olisi ollut ilmitulessa, neiti. Tuskin enntin
panna kirjani kiinni, kun te jo olitte Cadetin selss, jonka olitte
piilottanut puiden suojaan ja joka oli kalvanut kuoren erst
pykist ja siis pilannut sen kokonaan."

"Pilannut puun? Mit te nyt kerrottekaan, herra Pitou?" sopersi
Catherine, joka tunsi varmuutensa alkavan haihtua.

"Onhan se luonnollista", jatkoi Pitou; "sill aikaa kun te etsitte
rabarberia, kalvoi Cadet puuta, ja tunnissa hevonen ehtii kalvaa
hiton paljon."

Catherine huudahti:

"Tunnissa!"

"Hevonen ei mitenkn ennt sill tavalla kalvaa puut vhemmss
ajassa kuin tunnissa. Poimitte kai rabarberia niin montaa haavaa
varten kuin saatiin yhteens Bastiljin valloituksessa. Sehn on
mainio kasvi haavahauteita varten."

Catherine oli kalpea ja avuton; hn ei osannut sanoa sanaakaan. Pitou
vaikeni mys vuorostaan. Hn oli jo saanut kylliksi.

Muori Billot oli pyshtynyt tienhaaraan ja sanoi tuttavilleen hyvsti.

Pitou krsi itse, sill hn oli iskenyt haavan, jonka tuottaman
tuskan hn varsin hyvin ksitti. Hn seisoi vuoroin kummallakin
jalallaan kuin lentovalmis lintu.

"No, mit upseeri sanoo?" huusi muori Billot.

"Hn sanoo haluavansa lausua teille hyvsti, muori Billot."

"Ei viel, jk", sanoi Catherine melkein eptoivoisella nell.

"Hyvsti sitten", sanoi muori Billot. "Tuletko, Catherine?"

"Sanokaahan minulle totuus", kuiskasi nuori tytt.

"Mik, neiti?"

"Ette siis olekaan ystvni?"

"Oi!" lausui onneton nuorukainen, joka rakkaudessa kokemattomana
oli joutunut hoitamaan uskotun onnetonta tehtv; siit toimesta
ainoastaan ovelat osaavat hankkia itselleen hyty itserakkautensa
kustannuksella.

Pitou tunsi salaisuuden olevan huulillaan. Hn tunsi, ett yhdell
ainoalla sanalla Catherine voisi saada hnet kokonaan valtaansa.

Mutta samalla hn tiesi olevansa hukassa, jos hn puhuisi. Hn tunsi
kuolevansa sin pivn, jona Catherine ilmaisisi sen mit hn thn
asti ainoastaan aavisti. Tmn thden hn oli vaiti kuin roomalainen.

Hn kumarsi Catherinelle niin kunnioittavalla tavalla, ett se koski
nuoren tytn sydmeen. Hn kumarsi kohteliaasti hymyillen muori
Billotille ja katosi metsn. Catherine ei voinut hillit itsen,
vaan astui askeleen kuin hyktkseen hnen jlkeens.

Muori Billot sanoi tyttrelleen:

"Hn on kunnon poika. Hn on oppinut, ja hnell on hyv sydn."

Yksin jtyn alkoi Pitou tuumia itsekseen.

"Ttk sanotaan rakkaudeksi? Toisinaan se on hyvin suloista,
toisinaan hyvin katkeraa."

Poikaparka oli niin kokematon, ettei tiennyt rakkaudessa olevan sek
hunajaa ett marunaa ja ett herra Isidor oli ottanut hunajan.

Tst hetkest alkaen, jolloin hn oli kamalasti krsinyt, tunsi
Catherine Pitouta kohtaan jonkinlaista pelkoa, jota tunnetta hnell
ei ollut muutamaa piv aikaisemmin tt vaaratonta ja hullunkurista
olentoa kohtaan.

Kun ei voi hertt rakkautta, on pelonkin herttminen mieluista.
Ja Pitou, joka pani suuren painon mieskohtaiselle arvolleen, olisi
ollut jokseenkin mielissn, jos olisi tiennyt, millaisia tunteita
Catherinen sielussa liikkui.

Mutta kun hn ei voinut aavistaa naisen ajatuksia puolentoista
penikulman pst, itki hn vain ja lauloi suuren joukon
kansanlauluja, joissa oli murheelliset sanat ja hyvin surullinen
nuotti.

Hnen armeijansa olisi hyvinkin pian tuntenut pettymyst, jos olisi
kuullut kenraalinsa laulavan nin haikeita lauluja.

