The Project Gutenberg EBook of Metsn povessa, by Raiju Ranta

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Metsn povessa
       Tuokiokuvia 1:ss nytksess

Author: Raiju Ranta

Release Date: June 16, 2016 [EBook #52349]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK METSN POVESSA ***




Produced by Tapio Riikonen






METSN POVESSA

Tuokiokuva 1:ss nytksess


Kirj.

Raiju Ranta


Seuranytelm; N:o 23.





Hmeenlinnassa,
Boman & Karlssonin kustannuksella
1905.

Hmeenlinnan Uusi Kirjapaino.




HENKILT:

 Rajala, viinankeittj.
 Rietu, hnen vaimonsa.
 Leini,  |
 Pekkala, | salametsstji.
 Vallesmanni.
 Raksi, metsnvartija.
 Miehi.




Nyttm:

Tihe mets sydnmaalla. Perll suuri kallio, siell tll pienempi
kivi.

On sunnuntai-aamu, linnut visertvt ja kaukainen kirkonkellojen kumina
kuuluu.

(Kuuluu pyssyn laukaus. Hetken perst tulevat Leini ja Pekkala,
edellinen kantaen metsoa jaloista.)

_Leini_: Hitto viekn koko tmn ammatin. Tuo ainoa rhk monen
tunnin samoilemisesta. Ei, tm jsti ei kyt. Kyllstyttmnkin
alkaa tllainen turha risukosta risukkoon juoksenteleminen. (Heitt
linnun maahan ja istuu itse viereen.) En tuumaakaan astu edemmksi.

_Pekkala_ (harvasanainen): El nyt niin pian kyllsty. Jos ei onnistu
yhdell, niin voihan toisella kerralla olla parempi onni. Ei mitn
ilman saa tss maailmassa. Ei niin, ei. Paistetut paistit eivt suuhun
lenn. Mennn ainakin tuonne Korpivaaran laiteelle, sielt kenties
saamme viel jnispaistia.

_Leini_ (panee pitklleen): Min annan palttua Korpivaaralle ja
jniksille. Pist sinkin pitkllesi, ei se sinunkaan luillesi
vahingoksi ole. -- Kuules, joko ollaan Pirunkiven seutuvilla?

_Pekkala_: Aivan tuossahan se on Pirunkivi.

_Leini_: Hyv juttu! Ei, mutta istu nyt sinkin. Minua todellakaan ei
huvita en hyppminen. Kun vhn huilataan niin palataan kotiin. --
Pni on niin hemmetin kipe.

_Pekkala_ (istuu): No, samahan tuo. -- Huilataan sitte. Kohmeloko sinun
ptsi kivist?

_Leini_: Sinp sen sanoit! Kohmelo kivist ja kovasti. Olin
Heiskasen Jaskan lksiisiss eilen illalla ja siellhn sit tuli
otettua vhn liikaa.

_Pekkala_: Osasinpa sitten hyvn tarpeeseen ottaa tuon rohtopullon.

    (Ottaa pullon povestaan.)

_Leini_: ls! Onko sulla viinuskaa! Heissaa vaan! Sinp olet mies,
sin!

_Pekkala_: Jottako olen, ha, ha. No ota sitten kulahus veikkoseni,
jotta virkistyt ja jaksat jatkaa, hah, hah, haah! -- Mutta mihin se
Heiskasen Jaska lhtee? Amerikaanko?

_Leini_ (maistettuaan): Kiitos! Niin Amerikaanhan se menee.

_Pekkala_: Maista viel vaan. -- Onkohan sill itselln rahoja ollut?

_Leini_: Suuri kiitos. Sep virkisti. -- Mistp sit rengin ruhjolle
rahoja tulisi. Sepn Eva-Stina kuuluu lhettneen "tiketin". Nes,
Jaska vhn ruhjosti sen kanssa. Tunsit kai sinkin Eva-Stiinan?

_Pekkala_ (maistettuaan, panee pullon poveensa): Nilkun sepn tyttk?

_Leini_: Sama, sama; se jolla oli nen pystyss, silmt siirallaan ja
kulkiessaan heilutti hntns kuin Lauttalan vasikka.

_Pekkala_ (naurahtaen): Ha, eip taida Jaska hnest vlitt;
sellainen komea ja rehti mies. Tiesi Evan Amerikan-matkan, niin
keplotteli vaan, pstkseen itsekin sinne. En usko hnen todenpern
Eevaa rieputtaneen.

_Leini_: Kukapa hnen tiennee. Akat vaan niin juttelevat. (Kntyy
kyljelleen.) Mutta kuulehan Pekkala. Minkin olen tss miettinyt, ett
jos tuota rupeaisin akalliseksi.

_Pekkala_: Ole hiidess! Mit sin akalla tekisit. Hyv kun itse saat
suuhusi pantavaa, viel sitte akalle, ha, ha!

_Leini_: Juuri senvuoksi, kun itsellni ei ole mitn, olen pttnyt
ottaa sellaisen, jolla jotain on minullekin antaa.

_Pekkala_: Otat jos saat. -- Ket sin muuten meinaat, saisiko tuota
tiet?

_Leini_: No, eihn se mikn salaisuus ole... sithn min, sit
rikasta lukkarin leske, jolla on torpan tllke kirkkokummun kupeella.
Isnnksi mieleni tekee, kun tmkn virka ei en ly leiville.
Rupeatko puhemieheksi?

_Pekkala_: Ha, ha, ha, onpa sinusta jo tullut aivan phk hullu,
huomaan. Vai lukkarin leske, ha, ha, ha! Mutta sen sanon, ett se
leski ei katso korvillaankaan sinua. Vallesmannihan sit kuuluu hyvn
pitvn. Olisit sinkin iskenyt Sepn Eevaan, rahoja sillkin oli --
vanhalla piialla.

_Leini_: Hyi olkoon! (Heittikse pitklleen ja nostaa jalat pystyyn,
laulaa):

    Ja se rakkauden kipin
    Joka rinnassa riksuttaa,
    Ei taida ennen sammua
    Kuin kuolla kupsahtaa.

-- Ollapa minullakin muutama tuhat markkaa, niin kelpaisi el! -- On
se peeveli, kun ei ole yrikn ja koirat joka kynnykselt haukkuvat.
-- Lhdetn Pekkala tukkijoelle, siell kuuluu olevan leip ja
elm. (Laulaa):

    Tukkipoika se lautallansa
    On niin iso herra,
    Huh, hei m laulan vaan
    Ja on niin iso herra.

_Pekkala_: Ei hennota lhte. Mutta luullakseni olemme tarpeeksi
levhtneet jaksaaksemme Korpivaaralle.

_Leini_: Ei sitten likikn. (Kuuluu jlleen kirkonkellojen soittoa.)
Vasta aamukirkkoon soitetaan; "ei ole kiirett kirkkoon, viel' on pappi
paita pll".

_Pekkala_: Eihn tss, mutta sattuu viel se metsnvartija Raksi
olemaan kulkusalia, kun me nin sunnuntaina...

_Leini_: Antaa tulla vaan. Nyt en huoli hnest, enk mistn.
Annetaan pieni ryyppy, jos tulee, niin se mies ei ole tietkseenkn
koko asiasta. (Viheltelee). Puhuiko Lammin Heikki sulle mitn?

