The Project Gutenberg EBook of Prosper Mrime, by Kasimir Leino

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Prosper Mrime
       Elmkerta ja teokset kirjallisuushistorialliselta kannalta

Author: Kasimir Leino

Release Date: May 30, 2006 [EBook #18473]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MRIME ***




Produced by Tapio Riikonen






PROSPER MRIME

Elmkerta ja teokset kirjallisuushistorialliselta kannalta


Yliopistollinen vitskirja

Kirjoittanut

KASIMIR LNNBOHM [LEINO], filos. maist.


Pivlehden Kirjapaino, Helsinki, 1895.




ESIPUHE.


Valitessani vitskirjani esineeksi Prosper Mrimen, en suinkaan
salannut itseltni niit moninaisia vaikeuksia, joita meiklisiss
oloissa tyskentelevll tutkijalla helposti ksitettvist syist on
edessn, jos tahtoo saada aikaan edes osapuillekaan tyydyttv
monografiiaa hnest. Tiesin kyll, ettei hnest ainakaan minun
tyhn ryhtyessni viel lytynyt minknlaista tarkempaa
kirjallishistoriallista tutkimusta, vaikka kyll sellaiset miehet kuin
Taine, Sainte-Beuve, Georg Brandes, Emile Faguet, Jules Lematre,
Saintsbury y.m. olivat hnest lyhempi joko puhtaasti esteettisi tai
psykoloogisia esseit julkaisseet. Perehdyttyni nihin aloinkin jo
eperoida koko yrityst, sill oli ehk turhaa minun ruveta heidn
jlkins parsimaan.

Kun sitten Suomen Yliopiston varoista sain matkarahan kirjallisia
opinnoita varten etupss Pariisissa, ja tulin tten tilaisuuteen
pitemmn ajan v. 1890 tyskentelemn siklisess, runsaasti
varustetussa Kansalliskirjastossa, selvesi minulle sentn ennen
pitk, ett jollen voisikaan tutkimuksellani vaikuttaa minknlaista
uutta muutosta yllmainittujen miesten antamaan yleiskuvaukseen tmn
etevimmn ranskalaisen novellistin kirjallisesta toiminnasta ja
kirjailijaluonteesta, niin voin min ehk kuitenkin kyttmttmist
lhteist ammentamillani tiedoilla ja nennisesti vhempiarvoisilla,
vaikka kyllkin trkeill seikoilla tieteellisesti tukea heidn
ylimalkaisempia lausuntojaan ja osaksi myskin nytt tutkimukseni
esineess uusia, huomaamatta jneit puolia. Tllaisia kyttmttmi
lhteit oli m.m. Ranskan sanomalehdist, jonka nin sisltvn useita
valaisevia asianhaaroja, ja niinikn ers Mrimen laajahko
kirjeenvaihto (luonnontieteilij Requien'in kanssa,) joka enimmkseen
oli julkaisematta ja silytettiin Avignon'issa Calvet'n museon
arkistossa.

Jlkiminen, josta toivoin saavani vallan uusia asioita tutkimukseeni,
osottausi kuitenkin sangen niukkaperiseksi tietolhteeksi.
Kysymykseeni olivatko nm kirjeet kopioitavissa, sain nimittin
mainitun museon esimiehelt ystvllisen kirjeen, joka on pivtty
23 p. toukokuuta 1890 ja jossa hn ilmaisi minulle, ett hra Requien
oli jttnyt kokoelmansa mainitulle laitokselle "sous certaines
conditions", joihin m.m. kuului "de les tenir sous clef et de ne les
communiquer qu'aprs un trs long laps de temps". Tosin ilmoitti hn
voivansa antaa niist muutamia nhtvksi, mutta nm muutamat, joista
itselleni kopiat toimitin, olivat jo osaksi hra Tourneux'n julkaisemia
(teoksessa "Prosper Mrime, ses portraits, ses dessins, sa
bibliothque") osaksi sislsivt ne vallan yksityisi asioita
sellaisessa muodossa, ettei niit voinut julkaista.

Se toivo raukesi siis jotenkin mitttmiin. Thn eivt
vastoinkymiseni kuitenkaan pttyneet. Ollen monilta muilta toimilta
estettyn tarpeellisella tarmolla tutkimustani kiirehtimst sain viel
kestettvkseni senkin kolauksen, ett ers ranskalainen kirjailija
Augustin Filon, joka persoonallisesti oli tuntenut Mrimen ja saanut
useilta hnen ystviltn lukuisan joukon kirjeit ja tiedonantoja
kytettvkseen, m.m. Mrimen varsin sisltrikkaat kirjeenvaihdot
Albert Stapferin (vuosilta 1825-1870) ja -- leskikeisarinna Eugnien
kautta -- kreivitr Montijon kanssa, joka oli mit parhaimmissa
ystvyyssuhteissa kirjailijamme kanssa aina vuodesta 1839 kuolemaansa
saakka, ett tm samainen Filon, Napoleon III:n pojan kotiopettaja,
kevll 1893 julkaisi Revue des deux Mondes'ssa laajaperisen esseen
vitskirjani esineest ilmoittaen samalla, ett se oli ainoastaan
lyhennysote suuremmasta teoksesta.

Tutkimukseni oli silloin jo ehtinyt niin pitklle, ett noin toinen
puoli (8 painoarkkia) oli jo valmiiksi painettuna ja ksikirjoitus
niinikn melkein kokonaisuudessaan viimeisteltyn. Arvelin kuitenkin
olevan turhaa jatkaa tyt, jonka toinen kaikin puolin suotuisemmissa
oloissa tyskentelev ja kykenevmpi mies oli ottanut sellaisen
perinpohjaisen ksittelyn alaiseksi. Ainakin katsoin tytyvni odottaa
siksi, kunnes tuo luvassa oleva teos oli ehtinyt julkisuuteen
nhdkseni oliko minulla sen jlkeen en mitn uutta esitettvn.
Viime vuonna se sitten ilmestyi nimell "Mrime et ses amis" ksitten
yhteens lhes 400 sivua siihen luettuna kreivi Spoelberch de
Lovenjoulin tekem erittin tarkka luettelo Mrimen julkaisemista
kirjoituksista ja teoksista. Mielihyvkseni kuitenkin huomasin, ettei
teos suinkaan ollut tyhjentnyt ainetta yht vhn kuin se oli
tieteelliseksikn aiottu. Tosin oli siin minulle uusiakin tietoja,
varsinkin Filonin julkaisemien arvokkaiden kirjeenvaihtojen kautta,
mutta toisaalta keksin siin myskin vajavaisuuksia, todistamattomia
vitteit, jopa virheellisyyksikin. Sikli kuin tutkimukseni
jlkiosassa olen tarvinnut, olen hnen kirjaansa myskin hyvkseni
kyttnyt. Mit jo valmiiksi painettuun alkuosaan taas tulee, on
mielestni riittv, ett erityisen lisn julkaisen Filonin kirjasta
y.m. saamani uudet tiedot Mrimen elmkerran alkupuoliskoon samoin
kuin ne oikaisutkin, joihin olen nhnyt syyt olevan.

