The Project Gutenberg EBook of Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Morte de Yaginadatta
       Episodio do poema epico - O Ramayana

Author: Candido de Figueiredo

Release Date: March 18, 2010 [EBook #31696]

Language: Portuguese

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***




Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
of public domain material from Google Book Search)






                           LITTERATURA DA INDIA

                                     I

                           MORTE DE YAGINADATTA




MORTE DE YAGINADATTA

EPISODIO

DO POEMA EPICO--O _RAMAYANA_

VERSOS PORTUGUEZES

DE

CANDIDO DE FIGUEIREDO

COIMBRA

IMPRENSA DA UNIVERSIDADE

1873




AO PROFUNDO ORIENTALISTA

AO ERUDITISSIMO FILOLOGO

AO APPLAUDIDO PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE OXFORD

MAX MULLER

CONSAGRA

ESTE MESQUINHO TESTIMUNHO DE REVERENCIA, SIMPATHIA E GRATIDO

C. DE F.




...... No conhecemos na litteratura indiana, nem talvez em litteratura
alguma, episodio mais sentido e mais sublime do que aquell'outro do
Rmyana,--a Morte de Yaginadatta. Priamo aos ps de Achilles, na
Illiada de Homero,  admiravel de dor e de sentimento; arrebata-nos a
lastimosa Dido nos cantos do cisne mantuano ; Ignez deante de Affonso,
no poema de Cames, abala-nos a alma e obriga-nos a lagrimas: no teme
porem confronto com Priamo, Dido e Ignez o cego sublime de Valmiki
deante do assassino de seu filho.

Asseres fundadas, mas que podem passar por temerarias, reclamam prova
efficaz. No nos esquivamos a ella.....; tommo-nos at de ufania com
sermos o primeiro que apresenta em linguagem nossa um dos eternos
monumentos da verdadeira poesia indiana.

No  o luxuriante e o garrido da frma o que nos prende ao episodio de
Yaginadatta: difficilmente se aprecia a frma em toda a sua pureza,
quando a lima dos commentarios e a crueldade, talvez, das traduces,
entibiou naturalmente o colorido que brotou espontaneo da paleta do
artista. Mas aquillo que  sempre bello, aquillo que a mo dos seculos
no consegue carcomer nem afeiar, aquillo que o genio deixa insculpido
em caracteres indeleveis--torna immortais e queridos os admiraveis
lokas da Morte de Yaginadatta.

Reproduziremos o episodio em decasillabos portuguezes. Descorado embora
na traduco modesta, entrever-se- nelle ao menos a majestosa
simplicidade da narrao, e conjuntamente se descortinar o ponto mais
elevado a que podem sublimar-se os sentimentos do corao humano.

CANDIDO DE FIGUEIREDO, no _Instituto_, vol. XVII, n. 4.




ELUCIDAES E ADVERTENCIA


Os que se derem ao cuidado de confrontar a nossa tentativa com os
trabalhos de Gorresio acharo porventura divergencias. Advertiremos, por
isso, que a interpretao de Fauche, cujas verses discrepam a revzes
das do filologo italiano, foi a que especialmente nos serviu de guia.

Aos leitores pouco familiarisados com a litteratura indiana offerecemos
um indice de algumas palavras do _episodio_, mais desconhecidas por
menos vulgares:

BRAHMANES--casta sacerdotal.

UDRAS--casta servil.

DAARATHA--rei de Ayodhya, e pai de Ram.

DJATA--cabelleira especial.

GUR--mestre, director espiritual.

INDRA--o rei dos deuses, o Jupiter indiano.

KCHATRYAS--casta militar e real.

RAGH--rei dos da raa solar.

RAM--o here do _Ramayana_.

YAM--o juiz dos mortos, o Pluto indiano.




MORTE DE YAGINADATTA


    Quando Ram, dos homens o mais bravo,
    partiu para as florestas, Daaratha
    --aquelle rei outr'ora to ditoso,--
    deixou-se possuir de mgua enorme.
    Exilados seus filhos, o monarca,
    to alto como Indra, escureceu-se
    nas trevas do infortunio, como quando
    a sombra de um eclipse os cus invade,
    tapando ao sol a face.

                           Aps seis dias
    de prantos e saudade, o rei egregio,
    acordando uma vez  meia noite,
    lembrou-se de uma falta commettida
    em afastado tempo, e dirigiu-se
    desta frma a Kaolya, sua esposa:
    --Se s tambem acordada, ouve-me attenta,
    Kaolya. Quando um homem, dama illustre,
    faz uma aco, ou boa ou m, no pde
    evitar no porvir os fructos della.
    Qualquer que em suas coisas no distingue
    o bem e o mal, e s cegas vai obrando,
    os sabios appellidam-no criana.