_Pekkala_: Ei; en ole Heikki nhnyt pitkiin aikoikin. Oliko sill
asiaa minulle?

_Leini_: Heikki hommaa hirvenammuntaan ensiviikolla ja pyysi minua
mukaansa. Sinulle kski minun puhumaan, jos tapaan. Tuletko? Min
lupauduin.

_Pekkala_: Hm! Vai hirvenammuntaan.

_Leini_: Niin. Niit on nhty suuressa parvessa liikkuvan
Kaukorannalla.

_Pekkala_: Hm! Vaarallista se on, kovin vaarallista. Kielletty
tavaraa... ankara sakko jos kiikkiin joutuu. No, joutaahan tuota,
olkoon menneeksi, ehk sit lpsee... Ket muita tulee?

_Leini_: Vanhalan Jukan ja Tiihosen ijn pitisi tuleman ja jos sin
viel, niin sitten on tarpeeksi.

_Pekkala_: On kyllkin tarpeeksi, jos ei liiaksi. Turha retki, jos ei
luonnistu. Olkoon menneeksi, min tulen.

_Leini_: Hyv, hyv, sano Hynnisen muori kun pankolta putosi.
(Laulaa:)

    Heilani kuoli ja kuopattiin
    Tuon tuuhevan koivun alle,
    Taas meni pojalta kaks'toista markkaa
    Haudan kaivajalle.

Nyt on herttainen aamu, eik totta. Oi, oi, oi, jospa ihminen saisi
aina maata ja laulaa ja olla huolehtimatta huomisesta pivst. Se
olisi paratiisi-elm. (Veisaamista kuuluu etlt, lheten.) Tuolla
ylilmoissa on varmaan yht tyynt kuin tll alhaallakin, koska
veisuu kirkosta noin selvn kuuluu. Mit sin tuumailet?

_Pekkala_: Ajattelen vaan sit hirvijahtia.

_Leini_: Mits sill suotta ptsi vaivaat, "kyd ksketyn pit".

    (Veisuu kuuluu lhemp.)

_Pekkala_ (Aivastaen): Niin... niinp kyllkin.

_Leini_ (Kntyy vatsalleen): Kuuntelepas tarkoin -- luullakseni tuo
virsi ei ole suntion numerotaulun mukaista.

_Pekkala_ (Nousee): Tulleeko vieraita tnne? Viisainta lienee tst
lhte omalle maalleen. (Thyst.) Ei viel ketn ny, mutta tnne
tulijan matka kuuluu antavan. Lhde pois!

_Leini_ (Miettii hetken, sitten hypp yls): Ei, mutta mennn tuonne
Pirunkiven taa, nhdksemme mimmoinen otus se oikein on, joka niin
lammasvaatteissa kulkee. (Ottaa pyssyn ja linnun maasta.) Tule pian,
ettei ehdi nhd. Ken tiet, mit hyv siit lhtee. (Vet Pekkalan
ksipuolesta kiven taa.) Tule nyt vaan!

_Pekkala_: Ha, ha, aina sin olet niit metkuja tynn...

    (Piiloutuvat.)

    (ni lhenee ja hetken perst tulee Rajala perlt oikealta
    hyrillen jotakin virren nuottia ja kantaen risunippua. Leini
    ja Pekkala katselevat kallion takaa, kuiskaillen keskenn).

_Rajala_ (yksin): Hoh, hoo! Turkasen pitk matka on tnne vanhoilla
koivilla tallustella, vaan ei auta, ei auta. (Heitt risut maahan ja
istuu kivelle.) Hiki oikein tuli, huh huu. Ei ne ennen tllaiset matkat
Rajalan ukkoa uuvuttaneet. Vanhuus tulee, vanhuus tulee, he he...
Kunpa se akka ehtisi sielt aikanaan, jotta saataisi laittaa latinki
plle viinakanuunaan, he, he. Olisi tm ahvri muuten hyvin
tuottavaa, kunhan vaan saisi viinuskansa keitt ilman pelkoa siit,
milloin sen kry vallesmannin nokkaan ehtii. -- Kukahan lempo senkin
konstin keksi, ett kiellettiin kotiviinan poltto. Luulisi niitten
herrojen voivan herkutella muullakin, kuin kyhin leivll. Viel ne
pirut vaanii ja vainoovat, ettei vaan kukaan vahingossakaan viinaa
keittisi, muut kuin he itse, ne pirut. -- Oho, lkt uskoko sit
Rajalasta, ett hn pelk. Ee'i. Rajala keitt viinaa kielloista
huolimatta, he, he, he. Min olenkin ktkenyt leiviskni sellaiseen
paikkaan, ettei sit joka mies lyd, ei muut kuin korpit ja
pitkkorvat, he, he. (Kallion takana vierht kivi.) So, so, no per...
kuka siell? (Kuuntelee.) Eip tainnut olla vaarallista. Hyi helkkuna
kun sikhdin. Paholainen varmaan velloo Pirunkalliolla, he he.
Vellokoon. Rajalan ukin omatunto on noin niinkuin arka nin
sunnuntai-aamuna, he, he. Ai, ai ukko, mits sanoisit, jos jonakin
kauniina pivn joutuisit kiikkiin. Silloin saisit menn tiilenpit
lukemaan, he, he. Niin saisi, niin saisi... Mutta miss helkkunassa se
mm viipynee? Olisikohan metsnvartija Raksi ollut kotoa poissa?
Niin... ellei Raksi olisi komplotissa kanssani, niin taitaisi ammattini
heilua tikun nokassa, he, he. Nin vaarallisessa tyss tarvitaan
kekselijst miest ja minussa, he, he, Jumala paratkoon, on vhn
sitkin vikaa. Raksi hankkii Jumalan viljan ja mit keitn rokan, he,
he. Mist minulla olisikaan varoja riittmn asti jyvien hankkimiseen.
Eei... No, johan se viimeinkin tulee. (Rietu tulee hengstyneen,
kantaen jyvvakkaa.) Miss sin siell koko pivn tpsttelet? Tll
olen sinua jo ikni ja aikani odotellut.

_Rietu_: l nyt hyv ukkoseni, en ehtinyt ennemmin, kun...

_Rajala_: Eik Raksi ollut kotona?

_Rietu_: Sehn se... ei ollut itse... mutta kyll min jyvi sain.

_Rajala_: Miss sin sitten juorusit. Sit pit liikkua tyn aikana,
eik uneksia.

_Rietu_: Aina sin haukut minua.

_Rajala_: Haukut. Eik ole syyt sitten. Koko pivn yhdell asialla
viivyt.

_Rietu_ (pelon sekaisesti): Olisinhan min kyll pikemminkin joutunut,
mutta kun nin vallesmannin, miehi mukanaan, tulevan tnne korpeen,
niin tein pitkn kierroksen, etteivt nhneet minua.

_Rajala_ (spshten): Mit? Vallesmanniko miesten kanssa? Ja tnne
tulossa? Ethn vaan eukko valehtele?

_Rietu_: Mitp min nyt sellaista, ihan totinen tosi se on.