Kummastuksekseni huomasin muuten, ett Filon on suunnitellut
elmkertansa Mrimest jotenkin samaan tapaan kuin min. Hnkin on
tahtonut kuvata hnet lapsuudesta hautaan saakka ympristineen ja
taustoineen, vaikka min, esittessni hnt suomalaiselle yleislle,
luonnollisista syist olen ksittnyt velvollisuudekseni vet nuo
kehysviivat hiukan levemmiksi kuin hn. Myskin olen min koettanut
pysy tieteellisemmll pohjalla siin, ett olen kaikille vitteilleni
etsinyt todistuksia hnen kirjeistn, kirjoituksistaan tai teoksistaan
ollen tietkseni ainoa, joka todella on yrittnyt etsimn hnen
mielipiteitn ja nkkohtiaan niist varsin hauskoista ja
sisltrikkaista kirjekokoelmista, jotka Mrimelt on hnen kuolemansa
jlkeen julkaistu. Kaikille nille aineksille en kuitenkaan ole
vitskirjan ahtaihin rajoihin sijaa saanut ja mit edemms tyni
edistyi, sen varmemmaksi kvi minulla ksitys siit, ett tarkempi
selonteko hnen estetiikastansa teosten analyysin pohjalla ynn esitys
hnen mielipiteistns kirjallisissa sek taiteellisissa kysymyksiss
tytyi minun tksi kertaa jtt ja tyyty pelkkn elmkerran
kuvaamiseen. Ehkp piankin saan tilaisuutta julkaista jo kokoomani
muistoonpanot jatkona tlle tutkimukselleni, jossa teokset ovat
ainostaan kirjallishistoriallisesti kronoloogisessa jrjestyksess
kosketellut ja jossa vain olen tahtonut muun ohessa nytt, miten
hnen aikalaisensa kirjailijaamme ja hnen kynns tuotteita
tuomitsivat.

Esitykseni romanttisen koulun synnyst tuntuu ehk laveahkolta ensi
silmyksell, mutta tahallani olen tss kyttnyt ensi kden lhteit
enk tyytynyt kirjallishistoriallisten ksikirjojen ylimalkaisiin
esityksiin, tutustuakseni nin itse paremmin thn aikaan ja saadakseni
luotettavan pohjan kuvattavanani olevan henkiln omituiselle ja
aikalaisistaan niin selvsti eroavalle kirjailijaluonteelle. Mit taas
tulee kirjassani lytyviin historiallisiin taustoihin, ja
jlkipuoliskossa oleviin selontekoihin kirjailijamme suhteesta
valtiollisiin tapauksiin Ranskassa, niin olivat ne minusta
vlttmttmi osaksi sen vuoksi, ett trkemmt valtiolliset
mullistukset aina tuottivat jonkunlaisen uuden knteen hnen
elmssn osaksi myskin siksi, ett arvelin lukijoitani huvittavan
nhd, mill kannalla hn tllaisten suurten asiain suhteen oli ja
miten hn niit arvosteli. Sill kuten luulen tutkimuksestani selville
kyvn, Mrime oli todellakin sek arvostelu-lyltn ja
historialliselta ksitykseltn sellainen henkil, ett hnen
lausunnoilleen ja tuomioilleen on arvo annettava, hn kun oli
puolueeton pltkatsoja ja sit paitse tilaisuudessa seuraamaan esim.
toisen keisarikauden vaiheita lhemp kuin kukaan muu.

Mitn tydellist monografiiaa en luonnollisesti ole voinut
ajatellakaan. Myskin olen ensimminen tunnustamaan siin lytyvn
eptasaisuuksia, joihin ainakin osaksi tyni keskeytys pariksi vuodeksi
on ollut syyn, samoin kuin vajavaisuuksiakin, joita jo pelkstn
riittmtn lhdekirjallisuuskin osaltaan selitt. Mutta jos kaikista
nist puutteellisuuksista huolimatta onnistuisin kntmn edes
muutamain lukijaini huomion thn Ranskan puhtaimpaan klassilliseen
novellistiin, jonka kirjailija-persoonallisuus ja yksityinen
sielunelm ovat mit intressantimpia, hienoimpia ja valistuneimpia,
niin olisin jo tll kertaa tyytyvinen. Ja jos sit paitse
mahdollisesti olen voinut tuoda hnen elmnvaiheittensa sek
luonteensa valaisemiseksi edes jotakin uutta, joka tulevilta
kirjallisuushistorioitsijoilta sentn jo pelkn esityskielenkin vuoksi
jnee huomioon ottamatta, on kaikissa tapauksissa tieto tst oleva
minulle enemmn kuin mit olen toivoa rohjennut.

Helsingiss 14 p. huhtikuuta 1895.

Tekij.






ELMKERTA

(1803-1870)




I.