Itkettyn, laulettuaan ja kveltyn paljon Pitou palasi asuntoonsa,
jonka ovelle hnen haramontilaiset ihailijansa olivat panneet
asestetun vartijan, sill tavalla kunnioittaakseen hnt.

Vahdilla ei ollut en pyssy olallaan, sill hn oli aika humalassa.
Hn nukkui kivipenkill, pyssy polvien vliss.

Pitou hertti hnet hmmstyneen.

Hn sai silloin kuulla, ett nuo kolmekymment miest olivat panneet
toimeen pidot Haramontin ravintoloitsijan Tellierin luona, ett
kaksitoista kaikkein innostuneinta naista siell seppeli voittajat
ja ett kunniapaikka oli pidtetty Haramontin Turennelle, joka oli
voittanut naapurikyln Condn.

Pitoun sydn oli siksi paljon krsinyt, ett hn tunsi vatsassaan
tyhjyytt. "On ihmetelty", sanoo Chateaubriand, "kuinka paljon
kyyneli juoksee kuninkaan silmist, mutta ei koskaan ole mitattu
sit tyhjyytt, jonka kyyneleet jttvt tysikasvuisen vatsaan."

Kun Pitou kunniavahtinsa saattamana saapui juhlahuoneeseen, otettiin
hnet vastaan sellaisilla hurraa-huudoilla, ett seint trisivt.
Hn kumarsi neti, istuutui ja rauhallisesti kuten aina hykksi
vasikanpaistin ja salaatin kimppuun.

Tt hn jatkoi siksi, kunnes sydn rauhoittui ja vatsa tyttyi.




XL

ODOTTAMATON LOPPU


Tuskan jlkeen pidot joko kiihoittavat tuskaa tai sammuttavat sen.
Kahden tunnin pst Pitou huomasi, ettei hnen tuskansa ollutkaan
kasvanut.

Hn nousi, vaikka kukaan tovereistaan ei en jaksanut nousta.

Hn piti puheen spartalaisten raittiudesta, vaikka he olivat
tukkihumalassa, ja kehoitti kaikkia lhtemn kvelemn, vaikka he
kuorsasivat pydn alla.

Haramontin nuorien tyttjen kunniaksi on sanottava, ett he olivat
poistuneet ennen jlkiruokaa, eik heidn pns, jalkansa tai
sydmens olleet milln tavalla hiriintyneet.

Urhoollisista urhoollisin Pitou ei voinut olla tekemtt muutamia
johtoptksi.

Kaikesta rakkaudesta, kauneudesta ja rikkauksista ei hnen sieluunsa
eik mieleens ollut jnyt muuta kuin Catherinen viimeinen katse ja
viimeiset sanat.

Muistinsa puolihmrss valossa hn ajatteli Catherinen monta
kertaa koskettaneen hnen kteens, tytn olkapn ystvllisesti
koskettaneen hnen olkaphns, ja vittelyn keskellkin olivat
muutamat neidon tuttavallisuudet ilmaisseen viehkeytt ja erikoista
kauneutta.

Silloin hn vuorostaan huumaantui siit, mink kylmverisen oli
lynyt laimin; hn etsi ympriltn jotakin kuin herv mies.

Hn kysyi, miksi hn oli niin ankara nuorta tytt kohtaan, jossa oli
rakkautta, suloa ja armautta; naista kohtaan, jolla elmns alussa
hyvinkin saattoi olla harhakuvansa. Olihan jokaisella unelmansa!

Pitou ihmetteli mys, miksi hn, karhu, ruma ja kyh, olisi heti
voinut hertt rakkauden tunteita nuoressa tytss, kun ihan hnen
lhelln kaunis aatelismies, koko seudun riikinkukko, vaivautui
levittelemn pyrstns. Silloin hn huomasi itsellnkin olevan
joitakin ansioita. Ja hn vertasi itsen orvokkiin, joka salassa ja
muiden huomaamatta tuoksuu.

Vertaus tuoksumisesta oli kyll melkein liiankin tosi, mutta onhan
totuus viiniss, vaikkapa vain Haramontin viiniss.

Kun Pitou tll tavalla oli voittanut huonot ajatuksensa, tunnusti
hn menetelleens sopimattomasti, jopa moitittavastikin, nuorta
tytt kohtaan. Hn mynsi, ett tll tavalla hn voi hertt
suoranaista inhoa itsen kohtaan ja ett siis menettely oli ollut
perin vr. Jos Pitou osoittaa huonoja luonteen ominaisuuksia,
niin Catherine tietysti herra Charnyn lumoamana saa siit tekosyyn,
jonka nojalla hn ei tahdo huomatakaan Pitoun loistavia, hyvi
ominaisuuksia.