_Rajala_ (kynsii korvallistaan): Hm! Saaplari! Min pelkn, ett ne
ovat saaneet vihi... Mutta olkoot! Ei ne tnne saakka osaa kuitenkaan
tulla, ei ainakaan vallesmanni suuren mahansa kanssa. Eik sit niin
vaan lydetkn, ei. Mutta mennn nyt polttimolle. Sin saat jd
pitmn vahtia siksi aikaa, kun min kyn kotoa hakemassa Heikkiln
Matin viina-nassakan ja samalla tutkin, onko sanoissasi per.

_Rietu_: Mutta jos ne, vallesmanni ja muut tulevat? Minua niin
pelottaa...

_Rajala_: l siin turhia hpise! Mist ne tietvt, miss sin olet,
kun pidt suusi lukossa.

_Rietu_: Voi, voi sentn, sinua Rajala. Kyll sinun pitisi lopettaa
tm viheliinen viinankeitto. -- Ei Jumala salli sinun en kauan
pilkata itsen, nin sunnuntaisin varsinkin... joudumme viel tst
linnaan... Voi voi sentn...

_Rajala_ (kiukkuisesti): Linnaan! Tuki jo turpasi mm, taikka annan
vasten kuonoasi!

    (Ottaa risukimpun ja menee perlle vasemmalle.)

_Rietu_ (yksin): Voi hyv Jumala sentn; mikhn meidt lopulta
sentn perii? Jos kuinka koittaisin sit est tllaista synti
tekemst, niin ei se auta; kuuroille korville lankeaa aina pyyntni.
Voi, voi, tuntuu niin vapisuttavankin tuolta sydnalastani.

_Rajala_ (Huutaa): No etk sin saaperin mm pse sielt, muuten...

_Rietu_: Tulen... tulen... tulenhan min ihan tss tuokiossa. Voi hyv
is armahtakoon meit vaivaisia syntisi!

    (Menee perlle vasemmalle.)

_Leini_: Ha, ha, ha! Kaikkia sit nkee ja kuulee, ennenkuin kuolee.
Nyt Pekkala, meill on kala koukussa, emmek sit laske ksistmme. Ole
sin tll hetkinen, min otan selv misspin se herrasven
viinakanuuna on... Eiks se ollut Rajala, tuo ij?

_Pekkala_: Oli, oli, Rajala se oli.

_Leini_: Odotahan nyt, tulen pian...

    (Menee perlle vasemmalle.)

_Pekkala_ (yksin): Aika vekkuli tuo Leini. Kala koukussa; kun ei vaan
itse joutuisi koukkuun. -- Hm! Vai on Rajala ruvennut viinan keittoon,
enp olisi uskonut jos joku olisi sanonut. Kummaa, kun niin rauhassa on
saanut olla, etteivt ole linkkuun pistneet. -- Vallesmannissa ehk on
syy. Sehn se onkin sellainen lihavan laiska, joka ei viitsi paljon
metsi juoksennella. -- No, onhan se hyv niinkin, jos on toisinkin.
(Thy.) Mitenhn kauas se Leini mahtoi menn. -- Kas, siinhn se
tuleekin.

_Leini_ (Palaa, kuiskaten): Nyt tiedn! Se mylly on ihan tss, tuossa
noin, vhn vasemmalle ja sellaisessa tiheikss, ettei lempokaan sit
huomaa, ellei ole opasta. Ei uskoisi siin risuljss lytyvn niin
salaisia asioita. ij kuului akkaansa varoittelevan torkkumasta.
Mahtanee olla aika unikeko. Jahka ij menee pois sielt, niin
tarkastelemme laitosta lhemmin.

_Pekkala_: Mit viel! Lhdetn kotia ja annetaan Rajalan keitt
viinaansa rauhassa. Eihn se meit liikuta.

_Leini_: Mit? Joko sinua rupeaa jnistmn? No, jos tahdot, niin
mene, min ainakin jn tnne ja otan asiasta selvn.

_Pekkala_: Enhn min nyt yksin, mutta jos sinkin tulet, niin...

    (Kuuluu ni oikealta.)

_Leini_: Kuules -- nyt ij tulee. Pistytnp jlleen
rintavarustuksiimme.

_Pekkala_: Ei se ole Rajalan ni. Ehk jo vallesmanni miehineen.
Puhuihan akka nhneens vallesmannin.

_Leini_: Sitten on syyt joutua sukkelaan syrjn!

    (Piilottautuvat. Juuri kun he ehtivt asettautua, tulee
    Vallesmanni, virkalakki pss ja miehi mukanaan, oikealta.)

_Vallesmanni_ (pyyhkii hike otsaltaan): Tjevula sanka skog. Ei takto
lepi peest... huh .. ja lemmin, niin tjevula lemmin... Vielk olla
pitke matka sin' Pirukallo?

_Joku miehist_: Tss sen pitisi olla. Ja tuossa se onkin, se
kivirykki, jota sanotaan Pirunkallioksi.

    (Rajala tulee perlt vas., mutta huomattuaan Vallesmannin,
    piiloittautuu pensaikkoon).

_Vallesmanni_: Jaha, jaha, me olla sitt' pian perille. Telle seutu se
pitis olla se sprii fabrik... (miettii) piru... piru... kah... jaha
pirukallo... i... niin... aivan oikke aivan oikke he sanoma att se olla
vid Pirukallo...

_Raksi_ (tulee vas. etualalta, pyssy kdess): (Its.) Pahuusko tuonkin
tnne viiletti. (neen, kohteliaasti nostaen lakkiaan.) Hyv
huomenta, herra Vallesmanni. Mit herra Vallesmanni nin kaukaa on
etsimss?

_Vallesmanni_: Ka, no, peive, peive, herr Raks. Te tulla parahiks. Mine
hake eres rakkari, eres Mathias Rajala. Hn pites brnna sprii teel
Pirukolos... nej teel Pirukallo seutu. Herr Raks olla kai niin hyve och
hjlpa minu siin, jos jouta vaan. Te tunte parempi teme skog, kun mine,
ja mine pites hajotta maa tasall se Rajalas fabrik. Kylle mine maksa
vaivank. Taktoko herr Raks hjlpa mej?

_Raksi_: Kyl-l, miks'ei. Eihn minulla mitn kiirett ole nin
sunnuntai-aamuna. Hm! Vai niin, vai Rajalaa epilln viinanpoltosta.

_Vallesmanni_: Ja vist. Rajala niin. Ehke herr Raks olla sattuma nkem
hene teel kulkema kun olla aina mets.

_Raksi_: Olenhan joskus nhnyt hnet tll risuja kokoomassa. En ole
tullut kuitenkaan ajatelleeksikaan, ett hn niin huonoa ammattia
harjoittaisi. Hn on aina ollut niin rehellisen nkinen... (its.)
Aivan kuin minkin; enp haluaisi Rajalaa saada pulaan. Parastani
koetan.

_Vallesmanni_: Hm! Jaa... rehellinen. Han olla aika kettu, se Rajala,
siksi olla rehelline, ja kun mine sain teed, att han brnna itse
viina, ni min peeti heti nappata kiin se rakkari. -- Mut meiden pite
brja heti paikka hakema yls peripohja teme skog. Herr Raks sano mist'
olla paras alotta.