Mrimen suvun alkuper ei kovin pitklle tunneta, vaikka onkin tm
nimi jo ehtinyt niin mainehikkaan kaiun saada. Sen mukaan kuin on
selville saatu, polveutuu suku Normandian maakunnasta; Prosperin
isois, nimen ensimminen tunnettu kantaja, vaikutti aluksi
parlamenttiadvokaattina Rouen'issa ja oli myhemmin viimeisen Broglie'n
marsalkan sukulinnan intendenttin. Tll Broglie'ssa, Eure'n
maakunnassa, syntyi 17 p. syyskuuta v. 1757 Prosperin is Jean Franois
Lonor Mrime, joka tmn nimen suuremmalle yleislle niin tutuksi
ehti tehd, ett sen perijll jo oli synnynninenkin oikeus huomattuun
asemaan yhteiskunnassa.[1]

Lonor Mrimen lapsuudesta ei tiedet paljo minknlaisia
yksityisseikkoja enk niit ainettani varten tarvitsekaan. Tiedmme
vain, ett hn ylipns sai hyvn kotikasvatuksen ja ett hness jo
tuiki nuorena huomattiin halua ja lahjoja taiteihin, erittinkin
piirustukseen. Nm taipumukset eivt kuitenkaan milln tavoin
estneet nuorukaista menestyksell harjoittamasta tieteellisi
opinnoita kielentutkimuksen sek kreikkalais-roomalaisen
kaunokirjallisuuden alalla. Yksistn humanistisiin opintoihin ei
Lonorin tiedonhalu sentn nuorenakaan rajoittunut. Paul Lacroix
kertoo nimittin, ja sit samaahan todistaa hnen myhempi
toimintansakin, ett nuorukainen aika ajoittain jtti kaikki muut
lukupuuhat ja antausi tutkimaan kemiaa, joka vanhemmiten kvikin hnen
lempiaineekseen.

Maalaamista ja piirustusta harjoitteli hn kuitenkin enimmn, eivtk
ny vanhemmatkaan hnt estelleen taipumustansa seuraamasta. Ilman
suurempia vaikeuksia joutuu hn oppilaaksi Gabriel Franois Doyen'in
atelieriin, jossa, kuten tietty, aikansa ehk kuuluisin mestari, Louis
Davidkin oli sile sivellintn kyttmn opetellut. Alkuopinnot
tll suoritettuaan psi hn ennen pitk David'n suosittamana tuon
aikoinaan hyvinkin tunnetun Fr. Andr Vincentin oppilaaksi, kertoo
ylempn mainitsemani kirjallisuuden tutkija Lacroix. Todenmukaisempi
tuntuu meist kuitenkin olevan Maurice Tourneux'n vite, jonka mukaan
Louis David itse on ollut Lonorin ensimminen ohjaaja, sill hnphn
se kuitenkin tt Vincent'ille suositti. Miten lieneekin, mutta
etevimmksi oppilaaksi nuori Lonor tll Vincent'in atelieriss
piankin osottausi eik viipynyt kauan ennen kuin hnelle mynnettiin
psy kuninkaalliseen maalausakatemiaan (Acadmie royale de peinture),
joka siihen aikaan oli korkein oppilaitos tll alalla.

V. 1788 uskalsi Lonor Mrime jo kilpailla tunnetusta Rooman
matkarahasta, mutta yritykseksi se silloin viel kuitenkin ji. V:sta
1791 alkaen tapaamme sitten hnen teoksiaan salongissa, mutta jo sit
edellisen vuonna oli hn lhtenyt sille tutkimusmatkalle Hollantiin,
Saksaan ja Itaaliaan, jonka tulokset hn vasta 40 vuotta myhemmin
julkaisi tunnetuksi tulleessa teoksessaan "De la peinture  l'huile
depuis Hubert et van Eyck, jusqu' nos jours". Vasta Roomaan hn
vihdoin pitemmksi aikaa pyshtyi ja siirtyi sielt myhemmin
Firenzeen, mist useimmat etevt taulunsa (Les chasseurs dans une
fort, l'Innocence nourissant un serpent, Daphnis et Chlo y.m.)
Pariisin salonkiin lhetteli. Kuuluisana miehen palasi Mrime
direktoriumin aikana kotimaahansa ja vastaanotti v. 1801 Lucien
Bonaparten ehdotuksesta opettajapaikan Pariisin polyteknillisess
opistossa. Ja jo seuraavana vuonna kutsuttiin hn jseneksi
"Yhdistykseen kansallisen taideteollisuuden kohottamista varten", jonka
vaikuttavimpia jseni hn kuolemaansa saakka oli. Niinikn valittiin
hn samana vuonna toimeenpannun nyttelyn arvostelulautakuntaan ja
tuli tten tutuksi Ranskan kuuluisimpien miesten kanssa. "cole des
Beaux-Arts" nimisen taidekoulun elinkautisena sihteerin, joksi hn
v. 1807 valittiin, oli hn tilaisuudessa osottamaan arvostelu- ja
kirjailijakykyn niiss useissa rapporteissa, joita hn virkansa
puolesta oli velkap hallitukselle tekemn. Tuntuupa melkein silt
kuin olisi niss erinomaisen sujuvasti ja klassillisen selvsti
toimitetuissa, hienoa ja kehittynytt taideaistia sek laajaperisi
tietoja todistavissa kirjelmiss jo sit samaa mestarillista tyyli,
joka pojasta on tehnyt voittamattoman ja mallikelpoisen mestarin
novellikirjallisuuden alalla.

Ja tuskinpa kovin paljo erehtyykn, jos otaksuu pojan jo kotoaan
perineen mainiot tyylilliset taipumuksensa ja ne esteetilliset
periaatteet, joita hn kirjallisessa tuotannossaan aina on seurannut.
Tosin en tunne lhemmin Lonor Mrimen esteetillisi mielipiteit
kaunokirjallisuudesta, mutta tiednp sen sijaan ne perustukset, joista
hn kaunotaiteet johti. Teoksessaan "Trait de la peinture  l'huile",
jonka lhempn ksittelyyn ryhtyminen veisi ulkopuolelle ainettani,
todistelee hn sit perusajatustaan, ett "piirustus on se yhteinen
lhde, josta saavat alkunsa nuo kolme taidehaaraa: maalaus-, veisto- ja
rakennustaide". Piirustus on hnest pasia maalauksessakin; vritys
tulee vasta toisessa sijassa. Samat periaatteet siis kuin hnen
opettajallaan David'lla ja aikalaisellaan Ingres'll, joitten mukaan
taide oli palautettava yksinkertaisimpaan ja trkeimpn
ilmenemismuotoonsa piirustukseen. Niinikn oli kokonaisuuden
sopusuhtaista taiteellisuutta etupss koetettava silytt.
"Yksityisseikat ovat olevinaan trkeit pikku herroja, jotka ovat
paikoilleen ohjattavat; muoto on kaiken ehto ja perustus: mit
yksinkertaisimmat muotoviivat, sit suurempi niiden voima ja kauneus".
Mutta esitystavan pit olla laajankisen; todellisuudesta on
ihanteellisuus etsittv ja sen luonteenomaisimmat riviivat
sopusointuisena kokonaisuutena kuvattavat levell, mutta sntillisell
tavalla, kas siinp juuri taiteen tehtv.[2]