    Nos bons tempos da minha adolescencia,
    em que eu, moo imprudente, me ufanava
    de frechar toda a fera que avistasse,
    commetti uma falta... por acaso.
    A desgraa presente  fructo acerbo
    dessa culpa, Kaolya, como a morte
     fructo de um veneno que se bebe.
    Mas filha de ignorancia foi a culpa,
    como a morte talvez de envenenado.
    Ainda tu no eras minha esposa,
    e eu era apenas da cora herdeiro.
    Nesse tempo, a estao das manhans frescas
    entornava alegrias na minha alma;
    o sol, que havia esbraseado a terra
    e bebido a humidade das campinas,
    canado j de procurar o norte,
    mudara de hemisferio. Graciosas
    as nuvens espalmavam-se nos ares,
    e os grous, e os cisnes, e os paves folgavam
    repletos de alegria. Os aguaceiros
    obrigavam os rios a espalharem
    agua lodosa em cima das alpondras.
    Os campos, sorridentes sob a chuva,
    ostentavam seus virides relvados
    em que as aves, alegres, volitavam.

    No correr de estao to prasenteira,
    tomei sobre meus hombros dois carcazes,
    empunhei o meu arco, e fui-me andando
    em direco s margens do arayo.
    Ao abeirar-me do formoso rio,
    levava em mira, consoante os habitos,
    s feras atirar, que um rumor leve
    denunciasse, sem que eu mesmo as visse;
    e escondi-me na sombra, de arco armado,
    ao p dos bebedoiros solitarios,
    que ali dessedentavam, alta noite,
    os animais que habitam as florestas.
    E era o caso, que s vezes despedia
    alguma frecha para aquella banda
    donde rumor sara, e assim matava,
    um bufalo da selva, um elefante,
    ou qualquer fera que buscasse as aguas.

    E nessa hora, quando os meus olhares
    nenhum objecto distinguir podiam,
    ouvi o som confuso de uma bilha
    que alguem enchia de agua; som que imita
    o mrmuro beber de um elefante.
    E prestes cavilhando no arco a frecha,
    frecha asss empennada e penetrante,
    cego pelo destino, despedi-a
    contra o logar donde o rumor sara.
    Mal a frecha voara, uma voz de homem,
    lamentosa, chegou a meus ouvidos:

    --Morto! estou morto! Como despedir-se
    um dardo contra mim, contra um ermita?
    De quem ser o brao deshumano
    que despediu a seta? Vim de noite
    a bilha encher no solitario rio:
    quem o assassino? a quem tenho offendido?
    Oh! esta frecha, tendo penetrado
    o corao exanime do filho,
    ir cravar-se no maguado seio
    de um velho anacoreta, pobre e cego,
    que a vegeta  sombra da miseria,
    no meio destes bosques. Chro menos
    o desastrado fim da minha vida,
    que a sorte de meus pais, dois velhos cegos.
    Avergados ao peso dos invernos,
    e por mim amparados tanto tempo,
    como vivero elles, ss e cegos,
    sem o amparo do filho? Quem seria
    o homem sem alma, cuja frecha aguda
    matou a todos tres, a mim e a elles,
    que de fructos, razes e legumes
    numa paz innocente aqui vivamos?--

    Disse. E, perante a minha extranha falta,
    eu, abalado, commovido e trmulo,
    deixei cair das mos carcaz e arco.
    Corri, e achei, postrado na agua, um joven
    que trajava de pelles de antilobio
    e usava a illustre djata dos ascetas.
    Mortalmente ferido, ergueu os olhos,
    e, cravando-os em mim, num desgraado,
    dirigiu-me, rainha, estas palavras,
    como querendo me abrasar nas chammas
    da sua radiante santidade:

    --Que offensa contra ti hei commettido,
    kchatrya, eu, habitante das florestas,
    para que recebesse a tua frecha,
    quando no rio eu mergulhava a bilha
    por que meu pai dessedentasse os labios?
    Os dois velhos, autores de meus dias,
    sem um apoio nas desertas matas,
    aguardam minha volta; pobres cegos!
    De uma s vez, com uma frecha apenas,
    tres seres victimaste: eu, a mi terna,
    e o pai! Porqu? se nunca te offenderam?
    A virtude e a sciencia no produzem
    na terra fructo algum, segundo creio,
    pois que meu pai no sabe que me matas!
    E, dado que o soubesse, que faria,
    elle que nada pde, porque  cego?
    Assimilha-se a uma rvore sem fora.
    para amparar outra rvore arrancada
    pela buda secure do lenheiro.
    Vai, filho de Ragh, vai, sem detena,
    ter com meu pai, e d-lhe a fatal nova,
    antes que a sua maldio te abrase,
    bem como o fogo abrasa as seccas urzes.
    O atalho, que tu vs, leva ao retiro
    onde habita meu pai! fala-lhe, abranda-o,
    antes que te maldiga em sua colera!
    Mas... vem, arranca-me do seio a frecha:
    este dardo, cravado no meu seio,
    , como um raio, ardente, e mal respiro.
    Arranca-me este dardo; que eu no morra
    com elle no meu peito. Eu no sou brahmane;
    no te possuas do terror que inspira
    o assassinio de um brahmane.  verdade
    que de um brahmane, que erma neste bosque,
    eu filho sou, mas minha mi  udra.--