_Raksi_ (its.): Minun tytyy johdattaa tuo mrk harhaan, muuten piru
vie minutkin. (n.) Ehk olisi sopivampi tuolta Kissansuon laidasta
alottaa. Siell on mets kovin tihe, kenties se juuri sielt
lytyisi... (its.) Ainakin on lytymtt!

_Vallesmanni_: Niin, menn nyt mannit sinne.

    (Menevt vasemmalle etualalta).

_Raksi_ (yksin): Turkasen tuli! Enp olisi vlittnyt koko jahdista.
Mutta eihn sit sopinut kieltkn mokomalta mongertajalta. (Yritt
lhtemn miesten jlkeen, mutta huomaa Rajalan, joka lhenee
varovaisesti.) Kas, sinkin tll!

_Rajala_: Hyv huomenta. Mill meiningill se tuo pntsri nyt on?

_Raksi_: Voi hyv mies, se hakee juuri sinua, kuten kuulit, jos
kuuntelit. Miten me nyt psemme plkhst, jos ne sattuvat
aparaattisi lytmn?

_Rajala_ (harmistuneena): Ja sinkin lupasit viel auttaa!

_Raksi_: Enhn uskaltanut kielt, niinkuin ksitt, kun hn itse
pyysi. Olisin mielellni ollut seitsemn penikulman pss tlt
paikalta silloin kun tuon mtksen kohtasin. Mutta ollaan huoletta,
eivt ne viel ole sit lytneet ja kyll min puolestani koetan
eksytt heit. -- Kuules, Rajala, olethan mies? Sano, voinko luottaa
siihen, ettet anna minua ilmi siinkn tapauksessa, jos nuo
sattuisivat lytmn piilopaikan. Min puolustan sinua krjill mink
voin ja jos sakkoa saat niin pidn huolen sen maksamisesta. --
Luultavasti sin kyll sen lupaatkin, sill joka tapauksessa saat
kuitenkin itse kaiken krsi. Eihn kukaan uskoisi minua osakkaaksesi,
vaikka kannustaisitkin plleni. Paras siis on olla vaiti, eik totta?
Ehdollani en missn tapauksessa tule ohjaamaan heit, mutta jos he sen
lytvt ilman minun avuttani, niin... (Vallesmannin ni: Herr Raks,
herr Raks, tulka vehe tenne!) Tulen heti. -- Nyt se mlli jo huhuilee.
No, mit sanot?

_Rajala_ (Ojentaa ktens): Tuoss' on kteni. Ei kukaan tule tietmn,
ett olet osamies.

_Raksi_: Tiesinhn sen, sill tunnenhan sinut kunnon mieheksi. Hyvsti
nkemn. -- Ai mutta saitkos jyvi, kun en itse ollut kotosalla?

_Rajala_: Akka kvi hakemassa vakallisen. Hn ji sinne pannun luo
vahtiin, kun minun pit menn kotoa viinalekku hakemaan. Unhotin sen.

_Raksi_: Ethn vaan viel ole sytyttnyt tulta?

_Rajala_: En toki niin varomaton ollut. Akka kertoi nhneens
vallesmannin ja siksi en sytyttnyt.

_Raksi_: Hyv, hyv; nyt minun pit menn.

    (Menee.)

_Rajala_ (yksin): Katso konnaa! Tuota aavistin. Hm! Tarvitsisipa, totta
vie laskea hyvll haulikolla silmt sisn rykleelt. -- Kukahan
piru sille on kynyt manaamassa. Sit olisi hauska tiet. Eikhn vaan
liene se lukkarin leski, joka on niin hurskas ja jumalinen pivn
valossa, mutta yll... silloin kyll peitt pimeys valkeuden tyt. --
Joo, se saatana sen on varmaan tehnyt, sill hn asuu lhinn minua ja
tuo ihralaiva ky siell vierailemassa isin. Jumaliste sentn! Jos
vaan saan selville, ett hn on ilmoittanut niin kostanpa totta vie
kostan! Poltan koko talon jonakin yn, kun vallesmanni on sisll ja
heidt talon mukana! lkt huoliko! Kyll min ne asiat selville saan,
saan jumaliste!... poltan koko kanatarhan, niin ett riskyy vaan!

    (Menee perlle oikealle.)

_Leini_: Sitp kesti odottaa.

_Pekkala_: Ha, ha, haa! Kuulitko mit Rajala kertoi lukkarin leskest?
Vielk tekee mielesi isnnksi hnen taloonsa?

_Leini_ (Naurahtaen): Eip juuri. Mutta nyt jtetn naima-asiat
toiseen kertaan. Tll nytt sukeutuvan jotain hauskaa lopulta.
Huomasitko sin sit, ett metsnvartija on osakas Rajalan
viinakanuunassa? Nyt toimeen Pekkala, oikein tullimiehen toimeen. Nyt
pit ensiksi tarkastaa, onko siell meille sopivaa tavaraa, ennenkuin
korpit haaskalle ehtivt.

_Pekkala_: Jottako viinaa saisimme! Ehei! Emme taida sill hyty.
Vastahan ne meinasivat alottaa valmistamisen. -- Mutta voidaanhan kyd
katsomassa. Ei ota jos ei annakaan.

    (Menevt perlle vasemmalle.)

_Rajala_ (palaa): Taisin pudottaa avaimeni tuossa rymiessni. (Etsii.)
Aivan oikein; siinhn se on. -- Tekisi mieleni palata varoittamaan
akkaa, mutta... No olkoon! Parempi kun pysyn nyt loitommalla. On se
sentn saakuria koko tm juttu. Jos ne peevelit lytvt tehtaani,
niin hukassa olen. Onhan tss kumminkin jotain toivoa kun tuo Raksi...
vaikka en tied siitkn miehest, epilys alkaa kohota hneenkin...
Jos tss hullusti ky, niin pianpa hn jtt minut oman onneni
nojaan. Ja kukapa tosiaankin uskoisikaan minua, vaikka kannustaisinkin
lakituvassa hnen plleens? Ei niin kukaan. Mist ottaisin
todistajia. Hm! Saisin viel vrst ilmiannosta toisen mokoman
niskalleni. Peeveli sentn! Kyll olen nyt joutunut kiirastuleen...
Mutta ei! (Nousee.) Ei tss asiat suremalla parane! Surkoon hevonen,
jolla on suurempi p. Yritt sit pit ja keinoja keksi! Ei sit
Rajala ole ensikertaa pappia kyydiss, eip niinkn, eip niinkn...
Mutta olinpa aivan unhoittaa koko toimeni... Hm! Ompas se nyt koko
juutasta, ompas se... (Menee perlle oik. ptn raappien.)

    (Nyttm hetken tyhj. Lintujen viserryst kuuluu.
    Vhn ajan kuluttua tulee Leini, kantaen viina-ankkuria
    ja hnen jlessn Pekkala.)

_Leini_ (Laskee ankkurin maahan): Joka etsii se lyt!