Tm oli Ingres'n oppi ja samoin ajatteli myskin Mrime vanhempi.
Antiikia hn tutki ja rakasti suuresti, sill siell lysi hn sen
muodon kauneuden, joka hnest oli kaiken taiteen elinehto. Eik
ainoastaan taidetta, vaan myskin kirjallisuutta koskevissa
kysymyksiss nytt Lonor Mrimell olleen kehittynyt ja varma
aisti. Ainakin kertoo hnest ers hnen lhimpi ystvins seuraavaa
"Mrimell oli kirjallisissa asioissa sama selv ja puhdas aisti, jota
hn taiteellisissakin kysymyksiss osotti; Horationsa hn osasi ulkoa;
innottelua, liioittelua ja kaikkea jokapivist hn kammosi (il avait
en horreur le pathos, l'exagration et le commun); ihmisellisen lyn
kaikissa plastillisissa ilmestymismuodoissa hn etsi totuuden ihannetta
viel enemmn kuin kauneuden; kirjallisuudessa samoin kuin taiteissakin
kuului hn valikoivaan kouluun; mutta filosofiiassa oli hnell mit
ylevimmt nkkannat, alkuperisimmt aatteet ja jrkhtmttmimmt
vakaumukset."[3]

Sellaiseksi kuvataan Prosperin is. Tm lahjakas maalaaja antoi
opetustunteja erss yksityisess tyttkoulussa, jota piti rva Moreau,
lkrin leski ja kahdeksan lapsen iti. Tll oppi Lonor Mrime
tuntemaan tulevan vaimonsa, talon nuorimman tyttren Anna Moreaun.
Nuorella Anna neidillkin oli huomattava taipumus piirustukseen ja
maalaustaiteeseen, kuten hnen siveltimestns lhteneet taulut kyllin
selvsti osottavat. Salongissa ei hnelt tiettvsti ole ollut koskaan
mitn nytteill. Mutta siit huolimatta oli hnen kykyns yleisesti
tunnettu. Hnen ehk etevimmn muotokuvamaalauksensa -- muotokuvain
maalaajatar hn nimittin oli -- kehutaan sattuvasti esittneen
Prosperin hyv ystv ja lahjakasta, vaikka aikaisin poistemmattua
kasvientutkijaa Victor Jacquemont'ia, jonka elmkerran Prosper Mrime
on niin kauniisti kirjoittanut.

Olen jo maininnut kuinka Lonor Mrimet kehuttiin hyvksi
kynniekaksi. Nyt on minun lisminen, ett myskin Prosperin idill
vakuutetaan olleen mit kauneimmat kertoilijan lahjat, joita hn kytti
suurella menestyksell viihdyttissn maalattavia vallattomia
pienokaisia kaikellaisilla saduilla ja omatekoisilla jutuilla.[4]
Yleisesti tunnettu on Goethen lause synnynnisist taipumuksistaan:

    "Vom Vater hab' ich die Statur
    Des Lebens ernstes Fhren;
    Vom Mtterchen die Frohnatur
    Und Lust zu fabuliren".

Samaa voisi tavallaan Mrimekin sanoa itsestn. Ainakin oli tm
"kertoilemisen halu" jo aikoja ollut hnen itins suvun ominaisuuksia.
Hnen isoitins rva Leprince de Beaumont oli net Ranskan suosituimpia
kirjailijoita lasten kirjallisuuden alalla, ja on hnen satukokoelmansa
"Magasin des Enfants" vielkin aarreaitta palleroisille. Arvattavasti
on nuori Prosperkin itins jutelmia silloinkin kuunnellut, kun hn v.
1808 viisivuotiaana lapsukaisena istui emonsa maalattavana. Pitkt,
olkapille ylettyvt kultaiset kiharat, pyre muoto, korkea otsa,
suuret, kirkkaat ja sielukkaat silmt, isonlainen nen ja
hienopiirteinen, vaikka suurehko hymy-suu -- sellaiseksi on nuori iti
ainoan lapsensa kuvannut.[5]

Tydellisesti voimme kai nyt yhty siihen, mit ers Prosper Mrimen
biograafi, Eugne Mirecourt, kirjailijamme syntymst lausuu: "Kas
tss onnellinen ihminen, jolle oli suotu etuoikeus synty niin
sanoakseni taidejumalattarien siipien suojassa".[6] Onnellinen oli
kaikesta ptten tm avioliitto ennestnkin eik varmaankaan
vhimmn sen jlkeen kuin Prosper, "kauan toivottuna lapsena", syyskuun
28 p. v. 1803 ensi kerran nki pivn valon.[7] Raihnainen ja
kivulloinen lapsi hn oli ja joka hetki pelksi nuori iti rakkaan ja
ainoan perillisen kadottamista. Ja senp vuoksi istuikin hn mytns
pienokaistansa vaalimassa ja usein sanotaan isnkin esikoisensa
kehdolle tystn kiiruhtaneen. Kivulloinen oli nuori Prosper jo
varhaisimman lapsuutensa pivin ja kuten tulemme nkemn krsi hn
melkein koko ikns terveytens heikkoudesta. Lapsen alkuopetus ji
melkein kerrassaan idin huoleksi. "Hn (iti) hoiteli lastansa mit
hellimmll ja vsymttmimmll huolella. Hn se myskin oli, joka
lapsen alkuopetuksen tehtvkseen otti, ja epilemtt on kirjailija
juuri idiltn perinyt sen hienoaistisuuden, joka muodostaa paremman
osan hnen kyvystns" (-- -- cette sensibilit dlicate qui fait
meilleure partie de son talent).[8]

Muuten lienee Anna Moreaulla myskin ollut englantilaista verta
suonissaan; ainakin tiet Prosperin englantilainen biograafi George
Saintsbury kertoa meille, ett "Mrime had English blood in his veins
on the mother's side".[9] Kuinka lheist tm sukulaisuus
englantilaisten kanssa sitten oli, siit ei meille ole kukaan tarkempia
tietoja antanut. Tiedmme vain, ett Prosper jo nuorena ylioppilaana
seurusteli englantilaisissa perheiss, ett hn jo lapsuudestaan osasi
englannin kielt, tutki hartaasti englantilaista kirjallisuutta ja
ulkoasussaankin jljitteli Albionin asukkaita sill menestyksell, ett
hnest voitiin sanoa "he was always considered, at least in France, to
look and behave more like an Englishman than a Frenchman".