Hnen oli siis osoitettava Catherinelle, kuinka oivallinen luonne
hnell oli. Mutta miten?

Tavallinen mielistelij olisi sanonut: Tuo tytt pett minua ja
ilvehtii kanssani; min saatan hnet hpemn lemmenseikkailujaan
kuin kelvottomia tekoja. Min teen hnet araksi, syksen hnet
hpen, teen hnen tiens lemujenkohtauspaikalle ohdakkeiseksi.

Mutta Pitou, jolla oli hyv ja kaunis sielu, viinin ja onnen
kuumentama, ptti saada Catherinen siihen mrn hpemn
haluttomuuttaan rakastaa hnen kaltaistaan oivallista nuorukaista,
ett hn joskus voisi tunnustaa ajatelleensa toisella tavalla.

Meidn tytyy tunnustaa, ett puhdasajatuksinen Pitou ei voinut
otaksua, ett kaunis, sive, ylpe Catherine voisi herra
Isidorille olla muuta kuin keikaileva tytt, joka hymyili hnen
pitsikaulukselleen, nahkahousuilleen ja kannussaappailleen.

Mutta mitp vlitti juopunut Pitou siit, ett Catherine oli
mieltynyt kaulukseen ja kannuksiin?

Jonakin pivn herra Isidor menisi kaupunkiin, naisi jonkun
kreivittren, ei katsoisikaan Catherineen, ja koko romaani olisi
unohtunut.

Viini hertti urhoollisessa Haramontin kansalliskaartin pllikss
kaikki nm ajatukset, joista vanha mies olisi voinut ylpeill.

Todistaakseen Catherinelle, ett hn oli kunnon mies, hn ptti sana
sanalta peruuttaa kaikki tnn lausumansa pahat sanat. Sit varten
oli ensiksi tavattava Catherine.

Eivthn tunnit merkinneet mitn humaltuneelle miehelle, jolla ei
ollut kelloa. Astuttuaan muutaman askeleen talosta hn oli yht
humaltunut kuin Bacchus tai tmn rakas poika Thespis.

Hn ei muistanut eronneensa Catherinen seurasta kolme tuntia sitten
ja Catherinen ehtineen kotiinsa vajaassa puolessa tunnissa.

Hn riensi metsn halki suoraan puiden lomitse oikaistakseen tien
mutkat.

Jttkmme hnet menemn puiden lomitse, pensaitten ja
orjantappuroiden lpi, jolloin hn kepilln lymll ja potkimalla
pilasi Orleansin herttuan mets, joka antoi joka iskun korkojen
kanssa takaisin.

Palatkaamme Catherinen luo, joka mietteissn ja eptoivoissaan
palasi itins jljest kotiin.

Muutaman askeleen pss talosta on suo, ja siin rinnakkain
tulleiden hevosten tytyi kulkea pertysten.

Muori Billot ajoi edell. Catherine aikoi vuorostaan menn, kun kuuli
hiljaisen vihellysmerkin.

Hn kntyi, nki siimeksess Isidorin lakeijan lakin kultakoristeen
ja antoi itins yksinn jatkaa matkaansa, kuten tm tekikin
rauhallisesti, sill oltiinhan vain sadan askeleen pss talosta.
Lakeija tuli Catherinen luo.

"Neiti", sanoi lakeija, "herra Isidorin tytyy saada tavata
teit viel tn iltana. Odottakaa kello yhdentoista aikaan itse
mrmllnne paikalla."

"Hyv Jumala!" sanoi Catherine. "Onko onnettomuus kohdannut hnt?"

"En tied, neiti. Mutta hn sai tn iltana Pariisista mustalla
sinetill suljetun kirjeen. Olen tll odottanut jo kokonaisen
tunnin."

Kello li kymmenen Villers-Cotteretsin kirkontornissa, ja lynnit
kiitivt pertysten pronssisiivilln ilman halki.

Catherine katsoi ymprilleen.

"Tm paikka on syrjinen ja hmr. Odotan tll isntnne", sanoi
Catherine.

Lakeija nousi hevosen selkn ja lksi tytt laukkaa ajamaan.

Voiko Isidor tulla sellaiseen aikaan ilmoittaman muusta kuin
onnettomuudesta? Rakkauskohtaus valitsee aina hymyilevmmt muodot.