_Pekkala_: Ja kolkuttavalle avataan, ha, ha, ha! Sukkelasti se kvikin.
Akka ei tiennyt mitn, vaikka hnetkin olisi ottanut mukaansa. Ha, ha,
haa! minua alkaa jo huvittamaan tm koko seikkailu.

_Leini_ (Koettaa avata astiaa): Joko jo? -- Aina sit saa kun
vuovaa... Hyv mies, kelpo mies se Rajala. -- h! Onko sulla puukkoa
mukana?

_Pekkala_: Aijotko sitten avata sen tll? Eikhn sentn olisi
viisainta, ett mentisi kotiin saaliinemme. Ymmrrt kyll miksi.
Koirajoukko on kintereill ja minulla, tottaviekn, ei ole halua
joutua niitten pureskeltavaksi.

_Leini_: Ei niin ht, milt nytt. Tytyyhn sit tullata ensin,
jotta tiedmme, vett vaiko tervaa se sislln pit. Annahan puukko
tnne. Tappi istuu peijakkaan lujassa.

_Pekkala_: Tuoss' on. Vaikka ehtisimme tullata kotonakin. Sattuvat
viel tulemaan...

_Leini_: El sure... Kas niin, nyt maistetaan. Saakuri kun ei ole
mitn astiaa. Tytyy ime tapinreist. Maista nyt.

_Pekkala_: Ei, ota sin ensin, sinp siin suuremman tynkin olet
tehnyt.

_Leini_: Tss ei tule kysymykseen kumpi enemmn tai vhemmn on
tehnyt. Mutta koska tahdot, niin olkoon menneeksi! Rajalan onneksi!
(Juotuaan vrist pahasti suutaan.) h! Sin pyh yksinkertaisuus!
Siin liemess on siunausta. Ihan hiuksissa kihajaa ja suonissa
sihajaa. He, koeta sinkin, se ei ole akkain sukanpesuvett.

_Pekkala_ (Juo, on lkhtymisilln): Voi pi-i-ru se-e v-vie aivot
sekaisin.

_Leini_: Ha, ha, ha, enk sit sanonut! Mutta kun tottuu niin
harjaantuu, sano entinen ij. (Juo.) Siit saamme oivallista tavaraa,
kun lismme pari saavillista vett. Nyt on meill pitkiksi ajoiksi
knninki. Ota viel kulaus ja sitten lhdemme saaliinemme kotiin.

_Pekkala_ (estellen): En, en ota en. Tuntuu jo pni olevan tysi.
Jos viel otan, en pse paikaltani liikahtamaan.

_Leini_ (johon vkev viina alkaa vaikuttaa): Mit, aijotko estell
silloinkun tarjolla on. Kallista pois vaan, ei sit aina ole tllaista
saatavissa. No l siin mulkoile, juo pois vaan!

_Pekkala_ (naurahtaen): Ha, ha, haa! Mutta kuka meidt sitten kotiin
laahaa, kun tulemme aivan lttmksi.

_Leini_: Huoli sin siit -- kyll herra omistaan huolen pit!
(Laulaa rallittaa; on jo tuntuvasti pissn):

    Ja mamma se sanoi ett ah voi voi,
    Kun liekutti lullani laitaa.
    Mikkn maailman koijari, oi
    Mun pojastani tulla taitaa.

_Pekkala_ (On innostunut maistelemiseen ja on tuon tuostakin
kallistanut ankkuria; hnkin on jo hyvin humaltunut): Ha, ha, ha! Vai
sanoi itisi sill lailla.. (Nousee vaivaloisesti yls.) h! Kuuleppas
nyt kampraati! Eikhn sit jo olisi aika lhte niinkuin kotiinpin
koettamaan...

_Leini_: Ei sit tss ht pakota. Ole alallasi! (Vet takinhelmasta
Pekkalaa, joka kaatuu Leinin yli ja satuttaa nenns puun kylkeen.)
Ha, ha, ha, haa!

_Pekkala_ (Nousee piten nenstn; vihaisesti): Mit sin mies oikein
meinaat! Tahdotko riitaa rakentaa? Jos sin tss rupeat komeilemaan,
kun min kauniisti puhun, niin... (Painaa kdelln puukon tuppeen;
tarkoituksellisesti): Sin tunnet minun...

_Leini_: Aijotko antaa minun maistaa puukkoasi, niink? Hah, hah,
vahinko vaan, ett tuo ihana kapine on nyt minulla, ha, ha, ha, joten
sstyy turkkini ainakin tll kerralla. -- Suutuitko sin todellakin?

_Pekkala_ (entiseen tapaan): Luulenpa ett sin aiot pit minua
pilkkanasi! Mutta min sanon sinulle ja nytn, ettei Pekkala olekaan
mikn nauku-Maijan poika... niin! l rsyt minua nyt en!

_Leini_ (lepytellen): lhn nyt turhista... enhn min mitn pahaa
tarkoittanut. Leikki se oli. Ymmrthn hullukin leikin.

_Pekkala_: Hullukin? Olenko min hullu sinun edesssi? Hh?

_Leini_: Olet totisesti, ellet istu tuohon ja maista viel. Noh,
sovitaan pois! Vanhat ystvt, mit me viitsisimme riidell turhasta.

_Pekkala_ (leppyneemmin): Mit sin sitte tss turhia jaanaat.

_Leini_: En koskaan en sano pahaa sanaa sinusta. Lydn sovinnon
ktt ja ryyptn plle!

    (Ojentaa ktens.)

_Pekkala_: Olkoon menneeksi.

    (Lyvt ktt ja maistelevat.)

_Leini_: Kyll kai me sentn lhdemme kotiin. Haeppas sin, hyv
mies, pyssymme tuolta Pirunkiven takaa, min vuolen uuden tapin thn
reijn suulle.

_Pekkala_: No, kyllhn min...

    (Menee hoiperrellen kallion taa, jonne kaatuu suurella
    ryminll ja j paikalleen makaamaan.)

_Leini_ (vuolee tappia):

    Koijari olen min ollutkin
    Ja koijaaman mun pit...

s... per... hyvin se nytt pystyvn ihmisen lihaan... hyi olkoon.
Ha, ha, ha, Pekkala aikoi antaa puukosta... aika elin se Pekkala. (Ly
tappia kiinni.) Kas niin. (Nousee kovin juopuneena.) Oh, oh! Kovin se
tukkaan tuikahtikin. Kuinkahan sit tst oikein pstn. -- Mutta
mihin hiivattiin Pekkala ji? (Menee kallion taa.) No, voi sun
tallukkamatin saapas! Tll poika on kaikessa rauhassa Abrahamin
helmassa. (Kiskoo jalasta.) Hei Pe-ek-ka-la ku-i-inka se oli
ko-ko-ti-mat-kan ka-ka-nssa. (Pekkala mrisee jotakin.) Oletpa
tainnut veliseni, parhaimman osan valita. -- Mithn, jos seuraan
esimerkkisi... iltakin taitaa jo olla ksiss. Samapa se on miss
nuorimies yns viett. -- Siirrps vhn koipiasi mies. (Heittytyy
pitklleen.) Ohhoo-hoo... noin ksikaulassa vaan... hy-v- y-y-t
Pe-k-ka-la.