Anna Mrime, Prosperin iti, on ern ominsilmin nkijn (kreivi
d'Haussonvillen) mielest ollut "une femme plus intelligente que
raffine".[10] Silloisen taantumisajan vanhoilliset mielipiteet
uskonnon ja kirkon alalla eivt thn vapaamieliseen ja lykkseen
naiseen olleet tehneet minknlaista vaikutusta. Pinvastoin pysyi hn
vastenmielisen kaikille uskontunnustuksille, kuten Prosperin uusin
biograafi kreivi d'Haussonville selvsti lausuu: "Madame Mrime
tmoignait, en effet, contre toute croyance rligieuse une aversion
dcide" listen viel, ett kun hnen poikansa hyvksyi
periaatteekseen seuraavat, nimileimasimeensakin kaiverretut
kreikkalaiset tunnussanat: Memnaebo apibtein (muista epill!), niin
seurasi hn ainoastaan itins opetusta. Kuinka kauas vapaamielisyys ja
kirkollisen uskonnon vastustushalu tss muutoin kyll tunteellisessa
naisessa oli kehittynyt, sit osottaa parhaiten se seikka, ettei hn
antanut ensinkn kastaa poikaansa, jonka "pakanallisuus" myhemmin
usein oli keskustelujen aineena niin hyvin yksityisiss seuroissa kuin
julkisuudessakin.

Saatuaan kotona hyvt alkutiedot etupss idiltn, siirtyi nuori
Prosper Henri IV:n lyseoon ulko-oppilaana.[11] Kivulloisuus,
taiteilijataipumukset vaiko kaunokirjalliset opinnot lienevt olleet
syyn siihen, etteivt koulutodistukset erittin loistavia olleet.
Ainakin tiet Lomnie kertoa meille, ett "Mrime fit des tudes
classiques assez mdiocres" ja Mirecourt puolestaan lausuu, ett
vaikka oppilas vuoden lopussa palasikin siksi hyvill todistuksilla,
ett iti niist voi ylpeill, niin eivt ne kuitenkaan olleet kyllin
hyvi "pour mriter le titre de hros du thme grec". Koulussa ei
Prosper Mrime nytkn viel saavuttaneen niit perinpohjaisia
tietoja klassillisissa kieliss, joilla hn vanhempana niin usein
tuttaviansakin hmmstytti. Ne hankki hn vasta ylioppilaaksi ja
itseniseksi tultuaan. "Vasta koulusta pstyn -- sanoo Lomnie --
antausi nuori Mrime ominpin hankkimaan niit hyvi ja perinpohjaisia
tietoja, jotka hnen kyvylleen antavat sellaisen voiman kaikilla
aloilla liikkuessa. Olen kuullut puhuttavan, ett hn jo nuorena oli
innolla tutkinut Kreikan kaunista kielt, jonka hn tosin oli
laiminlynyt koulussa, mutta jota hn sittemmin uudelleen innostui
lukemaan ern kreikkalaisen johdolla".

Nytt melkein silt kuin olisivat maalauspuuhat jo silloin Prosperia
suuremmassa mrss huvittaneet. V. 1821, jolloin hn oli 18 vuotias,
nemme nimittin vanhan Mrimen erss kirjeess puhuvan pojastansa
seuraavalla ylpeilevll tavalla:

"Minulla on 18 vuotias pitk poika, josta min mielellni tahtoisin
lakimiehen. Hnell on muuten sellaiset taipumukset maalaustaiteeseen,
ett hn, vaikka ei olekaan koskaan jljennksi maalaillut, jo tekee
luonnoksia kuin mikhn nuori maalaajan oppilas; mutta tarkalleen ei
hn osaa piirt silmkn. Kyts ja sivistys pitisi hnell olla
hyv, kotona net kun aina on kasvatettu".[12]

Tllainen oli hn siis, kun hn 17 vuotiaana Henri IV:n
lyseosta yliopistoon laskettiin tullakseen isns tahdon mukaan
sisnkirjoitetuksi "cole de Droit" nimiseen lakitieteelliseen
osastoon, johon useimmat varakkaampien pariisilaisten pojat siihen
aikaan kuuluivat. Lahjakas, monipuolinen ja hyvin kasvatettu hn oli ja
paljo hnest vanhemmat toivoivat. Kooltaan oli hn pitk ja hoikka
nuorukainen, jonka lykkt, vilkkaat silmt, rohkea katsanto ja
ulkoneva nen osotti lujaluontoisen miehen alkua. Ja jo silloin
huomattiin hnell tuo aristokraattinen ilme kasvoissa ja pilkallinen
hymy huulilla, jonka hn siit saakka luonteenomaisimpana piirteenn
silytti kuolinpivns saakka. Niin kertoo kuitenkin muudan
Mrimen lheinen sukulainen, joka on ollut tilaisuudessa nkemn
rva Mrimen tekemn muotokuvan, mik esitti Prosperia 15 vuotiaana
nuorukaisena.[13]

Ennen kuin hnt seuraamme siihen laajempaan seurapiiriin ja
vilkkaaseen kirjalliseen elmn, johon hn ylioppilaaksi tultuaan
joutui, tahdomme muutamin lyhyvin piirtein luonnostella Ranskan
valtiollista ja yhteiskunnallista tilaa thn aikaan antaaksemme
kuvauksillemme tarpeellisen historiallisen taustan.




II.


Ensin pari sanaa ajan valtiollisesta taka-alasta. Kovin kki oli
vapautta rakastava ja pikaluontoinen Ranskan kansa vallankumouksen
kautta kahleensa katkaissut, katkaissut ne ennen kuin se ehti
henkisesti kypsy voitettua valtaansa jrkiperisesti kyttmn.
Epvarmana se tietns eteenpin haparoi ja tarmokasta johtoa kaipasi.
Jotenkin vapaaehtoisesti se sen vuoksi alistuikin sen raskauttavan,
joskin kunniakkaan ikeen alle, jonka Napoleon I ennen pitk Gallian
kansan kannettavaksi laski. Olihan toki valtakunnan ruorissa taas mies,
joka tiesi mit tahtoi, niin ett ehkp hnen kanssaan turvallisempi
aika oli koittava, mietittiin.