Mutta eihn nyt ollut puhe siit. Isidor pyysi saada tavata hnt
yll mihin aikaan tahansa ja miss tahansa. Hn olisi odottanut
Isidoria vaikka Villers-Cotteretsin hautuumaalla keskell yt.

Hn ei siis tahtonut edes ajatella; hn suuteli itin, sanoi hyv
yt ja meni huoneeseensa muka nukkumaan.

iti ei epillyt mitn, riisui yltn ja meni levolle.

Ja vaikka naisparka olisikin jotakin epillyt, niin eihn hn voinut
tehd mitn, koska Catherine kerran oli mrtty emnnksi.

Tultuaan huoneeseensa Catherine ei riisunut yltn eik mennyt
levolle. Hn odotti.

Hn kuuli kellon lyvn puoliyksitoista ja sitten neljnnest vaille
yksitoista. Silloin hn sammutti lamppunsa ja laskeutui portaita alas
ruokasaliin.

Ruokasalin ikkunat olivat maantielle pin. Hn avasi ikkunan ja
hyppsi ulos.

Hn jtti ikkunan auki voidakseen palata, tynten vain luukkua
paremmin kiinni.

Sitten hn yn pimeydess juoksi kohtaamispaikalle, ja siell hn
sykkivin sydmin, vapisevin jaloin, ksi polttavalla otsallaan,
toinen povellaan odotti.

Hnen ei tarvinnut odottaa pitk aikaa. Kuului kavioiden kopsetta.
Catherine astui askeleen eteenpin.

Isidor oli hnen luonaan. Lakeija pysytteli loitompana.

Laskeutumatta ratsun selst Isidor ojensi ksivartensa, nosti hnet
satulaan ja suuteli hnt sanoen:

"Catherine, veljeni Georges tapettiin eilen Versaillesissa.
Catherine, veljeni Olivier kutsuu minua luokseen. Min lhden."

Kuului tuskainen huudahdus, Catherine painoi lujasti Isidoria
rintaansa vasten.

"He ovat tappaneet veljenne Georgesin", huudahti hn; "he tappavat
teidtkin."

"Catherine, kykn miten tahansa, vanhin veljeni odottaa minua.
Catherine, tiedttehn, ett rakastan teit."

"Jk, jk", huudahti Catherine, joka Isodorin sanoista ei
ksittnyt muuta kuin ett hn lksi pois.

"Mutta kunnia, Catherine! Ja veljeni Georges! Ja kosto!"

"Kuinka min olen onneton", vaikeroi Catherine.

Ja hn vaipui kalpeana ja lhtten rakastajansa syliin.

Kyynel valui Isidorin silmst ja putosi tytn kaulalle.

"Te itkette", sanoi Catherine. "Kiitos, te rakastatte minua!"

"Rakastan, rakastan, Catherine. Vanhin veljeni kirjoittaa minulle:
Tule! Minun tytyy totella."

"Menk siis", sanoi Catherine, "min en teit pidt."

"Viimeinen suudelma, Catherine."

"Hyvsti!"

Ja nuori tytt alistui kohtaloonsa, sill hn tiesi, ett mikn
ei voinut Isidoria est tyttmst vanhemman veljens ksky.
Catherine liukui satulasta maahan.

Isidor knsi kasvonsa poispin, huokasi, epri hetkisen. Mutta hn
oli saanut ehdottoman lhtmryksen. Hn kannusti hevosensa tyteen
laukkaan ja huusi kerran viel Catherinelle hyvsti. Lakeija seurasi
hnt vainioiden poikki.

Catherine ji siihen paikkaan, mihin oli pudonnut sulkien ruumiillaan
kaidan tien.

Melkein samassa ilmestyi Villers-Cotteretsin puolelta mies pienelle
kukkulalle. Hn astui nopeasti taloa kohden, ja hnen jalkansa osui
tiell viruvaan elottomaan olentoon.

Hn menetti tasapainonsa, horjahti, kaatui ja tunnusteli taintunutta
kdelln.

"Catherine!" huudahti hn. "Catherine kuollut!"

Hn huusi niin kamalasti, ett talon koirat alkoivat ulvoa.

"Voi", jatkoi hn, "kuka on surmannut Catherinen?"

Ja hn istui maassa vavisten, kalpeana, jhmettyneen, piten
polviensa varassa tt hengettmlt tuntuvaa ruumista.

       *       *       *       *       *

Jatkona ilmestyy romaani "Kreivitr de Charny."








End of the Project Gutenberg EBook of Ange Pitou, by Alexandre Dumas pre

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGE PITOU ***

***** This file should be named 54264-8.txt or 54264-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/4/2/6/54264/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