    (Vhn ajan kuluttua nukkuvat.)

_Rajala_ (tulee): Ei min en saa rauhaa. Sydmeni lptt kuin
hylkeennahkainen tupakkakukkaro. (Pyyhkii hike otsaltaan.) Tm piv
on kirottu piv. Koko maailma haisee helvetin krylle ja pirut
ymprillni viheltvt...

    (Menee vasemmalle etualalle.)

    (nettmyys.)

_Pekkala_ (kirkaisee): Ai, ai, ai! Sreni taittuvat!

_Leini_ (unenpperryksiss): Vai srisi... l mkt... hertt
koko talonven... Nuku vaan rauhassa, muuten piru sun vie kokonaan...
senkin peruna...

_Rietu_ (tulee perlt vasemmalta voivotellen, hirmuisen pelstyneen
nkisen): Hyv is, misshn Rajala viipynee, voi voi voi. Kyll
minun nyt ky hullusti, voi voi sentn. Min onneton kun torkuin,
hetkeksi vain torkuin, ja sillaikaa ovat varastaneet viina-ankkurin.
Voi voi sentn, en ymmrr kuka se olisi voinut olla, kun ketn ei
ny eik ole nkynyt. (Peitt liinalla kasvonsa.) Voi kuinka uskallan
nyttyty Rajalan silmin edess! Se tappaa minut varmaan... voi, voi,
ja ainoat viinat menivt hukkaan... voi voi sentn minun poloisen
pivini... (Menee perlle oikealle).

    (Lyhyt nettmyys.)

_Rajala_ (ni kuuluu perlt vasemmalta): Voi tuhannen tulimmaista
viisikymment laivanlastia! Mihin hornan tuuttiin se akka rykle on
luistanut? (Tulee kiukkuisena.) Viinat on viety, akka on viety ja
kaikki on viety! Varmastikin tulee nyt minun vuoroni. Tm nyt on vasta
kaunista! Maailma on ihan mullin mallin. (Raivoo.) Mutta kun saan sen
mmn rykleen ksiini, hakkaanpa sen... hakkaanpa niin, ett lihat
luista lhtee... (Lankeaa viina-ankkuriin.) Mik pirun, pirun, pirun
piru siihenkin on ansansa virittnyt. Mutta siinphn se onkin se
kadonnut lammas! Ei se siis olekkaan viel joutunut vallesmannin
kynsiin. Mutta miten hitossa se tnne on joutunut? -- Varmaankin
varastettu... Mutta oli miten oli, pirun hyv vaan ett lysin. Viekn
nyt mmnkin vaikka itse pelsepuupi! (Ktkee viina-ankkurin
pensaikkoon. Kuorsaamista kiven takaa.) Mik siell... (Hiipii
kuorsaamista kohden ja kuuntelee.) Ai, ai, nyt ymmrrn. Varmaankin on
varas maisteltuaan uupunut. Kas niin, arvasinhan, tllhn niit on
kaksittain ja oikein pyssyjen kanssa, vielp lintukin pn alla.
Odottakaapas, veijarit, kyll opetan teidt leili pesemn. Tunnen
sinut Leini. Tunnen sinut Pekkala. Mokomat salakytt. Luuletteko
teidn virkanne olevan kunniallisempaa kuin minunkaan. (ni kuuluu
vas.) Ahaa, sielt tulee varmaan vallesmanni. Mithn jos antaisin ilmi
heidt. Ei saamari, saattaisin viel itsenikin kiikkiin. Paras kun
vaikenen nyt. Tuossa ne jo ovatkin.

    (Piiloutuu puun taakse. Vallesmanni ja Raksi tulevat.)

_Vallesmanni_: Ah se olla djevula vast' att lyt sitt frbannahist, ja
kummikin ne sano, att sen pite olla hr.

_Raksi_: En usko vielkn todeksi. Luulen vain, ett joku on
valhetellut saadakseen herra vallesmannin nin vsyttvn toimeen
ryhtymn.

_Vallesmanni_ (Miettii): Jaa... jaa...

_Rajala_ (its.): Olisipa onni, jos eivt lytisi. Mutta mitenk
psisin min tst ikvst asemasta?

    (Horjahtaa vhsen, jolloin risut risahtavat.)

_Vallesmanni_ (havahtuu): No mike piru siell' puu takana olla. Tulla
pois!

_Rajala_ (Its.): Nyt se rjht. Koeta nyt konstejasi Rajala. (Astuu
esiin lakki kourassa.) Suokaa anteeksi herra vallesmanni. Minun
aikomukseni oli heti tulla esiin puhutellakseni teit, mutta en
rohjennut hirit mietteitnne. Nyt, koska herra vallesmanni tahtoo
puhutella minua, niin olen valmis selittmn asiani.

_Vallesmanni_: No, mike asia?

_Rajala_: Nhks herra vallesmanni... se on nyt sill viisin, ett
tuolla kallion kolossa makaa pari miest, kuolleena vaiko elvn sit
en tied, ja oli oikein hyv sattuma, ett herra vallesmanni sattui
olemaan tllpin kululla.

_Vallesmanni_ (epilevsti): Jaha, jaha. Kuka sine olla sitt?

_Rajala_: Jaa minun nimenik?

_Vallesmanni_: Jaa.

_Rajala_: Tuota noin, Risulaksi ne ovat minua sanoneet.

_Vallesmanni_: Noo, mite sine teke teel, nin kauka mets?

    (Raksi, joka krsimttmn ja harmistunein liikkein on seurannut
    keskustelua, kvelee syrjn, naureskellen itsekseen.)

_Rajala_ (tuhmana): Mit herra vallesmanni tarkoittaa?

_Vallesmanni_: Site mine, att miks' sine olla teel?

_Rajala_: Jassoo, vai sit. Nhks herra vallesmanni, min olen kyh
mies, perin kyh ja minulla ei ole rahaa ostaa puita, sen vuoksi
kokoelin hieman risuja. (Pelstyneen nkisen.) Ei suinkaan sit vaan
ole kielletty!

_Vallesmani_: Ei olla, hake sin vaan. Mut menn katsoma nit meehi.

_Rajala_ (Its.): Hyv alku, kuinka loppunee. (Panee lakin phns;
neen.) He, he, siell ne ovat. Hyi, viel sydn pamppailee, kun
sikhdin sken niit. -- He, he, kuuluupas sentn henki olevan,
koska kuorsata osaavat.

_Vallesmanni_: Tunteko herr Raks neme rakkari?

_Raksi_: Kyll. Nkyvt olevan tst toisesta pitjst.

_Rajala_: He, he, salametsstji varmaankin. Katsokaas, nkyy olevan
lintukin pnalla.

_Vallesmanni_: Ahaa, vai salamets. Sitt me anta heille vehe sakko
peel. So meehe, nouska upp.

_Pekkala_ (unisena): Kuka piru nin aikasin yls ajaa. Pitisi sit
saada edes yll olla rauhassa.

_Vallesmanni_ (virallisesti): Mine sano, att nouska yls. Sti upp heti
paikke!

_Leini_ ja _Pekkala_ (hyppvt sikhtynein yls hieroen silmin.
Humala katoo heist): Mit nyt?