Niss toivomuksissa petyttiin kyll tydellisesti, mutta seisoipa sen
sijaan kunnian ja maineen seppelimn vanhan Ranskan sota-lippu, ja
siinhn oli tarpeeksi korvausta kaikille. Isnmaansa kunniaksi on net
Ranskan kansa aina ollut valmis uhraamaan kaikki. Ja niin kauan kuin se
laakereita leikkasi, seurasi se nurkumatta ajan suurinta sankaria,
seurasi hnt halki koko Euroopan, kunnes luonnonvoimat ja vihollisten
paljous sen vihdoin lannisti. Venjn lakeudet ne muodostuivat Ranskan
laskeutuvan kunnian haudaksi. Pian astuivat liittolaisten voittoisat
joukot itse Pariisin muurien sispuolelle ja kohtalonsa kovuutta sai
Elban saarella mietti skeinen valtaistuinten jrisyttj.

Viel kerran yritti hn sitten aikansa ruoriin tarttua, mutta me
tiedmme hnen onnettoman kohtalonsa. Waterloon musertava tappio teki
lopun kaikesta ja "saaressa merellisess" istui taas rauhan panttina
kukistunut sankari.

Ja niin palasi Belgiaan paennut Louis XVIII taas Pariisiin ja hnen
kanssansa ahdashenkinen taantumisvalta. Eduskunta hajoitettiin,
tasavaltalaiset ja bonapartelaiset karkoitettiin maanpakoon ja
monarkkisen kirkollisvaltion perustuksia ruvettiin entisyyden
raunioille rakentamaan "pyhn liiton" turvallisessa suojassa. Jokainen
vapaa aate oli tukahdutettava, jokainen tasavaltaiselta hajahtava
laitos kukistettava ja Louis XIV:n aikuinen itsevaltius
kokonaisuudessaan palautettava. Paremmaksi vakuudeksi otettiin taas
jesuiitatkin armoihin ja pian nemme niden veljellisess sovussa
hallituksen kanssa tyskentelevn keskiaikaisen hallitusmuodon
yllpitmiseksi.

Nin tumma on se valtiollinen tausta, johonka vuosisatamme mahtavin
kirjallinen liike niin loistavan ja valoisan vastakohdan muodostaa. Ja
tm nouseva kirjailijapolvi se vihdoin tiranniudenkin kukistaa samoin
kuin tekivt aikoinaan negatiivisemmalla tavalla 18:n vuosisadan
filosoofit ja kaunokirjailijat Louis XIV:n absolutismille. Tm
vuosisatojen vaihtumassa syntynyt sukupolvi se oli perinyt Rousseaun
uskon ja luottamuksen, innostunut onnettoman Andr Chnier'n
ylevmielisist ja tuntehikkaista lauluista, laajentanut nkalojansa
tutkimalla M:me de Stal'in hauskoja kirjoituksia Saksan suurista
kirjailijoista, itkenyt Wertherin kanssa rakkauden autuasta surkeutta
ja raivonnut "Ruberein" ja Byronin kanssa yhteiskuntalaitoksia
vastaan. Se oli myskin kuunnellut Schlegelin luentoja Saksan
nuorentuneesta kirjallisuudesta, nhnyt nyteltvn Shakespearen
mestaridraamoja ranskalaisessa knnksess ja ihastuksella lukenut
Walter Scottin epookintekevi ja historiallisia tapahtumia ihan uudelta
kannalta ksittelevi romaaneja.

Kummako siis, etteivt Aristoteleen aikuiset ja Boileaun yh
varmistamat ranskalaiset runomuodot en heit tyydyttneet? Kummako
jos tyhjilt ja sisllyksettmilt tuntuivat heist Arnault'n, Jouy'n,
Lemercier'n ja Baour-Lormian'in silen kylmt ja tunteettomat
sepustukset Shakespearen ja Byronin, Goethen ja Schillerin ikuisten
luomien rinnalla? Se ei voinut en entisell ahdashenkisen
isnmaallisuutensa naiivilla vakaumuksella kerskailla puolijumalista
klassikoista eik orjamaisesti alistua "suuren" Nicolas Boileaun, tuon
yksinvaltiaan tuomarin, varmoja runo-opillisia lakeja noudattamaan.
Tm nuoriso oli nette vhitellen oppinut omin silmin ja vapaasti
luontoa ja oloja katselemaan, oivaltanut Racinen esitystavan sek
kylmksi ett yksipuoliseksi ja nhnyt, ett klassikkojen kuvaaman
maailman ulkopuolella oli olemassa vaiherikas ja pulppuava elm
inhimillisine heikkouksineen ja tapoineen.

Sisllisen vaistonsa pakosta asettui se siis sotakannalle, ja samaa
tekivt myskin "vanhat" (Auger, Jouy, Parceval de Grandemaison,
Baour-Lormian, Raynouard y.m.), jotka yht itsepintaisesti tahtoivat
puolustaa olevia taideksitteit. Mutta nuorisolla oli innostus ja
sisllinen voima puolellaan ja ehtimistn kehittyi tst liikkeest
mahtava kirjallinen vallankumous, joka uusia taidesuuntia ja
voimakkaita neroja ilmoille loihtii, klassillisuuden tiranniuden
kukistaa ja voitollisen taistelunsa ijti pysyvksi muistomerkiksi
kauniit runotuotteensa jtt. Kuta ahtaammalle kirkollinen hallitus
yhteiskunnallisen ja valtiollisen toiminnan rajoittaa, sit suuremmalla
voimalla kntyy nuorison mieli taiteeseen ja kirjallisuuteen, joissa
se koettaa etsi vapauteen pyrkivlle hengellens tyydytyst. Kun se ei
lyd sit vanhoista eik uudemmista klassikoista, hakee se sit
keskiajalta, jolla oli tarpeeksi tunnetta, innostusta ja ihanteita. Ja
noissa kaukaisen ajan unelmissa se viihtyy, niit unelmoidessaan se
hetkeksi kurjan ja runottoman nykyisyytens unhottaa. Samoista syist
kyvt kaukaiset ulkomaiset olot ja tapakuvaukset mieluisaksi
nautinnoksi ja kun kerran vanha "kiinalainen muuri" Ranskan ja muun
Euroopan vlilt on murrettu, puhaltavat raittiit tuulet pian vapaasti
kaikilta tahoilta, Reinin, kanaalin, alppein ja Pyreneitten poikki.