    Eis o que disse o moo, a minha victima.
     vista deste pobre adolescente,
    que, entre queixumes tais, se rebolcava
    nas aguas do arayo, despenhei-me
    na mais extranha prostrao de espirito;
    e, alheado de mim, tirei a frecha
    do extenuado seio do mancebo,
    com um cuidado egual ao meu desejo
    de conservar-lhe a vida. Mas apenas
    o dardo se extraiu, o moo ermita,
    exhalando um suspiro entrecortado
    por golfadas sangrentas, tremeu todo,
    e extranhamente os olhos revolvendo,
    exhalou o suspiro derradeiro.

    Quando o filho do santo anacoreta
    expirou, abatendo a minha gloria,
    e a mim mesmo, fiquei-me consternado
     vista do incuravel infortunio.

    Extrada que foi a seta ardente,
    fatal como o veneno de uma serpe,
    tomei a bilha, e dirigi os passos
    para a manso da asceta. Os pobres velhos,
    l estavam sosinhos, tristes, cegos,
    sem ninguem que amparasse os desgraados,
    como dois passaros que as asas perdem.

    Aguardavam seu filho, e eram sentados,
    falando delle afflictos, os dois velhos:
    aquelles que eu ferira em sua prole
    anciavam a dita que seu filho
    voltando lhes daria! Neste lance
     que eu, na consciencia remordido,
    achei ermando os pallidos ascetas!
    O ermita, ouvindo passos junto delle,
    diz:--Filho meu, porque tardaste tanto?
    Traze-me a bilha j. Yaginadatta,
    meu bom amigo, h tanto que te andavas
    brincando na agua! dava-nos cuidado,
     tua boa mi e a mim, meu filho,
    to longa ausencia. Se eu acaso ou ella
    num momento sequer te magomos,
    perda, e nunca mais por tanto tempo
    te detenhas no ponto aonde fores.
    No posso andar... tu s as minhas pernas;
    no posso ver... tu s a minha vista:
    esta minha existencia em ti descana!
    Porque no falas tu!--

                           A estas vozes,
    lentamente abeirando-me do velho,
    a quem o amor de pai tanto inspirava,
    e com as mos o peito comprimindo,
    disse-lhe suffocado de soluos,
    e numa voz tremente, balbuciante,
    mas que a minha firmeza reanimava:
    --Eu... um kchatrya sou, no sou teu filho;
    meu nome  Daaratha; e eis-me comtigo,
    depois de commetido infando crime,
    de que a virtude tem horror e espanto.
    Eu, santo asceta, havia demandado,
    com o arco em punho, as margens do arayo,
    por espreitar os animais bravios
    que, da sede obrigados, ali fossem,
    e que eu frechasse sem os ver. No emtanto,
    o estridor de uma bilha que se enchia
    tocou-me o ouvido, despedi a frecha
    e assassinei teu filho, imaginando
    matar um elefante. Aos gritos delle,
    tirados pela frecha que o varara,
    corri trmulo ao ponto donde vinham,
    e vi ento um joven penitente.
     certo que eu pensava, anacoreta,
    ter em frente de mim um elefante,
    e atirar a uma fera no a vendo,
    quando cravou teu filho o frreo dardo.
    Arranquei-lhe do seio a minha frecha,
    e elle expirou, subindo ao cu; mas antes
    havia lastimado longamente
    a sorte de seus pais. Involuntario
    foi o assassinio de teu filho amado...
    Curvado assim ao pso desta culpa,
    mereo contra mim a tua colera.--