_Vallesmanni_: Te olla yks pari rakkari, mike kulke teel salamets. Vai
mite? -- Eik te veta att hr ei saa salamets. Se olla suuri sakko.
Vai mite? (Kaikki vetytyvt etualalle; vasemmalla keskustelee Rajala
ja Raksi, oikealla Leini ja Pekkala, keskell seisoo vallesmanni
odottaen vastausta.)

_Leini_ (hiljaa Pekkalalle): Tm on Rajalan tyt. Katsos kuinka
viattomana hn juttelee Raksin kanssa. l huoli mistn, kyll min
tmn solmun selitn. Todistele sin vaan.

_Vallesmanni_: Mite te puhu siel' kesken. Sanoka het' paikke, mite
varte te teke teel?

_Leini_: lk panko pahaksenne herra vallesmanni, olemme nhks
herra vallesmanni, hieman hiprakassa skeisest kestist, ja senvuoksi
tytyy koota ajatuksiaan, jotta asiat saataisiin yhtpitviksi
tosiseikkain kanssa.

_Vallesmanni_: Mite sine koota ajatus, mite varte?

_Leini_: Nhks herra vallesmanni, se on pitk kertomus, se meidn
seikkailumme. (Miettii.)

_Rajala_ (hiljaa Raksille): Nm miehet net olivat varastaneet
viina-ankkurini sielt, enk ymmrr, miten ne sen olivat lytneet.
Nyt se on kyll minun huostassani. Pistin tuonne pensaikkoon. Ei siit
toki paljon ole kulutettu. Ota sin se sittemmin, min en kumminkaan
uskalla siihen kajota.

_Raksi_: Hyv, hyv, kyll korjaan.

_Vallesmanni_ (Leinille): No, tuleko siit mite?

_Leini_: Tulee, tulee, sano Tommolan Taava kun hrn nki. Nyt se
alkaa ja tll tavalla, ett Pekkala, se on tm kaveri tss ja min
tulimme pyssyjmme noutamasta tmn pitjn pyssyseplt, jolla ne
olivat korjattavana, ja pstksemme nopeammin kotiin, oikasimme tst
metsn kautta. Tuossa Pirunkiven luona kksin metsoparven
rpistelevn, no ka, mit muuta tarvittiin, metsmies kuin olen, niin
en voinut vastustaa kiusausta koettaa korjattua pyssyni. Yks kaks,
pamahti ja metso putosi. Siin on alku ja kaikki totta herra
vallesmanni, Sen voi Pekkala todistaa.

_Pekkala_: Totta on joka sana.

_Vallesmanni_: Veelk sine on muu sanottava?

_Leini_: Viel, viel. Nyt se paras asia alkaakin. (Rajala tarkistaa
kuuloaan. Raksi kvelee perlle oikealle kuultuaan melua sielt.)
Olimme vsyksiss ja istahdimme tuohon puunjuurelle juttelemaan. kki
alkaa kuulua veisaamista. Meit huvitti nhd ken se niin hurskas oli.
(its.) Jokohan Rajala ymmrt?

_Vallesmanni_: No... ja sit?

_Leini_:  Piilouduimme tuonne kiven taa. Tuskin sinne psimme kun
ers vanha mies tuli... Mik sen nimi olikaan, Pekkala?

_Pekkala_: Rajala se oli.

_Leini_: Niin, Rajala.

_Vallesmanni_: Jasoo Rajala... jaha... ja sit?

_Rajala_ (Itsekseen): Katso noita piruja. Neks siell kiven takana
kolisivatkin! Nyt taidan joutua uudestaan kiikkiin.

_Leini_ (Naurahtaen): No se Rajala siin kehuskeli itsen
viinatehtailijaksi ja paljon muutakin jutteli. ij kun lhti
tehtaallen niin me seurasimme jlki...

_Vallesmanni_ (Innoissaan): Ja te neke miss se fabrik olla?

_Leini_: Niin kyllhn me se lydettiin. Sielt me sitten napattiin
yksi nassakka viinaa ja kun sit maistelimme tulimme niin peijakkaasti
juovuksiin ett tuskin olisimme henkiin hernneet, ellei herra
vallesmanni olisi niin raikkaasti herttnyt.

_Pekkala_ (Hiljaa Leinille): l nyt jrin... Varo itsesi.

_Leini_ (Samoin): l pelk. Min tunnen hnet vanhastaan.
(Vallesmannille.) Ei kai siit sakoteta eli rangaista, jos me
varastettiin, sill kauan emme saaneet sit pit kun jlleen joku
varasti sen meilt.

_Vallesmanni_ (Taputtaen Leinit olkaplle): Ei, ei. Te olla hyve
mees. Mutt lehte nyt heti paikke neytte minu se fabrik.

_Leini_: Hyvin mielellmme lhdemme herra vallesmanni. -- Mutta mik
sit tuota miest vaivaa, kun noin kamalasti mulkoilee. No mutta,
saaturi olkoon, eikhn vaan lienekin sama mies josta kerroin, Pekkala?

_Pekkala_: On. Sama mies. Rajala hn on, herra vallesmanni, ihan itse
Rajala.

_Vallesmanni_: Mite? Temek Rajala? Mut hen sano itses Risulaks. Kete
mine nyt usko?

_Rajala_ (On harmistunein elein seurannut keskustelua ja osoittanut
vihaansa; kettumaisesti): lk uskoko herra vallesmanni nit
maankiertji, salakytti. He tahtovat vaan vahingoittaa minua, kyh
miesparkaa, pstksens itse pulasta. Uskokaa minua vaan herra
vallesmanni. Min olen todellakin Risula enk Rajala, sanokoot nuo
mit tahansa.

_Leini_: Katso kettua, kun osaa puoliaan pit.

_Vallesmanni_: No kyll mine saa selv sit. Menn nyt sinne viinafabrik.
(Kuuluu Rietun ni: voi, voi...) Mike ihmine seel voivotta?

_Rajala_ (its.): No nyt se mm saatana siihen viel tulee. Voi
tuhannen tuhatta tulimmaista!

    (Menee kiireesti Rietua vastaan, joka tulee per. oik.)

_Rietu_ (Surkeasti): Voi voi sentn... Anna anteeksi hyv Rajala
kulta, en min sit tahallani tehnyt, mutta...

_Rajala_ (Tarttuu hnen tukkaansa, pieks ja potkii): Tukitko s
korpin ruoka kitasi, tukitko. Sin olet kaiken onnettomuuden alku ja
juuri, mutta kyll sinut nyt pehmitn.

_Rietu_: Auttakaa hyvt ihmiset, auttakaa! Se tappaa minut, ai, ai,
voi, auttakaa!

_Vallesmanni_ (Ankarasti): Mees ele hakka akka, muute mine hakka sinu
meski. Tulka ten' molemma... (Tulevat lhemmksi.) Kuka sine olla?
Ollako sine se Rajalas vaimo?

_Rietu_ (nyyhkytten): Olen, Jumala paratkoon, sehn onneton min olen.

_Vallesmanni_: No, tuo olla sinun mees, vai?

_Rietu_: Ky-yl-l se on.