    Nisto, ficou petrificado o velho;
    mas logo aps, recuperando alento,
    estas palavras proferiu, emquanto
    eu as mos juntas conservava humilde:
    --Se, criminoso de uma falta enorme,
    tu m'a no confessasses espontaneo,
    mesmo sobre teu povo cairia,
    o castigo tremendo; e o meu anathema
    havia consumil-o como o fogo!
    Kchatrya, se soubesses que era ermita
    aquelle que matavas, esse crime
    faria despenhar Brahm do throno,
    que elle no emtanto occupa inabalavel;
    a sete descendentes e a outros tantos
    dos teus maiores cerraria as portas,
    oh mais vil dos mortais, o paraiso,
    se consciencia houvesses do teu acto.
    Foi crime inconsciente; de outra sorte,
    no viverias j, e a raa inteira
    dos raghuidas havia de apagar-se,
    tanto valor se prende  vida tua!
    Vamos, cruel! conduze-me depressa
    aonde assassinaste o infeliz moo
    que era um bordo de cego, e que sabia
    guiar minha cegueira. Eu quero ainda
    tocar meu filho morto, se a existencia
    me no abandonar, antes que o abrace.
    Quero, com minha esposa, tocar inda
    o ensanguentado corpo de meu filho,
    solto o djata e os cabellos em desordem;
    corpo de que a alma resvalou agora
    sob o poder de Yam.--

                           Guiei os cegos,
    do intimo abalados, a essa estancia
    e nella os dois esposos abraaram
    o estirado cadaver de seu filho.
    Mal sustendo uma dor que os avergava,
    ao tocarem apenas no cadaver
    ergueram da alma doloroso grito,
    caindo sobre o corpo ensanguentado.
    O esmaiado semblante de seu filho
    a mi beijou, e desatou-se em prantos,
    e em lamentos to tristes, que lembravam
    os da mi do novilho, a que furtassem
    a estremecida prole:--Yaginadatta,
    dizia ella, no me queres tanto
    como  propria existencia? filho augusto,
    porque no falas tu, quando te partes
    para essa viagem que  to longa?
    Beija-me e partirs em me abraando!
    J me no queres bem? porque no falas?

    O pai afflicto, dbil, alquebrado,
    falou tambem como se vivo fosse
    o filho a quem tocava os membros glidos:
    --Meu filho, no conheces minhas vozes,
    nem as de tua mi? ergue-te agora!
    vem! em teus braos nos aperta a ambos!
    De quem ouvirei eu nestes desertos
    uma voz grata que me leia os _Vdas_,
    na noite proxima, co'o mesmo empenho
    que tinhas em saber os santos dogmas?
    E quem, meu filho, levar dos bosques
     manso nossa fructos e legumes,
    sempre que a fome dominar os cegos?
    E esta ceguinha, carregada de annos,
    tua mi, esta boa penitente,
    como a sustentarei, eu que sou fraco,
    que sou cego como ella e sem amparo?
    No queiras deixar hoje estas paragens;
    manhan, filho, partiremos todos.
    Depressa a dor obrigar os velhos
    a deixar esta vida pela morte:
    a sentena, meu filho, est lavrada.
    Apenas eu de Yam entrar nos reinos,
    infeliz pai, mendigarei eu mesmo;
    para o filho do Sol levando os passos,
    eu lhe direi, por ti acompanhado:
    --d esmola a meu filho,  deus dos mortos.--
    Depois das santas oraes da tarde,
    depois de feita a matutina prece,
    depois do banho e da oblao piedosa,
    quem tocar meus ps com as mos suas,
    para enlevar-me em sensaes to gratas?
    Ao mundo dos heres que no regressam
    sbe, meu filho, que s um innocente
    victimado a imprudencia deshumana.
    Alcana o eterno mundo dos ascetas,
    dos sacrificadores e dos brahmanes
    que as funces de guru preencheram dignos;
    o mundo destinado aos penitentes
    que leram, linha a linha, os santos livros,
    os _Vdas_ e os _Vdangas_; e onde habitam
    Yasti, Nahusha, e outros reis piedosos;
    mundo aberto aos bons chefes de familia
    que nunca o sensual prazer procuram
    longe dos braos da consorte amada;
    seres modestos e almas generosas,
    que a plenas mos armentos distribuem,
    e alimentos e terra aos desherdados.
    Vai, meu filho, acompanho-te em espirito;
    sbe ao eterno mundo aonde sbem
    aquelles que firmaram entre os povos
    a paz e a segurana, e cujo verbo
    foi a voz da verdade. Almas eleitas,
    que nascem numa casta como a tua,
    a inferior condio no baixam nunca.
    Expulso ora d'aqui, vai a esses mundos,
    onde o mel em regatos serpenteia.--

    Tanto que o solitario estes lamentos,
    e outros inda, soltou com sua esposa,
    triste cumpriu a ceremonia da agua
    em honra de seu filho.

                          Aps instantes,
    de uma celeste frma revestido,
    e alado num suberbo carro aereo,
    o filho appareceu do santo ermita,
    e assim falou aos pais:--Em recompensa
    do puro amor que vos sagrei, obtive
    condio valiosa: dentro em pouco
    sereis neste logar to anhelado.
    No lastimeis do vosso filho a sorte,
    nem crimineis o rei; era destino
    que eu succumbisse ao tiro do seu arco.--

    Disse; e transfigurado em corpo aereo,
    erguido, entre esplendores, sobre um carro
    de uma belleza extrema, sublimou-se
    o filho do richi ao cu. E emquanto,
    juntas as mos, eu era ao p do ermita,
    que havia terminado com a esposa
    a ceremonia da agua em honra ao filho,
    falou-me assim o santo penitente:
    --Eu pasmo de que, sendo vil e ftuo,
    tu contes por avs os ikshwakidas,
    reis santos, gloriosos e magnanimos.
    Entre ns jmais houve desavenas,
    nem pleitemos campos ou mulheres.
    Sendo assim, porque a vida tu me roubas
    e da consorte minha com teu arco?
    Mas j que s innocente no teu erro,
    no te maldigo, mas attento escuta:
    --Assim como chegou para meus dias
    inesperado termo, pelas mguas
    que me instillou a perda de meu filho,
    assim, ao cabo da carreira tua,
    hs de deixar a vida pesaroso,
    e chamars debalde por teu filho.--

    Debaixo deste anathema pesado,
    voltei para cidade. Dentro em pouco,
     sua dor o asceta succumbia,
    quella to violenta dor paterna.
    A maldio do brahmane por certo
    se cumpre agora em mim: pois os pezares
    e as saudades que tenho de meu filho,
    a seu termo conduzem minha vida.
    Os meus olhos, rainha, no vm nada,
    mesmo as ideias vo-se-me apagando:
    so estes, dama illustre, os mensageiros
    da fatal morte, que me apressa a marcha.
    Se viesse a mim Ram, ou se eu apenas
    ouvisse a sua voz, eu rehaveria
    a minha fora, como um moribundo
    que ambrosia bebesse. Esta saudade,
    filha da sua ausencia, estala os elos
    da minha vida, como a onda rasga
    a ramaria umbrosa que crescera
    de um rio sobre as margens. Venturosos
    os que, ao termo do exilio de meu filho,
    passado nas florestas, Ram virem
    voltar para Ayodhya, como Indra
    descendo l do cu. No sero homens
    mas verdadeiros deuses os que um dia,
    quando  cidade elle voltar dos ermos,
    a sua face bella contemplarem,
    to resplendente como a lua cheia.
    Oh venturosos vs, que assim poderdes
    ver a face a Ram, a augusta face,
    similhante  rainha das estrellas,
    e graciosa e bella, de alvos dentes,
    e de olhos como as ptalas do lodam.
    Felizes os mortais, que de meu filho
    virem a face augusta, cujo halito
     egual ao perfume que rescendem
    as ptalas do lodam, pelo outono.




OBRAS DE Candido de Figueiredo


    QUADROS CAMBIASTES--(_Lyrica_, 1. parte) ... 1 vol.

    TASSO--_poema dramatico em 7 cantos, baseado em factos do seculo
    XVI_ ... 1 vol.

    PARIETARIAS--(_Lyrica_, 2. parte. Edio esgotada) ... 1 vol.

    PIRILAMPOS--(_Prosas vrias._ Edio esgotada) ... 1 vol.

    A LIBERDADE DE INDUSTRIA _nas suas relaes com a Economia politica
    e com a historia da civilisao_ ... 1 vol.

    UM ANJO MARTYR--_poema lyrico_ ... brox.

    O MUNICIPIO E A DESCENTRALISAO--_estudo de direito
    administrativo_, 2. edio ... brox.

    GENERALISAO _da historia do direito romano_. (Edio esgotada) ...
    brox.

    MORTE DE YAGINADATTA, _episodio do Rmyana_ ... brox.


    No prelo:

    A INDIA ANTIGA, _bosquejo historico da sua litteratura e das suas
    instituies religiosas, sociaes, civis e politicas_ ... 1 vol.

    INTRODUCO  SCIENCIA DAS FINANAS, _1. serie de estudos
    financeiros, ordenados e redigidos segundo as preleces do sr.
    Mendona Cortez_ ... 1 vol.


    Em via de publicao:

    POEMAS DA MISERIA ... 1 vol.





End of Project Gutenberg's Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***

***** This file should be named 31696-8.txt or 31696-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/1/6/9/31696/

Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
of public domain material from Google Book Search)


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