_Vallesmanni_ (Ankarasti Rajalalle): No sine olla sit kumminki Rajala!

_Rajala_ (nolona): Niin tuota... Kyll kai min se olen... mutta...

_Leini_ ja _Pekkala_ (Ovat koko kohtauksen puhelleet keskenn ja
mielihyvll seuranneet tapauksia): Sanoimmehan sen! Meiss on totuus.

    (Perll vasemmalla metallin helin ja hurraa huutoja.)

_Vallesmanni_ (Raivoissaan): Ja sine kekta olla falski minu vaste
naama! Kylle mine opetta sinu; mine pane sinu fangiks, mine ajatta sinu
pois koko kyle, jaa'a, sen mine teke, rakkari. Ja sit mine anta veel
sull pamppu selke niin ette makkara nous! Huuti mees! (Pyyhkii
hike otsaltaan. Melua ja iloista pakinaa perll vasemmalla.
Rauhoittuneemmin.) Mike melu se nyt olla?

    (Kaikki muut paitsi Rajala ja Rietu, menevt perlle.)

_Rajala_ (Puiden nyrkki akalleen): Muista sin lutka, kyll tunnet
viel nahoissasi, sen vannon, jahka kahdenkesken psemme!

_Rietu_ (Yh nyyhkien): Voi hyv mieheni, miksi syytt minua. Enhn
min sille mitn mahtanut, ett nin kvi. Se oli Jumalan rangaistus.

_Rajala_ (Hykk Rietun kimppuun): Vai Jumalan! Tuossa sin saat
jumalan rangaistusta!

_Rietu_: Ai, ai, ai, voi, voi, voi, auttakaa!

_Vallesmanni_ (Tulee etualalle): Joko sine perkkele taas olla akka
hakka peel. Kylle mine sull' anta... (Ottaa pampun jolla hutkii Rajalaa
muutaman kerran.) Siite sine saa hrke pee, ett' teete anta akka olla
rauha!

_Leini_ ja _Pekkala_: Siell sit nyt tuodaan.

_Vallesmanni_: Mike tooda?

    (Miehet tulevat kantaen viinapannua ja sen osia.
    Raksi heidn mukanaan.)

_Raksi_: Tllainen kapine sielt nyt lytyi.

_Vallesmanni_ (Hieroo ksin): Se olla yks mainjo asja. Teme nyt olla
sit' se Rajalas fabrik.

_Raksi_: Niin, kyll kai se se on.

_Rajala_ (its.): Enk sit aavistanut, ett tuo Raksi pett minut.
(Nauraa katkerasti.) Sellaisia ne ystvt ovat!

_Vallesmanni_: Te olla hyve mees herr Raks, kylle mine palkitse teit'
hyvst'.

_Rajala_ (Myrkkyisesti): He, he, he, vai palkitsette. Samallaisen
palkinnon hn ansaitseisi kuin minkin, sill hnen jyvistn min
viinaa olen keittnyt.

_Vallesmanni_: Pite sine suus. Tekek meeli saa veel maista pamppu?

_Rajala_ (Kuin ennen): Huomasitko Raksi ottaa jyv-vakan, onhan ne
sinun jyvisi, he, he, he.

_Raksi_ (Its.): Siin sen miehen lupaus oli! Mutta krsikn mys
yksin. (n.) Mit sin mies minusta oikein tahdot? Ellet taukoa
solvauksistasi, vaadin sinut edesvastuuseen.

_Rajala_: Niin, vaadi vaan. Kyll minun nahkani kest sinunkin
syntisi, he, he, he!

_Vallesmanni_: Vaiti sine, puhu kerejill' ele teel. Ja nyt lhdem
pois. -- A-jaha. Mike olla teiden nimi? Mine takto otta ne yls. Te
tulla todistama kerejill'.

    (Ottaa muistikirjan, johon merkitsee.)

_Leini_: Aapo Leini min olen, mkkilisen poika.

_Vallesmanni_: Jaha... ja te?

_Pekkala_: Kalle Juhonpoika Pekkala, mkkilinen.

_Vallesmanni_: Hyve. Kiitos, hyve paljo kiitos ja koska te olla niin
hyve apu minu, anta mine teill' anteks salamets, mut muista toinen
kerta olla varova. Teme lintu saa herr Raks lahjaks.

_Raksi_: Kiitoksia hyvin paljon herra vallesmanni.

_Vallesmanni_ (Leinille ja Pekkalalle): Kylle mine anta sit' haaste.
Kiitos nyt hyve paljo vaiva. -- Och nyt mars, nyt menn hela veki
teelte tjevula synkk mets. -- Hyvesti Leini och Pekka, menke nyt
kaunis koti! Adj!

    (Kaikki, paitsi Leini ja Pekkala, menevt perlt oikealle)

    (Leini nytt kiukkuiselta, Pekkala ajatuksiinsa vaipuneelta.)

_Leini_ (Hetken perst): Hm! Siin sit nyt ollaan. -- Yht kyhn
kuin ennenkin. Senkin linnun veivt mokomat...

    (Istuu kivelle.)

_Pekkala_: Huonosti onnistui, kovin huonosti. Mutta huonommastikin
olisi saattanut viel kyd.

_Leini_: Pnikin tuli viel pirummin kipeksi. -- Vielk sulla on
edes taskumatti?

_Pekkala_: On kai se. (Koettaa poveaan.) Sep nyt oli! Kaikki tuhannen
nuuskana taskussa!

_Leini_: Voi turkin pippuri! Hmh! Mitp sille sitten mahtaa... Paras
sitte ett lhdemme kotiin.

    (Nousee.)

_Pekkala_: Paras on. Mitp tss en. (Huomaa viina-ankkurin
pensaikossa.) Mutta, mik se tuolla kiiluu?

_Leini_: Miss?

_Pekkala_: Tuolla pensaikossa.

_Leini_: No sun Taavetin talikynttilt. Siellhn se onkin se Rajalan
kissa! Sep nyt vasta olikin mainio juttu. Jips sit sentn
meillekin jotain saalista.

    (Vet nassakan esiin.)

_Pekkala_: Toden totta.

_Leini_: Nyt surut pois... Iloitaan ja riemuitaan taas... Mutta...

_Pekkala_: Mik nyt?

_Leini_ (Nolona): Tmhn onkin tyhj?

_Pekkala_: Jtitks sin rein auki siit?

_Leini_. Minun ei ole syyni. Nhtvsti sit on joku siirrellyt ja
tappi heltinyt. Piru sentn!

_Pekkala_ (naurahtaen): "Parempi maassa kuin jumalattoman suussa",
ha ha, haa!

_Leini_ (Heitt ankkurin metsn): Ei siit nyt en ole muuksi, kuin
Rajalan haudalle muistopatsaaksi. Ja nyt mennn. Varjelkoon vakainen
Luoja toiste tllaisesta.

_Pekkala_: Ja nyt sit vihdoinkin mennn eik takaisin tulla.

    (Menevt perlt vasemmalle.)

Esirippu.








End of the Project Gutenberg EBook of Metsn povessa, by Raiju Ranta

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK METSN POVESSA ***

***** This file should be named 52349-8.txt or 52349-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/2/3/4/52349/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