Turhaan ponnistelee tt uutta pohjavirtaa vastaan sek Napoleon ett
hnen jlkelisens, turhaan sdetn lakeja ja asetuksia henkisen
uudistumisen ehkisemiseksi. Keskell kaikkea taantumista, keskell
koko yhteiskunnallista seisausta nemme pienen joukon nuorukaisia,
jotka ovat ottaneet vaaliakseen vastaiseksi valoksi liehdottavaa
kipunaa. Shakespearen, Goethen, Byronin, Scottin, Danten, Calderonin
y.m. maailmannerojen ikuiset henget ovat auttamassa liehtomista.[14] Ja
kyll sit tarvitaankin, sill 250 vuotta vanhat ovat ne sitket
juuret, joilla klassillisuus yhkin niin ylpen pystyss
pysytteleikse.

Mutta sellaisten miesten kuin Villemain'in ja Cousin'in
iskuista alkoivat ne vihdoinkin katkeilla. Tuomalla historian
kirjallisuudenarvosteluun osoitti edellinen taiteellisen arvon olevan
relatiivista, ajasta ja oloista riippuvaista; Victor Cousin taas joutui
nuorison ihanteeksi heti kohta kun hn (v. 1815) yliopiston
kateederille astui.[15] -- Jo ensi pivn kertyi nimittin hnen
ymprilleen nuoria, innostuneita, jopa fanaatillisiakin ihailijoita,
jotka isoovina nielivt jokaisen sanan, mik mestarin suusta tuli.

Yleisen innostuksen vallassa joutuivat yhteiseen virtaan
taipumuksiltaan mit erilaisimmat luonteet. Kukin antoi tunnussanalle,
"romantismille", mieleisens merkityksen ja liittyi taistelemaan
yhteist vihollista, klassillisuutta, vastaan. Ja nin tapahtui, ett
mukaan tempausi sellaisiakin, jotka luonteeltaan olivat melkoisesti
toista kuin mit nykyn sanalla "romanttiko" tarkoitetaan.

Nit oli varmaan myskin Prosper Mrime, joka nyt oli yliopistolliset
opintonsa alkanut. Is tahtoi, kuten sanottu, pojastansa lakimiest ja
tutkintoansa vartenhan hn hiljalleen lueskelikin; mutta suurin osa
ajasta meni kielten, kaunokirjallisuuden ja fisosofiian tutkimiseen.
Hnkin oli nimittin yksi noita Cousin'in kuuntelijoita "qui font de la
philosophie et du romantisme". Nuoren johtajansa ymprille kokoutuneina
nemme siell, paitsi Mrimet, myskin joukon hnen lhimpi
ystvins. Siell istuu tuo aina uskollinen toveri, sittemmin tunnettu
tutkimusretkeilij J. J. Ampre, siell orientalisti Fulgence Fresnel,
valtiollinen puhuja Alex. de Jussieu, tuleva ministeri Jules Bastide
sek ystvt Sautelet, Morel, Frank, Alb. Stapfer y.m.[16]

Niden mieluisampien luentojen ja seuraelmn huvitusten tielt saivat
lainopilliset opinnot visty. "Mrimet nhtiin harvoin luennoilla"
tiet Mirecourt kertoa; "hn net harjoitti lukujaan kuten useimmat
varakkaiden pariisilaisten pojat s.o. hn huvittelihe paljo, lueskeli
kaunokirjallisuutta ja otti osaa salonkielmn iloihin". Espanjan ja
Englannin kirjallisuutta hn etupss harrasti; hiukan myhemmin
antautui hn kuten jo olen maininnut ern kreikkalaisen johdolla
myskin opiskelemaan uutta kreikkaa,[17] joka olikin hnelle
sanomattomaksi hydyksi sill matkalla, mink hn v. 1842 teki
Kreikkaan ja Vh-Aasiaan vanhan ystvns J. J. Ampren kanssa.

Sangen varhain joutui nuori ja nerokas ylioppilas jo salonkielmnkin
hauskutuksia nauttimaan eik se kummaakaan ollut, sill olihan hn
huomatusta ja varakkaasta pariisilaisesta perheest. Noin 19-vuotiaana
tapaamme hnet jo nuoren ja ihanan laulajattaren Giudetta Pastan (synt.
1798) luona Pariisissa, miss tm siihen aikaan (vv. 1822-30) suurella
menestyksell esiytyi itaalialaisella nyttmll. Tll Giudetta
Pastan salongissa kohtaa nuori lakitieteen oppilas ensi kerran Henri
Beylen, joka Napoleonin kanssa ympri Eurooppaa retkeiltyn oli asunut
enimmkseen Itaaliassa ja muutamia vuosia sitten (1817) julkaissut
ensimmisen teoksensa "Histoire de la peinture en Italie". Poliisin
ahdistaessa oli tm omituinen ja nerokas mies ollut pakotettuna
jttmn rakkaan Itaaliansa -- hnen epiltiin kuuluvan kuuluisain
Carbonarein leiriin -- ja etsimn entisi ystvins Pariisissa.

Suuresta merkityksest oli tm uusi tuttavuus Prosper Mrimelle.
Vaikka Beyle net olikin 20 vuotta hnt vanhempi, syntyi heidn
vlilln kuitenkin mit kestvin ja rakkain ystvyyden liitto, jonka
vaikutus Mrimen mielipiteihin ja kirjalliseen toimintaan on arvattava
suuremmaksi kuin kenenkn muun. Mrime olikin silloin juuri siin
ijss, jolloin ulkonaisille vaikutuksille ollaan enimmn alttiita ja
varmaankin on siit Beylen ansioksi osa luettava, ett hn niin varhain
romanttikoista erkausi. Itse kirjoittaa Mrime tuttavuudestansa Beylen
kanssa seuraavasti:

"Opin tuntemaan Beylen noin v. 1820; siit lhtein aina hnen
kuolemaansa saakka on meidn vlimme ikerotuksesta huolimatta, aina
ollut mit ystvllisin. Harvat ihmiset ovat minua enemmn
miellyttneet, enk tied ketn, jonka ystvyys olisi ollut minulle
kalliimpi."[18]

En tahdo tss yhteydess ruveta tekemn tarkkaa ja seikkaperist
selkoa yhtlisyyksist ja eroavaisuuksista molempain luonteiden,
ksitysten ja esitystavan vlill. Paljo niit kuitenkin nkyy olleen
olemassa, jos saamme luottaa Mrimen omiin sanoihin:

"Muutamia kirjallisia vastenmielisyyksi ja mielihaluja lukuunottamatta
ei meill ollut ainoatakaan yhteist ajatusta, ja ani vh lytyi
asioita, joista olisimme samaa mielt olleet. Aika kului meilt
keskinisess avomielisess vittelyss, jossa kumpikin epili toistaan
hassutuksista ja paradokseista. Vaan aina me kuitenkin erityisell
mielihyvll uudestaan vittelymme alotimme".[19]

Mutta jttkmme muut vertailut toistaiseksi ja seuratkaamme viel
Mrimet hnen salonkiretkilln. Paitsi rva Pastan luona kvi Mrime
myskin Mmes Rcamier'n ja Lebrun'in, parooni Grard'in ja etenkin
englantilaisen Mrs Clarken salongissa. Kuuluisan rva Rcamier'n luo
saattoi hnet J. J. Ampre, joka ikkautensa pysyi talon uskollisimpana
ystvn. Tll oli Mrime tilaisuudessa tapaamaan Ranskan useimmat
suuret miehet (Chateaubriand, Ballanche, Tocqueville y.m.), Lebrun'in
salongissa joukon tiedemiehi ja parooni Grard'in luona kaikki maan
etevimmt taidemaalaajat.[20]

Romanttisen koulun oikeihin ppesiin joutui Mrime vasta muutamia
vuosia myhemmin s.o. esikoisensa "Thtre de Clara Gazul'in"
ilmestytty. Rva Clarken valtiollisessa ja kirjallisessakin suhteessa
jotenkin puolueettomassa ja vrittmss salongissa nkyy hn sit
vastoin alkaneen kyd jo heti koulusta pstyn. Nm matineat ja
iltamat olivat muuten maan kuulut ja niiss kokoutui "ei ainoastaan
kaikki, mit Pariisissa oli huomattavinta, vaan myskin koko Euroopan
kuuluisimmat henkilt".[21] Jo v. 1822 kerrotaan Mrimen usein kyneen
siell "harjoitellaksensa itsen englanninkieless, jota hn innolla
tutki", ja lis sama kertoja, ett "rva Clarke autteli hnt,
huomauttaen kielivirheit, joita Mary tavallisesti ivaili".[22] Tll
hn siis yh kehitti sit englanninkielen taitoa, jolla hn myhemmin
Albion'in asukkaitakin petti, ja tll hn myskin aikojen kuluessa
tapasi miehi sellaisia kuin Cousin, Thiers, Barthlemy Saint-Hilair,
Mignet, W. Mller, Ranke, Helmholtz, Raumer, Turgenjew y.m., jotka
talossa kvijin mainitaan.

Tll vlin oli oppositsiooni vallalla olevaa klassillista
kirjallisuussuuntaa vastaan alkanut kyd yh kiivaammaksi ja joutua
vhitellen innokkaan julkisen keskustelun alaiseksi. Suurta huomiota
oli varsinkin herttnyt Stendhal'in (Beyle) julkaisema riitakirjoitus
"Racine et Shakespeare", jossa tekij erinomaisen sattuvalla ivalla ja
pirtell hienoudella osotti, mik suuri erotus niden molempain
kirjailijain vlill oli.[23] Stendhal ei suinkaan ollut ensimminen,
joka koetti knt huomiota Englannin suurimpaan kirjailijaan. Jo
aikoja sitten oli net Mercier julkaissut kyhyksens Tableau de Paris,
jossa hn m.m. lausui:

"Nuoret kirjailijat, tahdotteko te tutustua tositaiteeseen, tahdotteko
te vapauttaa sen siit lapsuuden aituuksesta, johon se nyt on suljettu?
Luopukaa klassikoista ja heidn mdnneist snnistn, lukekaa
Shakespearea, elk hnt jljitellksenne vaan oppiaksenne hnelt
tuon laajan ja rehevn, yksinkertaisen ja luonnollisen, voimakkaan ja
puhuvan esitystavan; tutkikaa hnt, luonnon uskollista tulkkia, ja te
tulette pian huomaamaan, ett kaikki nuo kuristetut, kaavamaiset ja
sek totuutta ett elm vailla olevat pienet murhenytelmt eivt
tarjoa teille muuta kuin kuivaa ja hirmuisen laihaa ravintoa".

Uutta ei siis vetoominen Shakespeareen, "luonnon uskolliseen
tulkkiin", suinkaan ollut. Mutta nyt oli otollinen aika tullut ja
mielet kypsyneet, jotenka siis tllainen nerokas lentokirja hertti
tavatonta melua. Sanat klassillinen ja romanttinen -- tt jlkimist
sanaa lienee ensiksi Mme de Stal, sittemmin Chateaubriand kyttnyt --
olivat jo kaikkein huulilla. Olipa jo v. 1820 ers akatemiakin
[l'Acadmie des Jeux Floraux] vastattavaksi palkintokysymykseksi
asettanut seuraavan: mitk ovat sen kirjallisuuden erikoisominaisuudet,
jolle on annettu nimeksi romantismi ja mit nuorentavia lisi voi tm
suunta klassillisuudelle tuottaa?[24]

Noilla sanoilla ksitettiinkin ylipns kovin erilaisia ominaisuuksia.
Jrkevimmt ymmrsivt romanttisuudella alkuperisen ja voimallisen
ihmisneron luontaista oikeutta vapautua entisten nerojen jo
jhmettyneist mielipiteist. He taistelivat siis ihmishengen
vapauttamiseksi. Niin tekivt ainakin ne etevt miehet, jotka v. 1824
yhtyivt perustamaan uutta kirjallista sanomalehte samaan tapaan kuin
itaalialainen "Il Concigliatore". Tll lehdell, joka kosmopoliittisen
vrityksens merkiksi sai nimekseen le Globe, on Ranskan
kirjallisuudessa suuri merkityksens jo senkin kautta, ett sen
toimittajain joukossa huomattiin nimet: Guizot, Rmusat, Vitet,
Barante, Sainte-Beuve, J. J. Ampre, Dubois, T. Jouffroy, Charles
Magnin, Sautelet, Duvergier de Hauranne fils j.n.e.[25] Sit paitse
voimme huoletta otaksua, ett ilman Globen tarmokasta apua ja
suosiollista arvostelua olisivat romanttisen koulun sankarit saaneet
ilman menestyst viel kauan, kauan asiansa puolesta taistella.

Periaatteellinen puoli alkoi sentn vhitellen saavuttaa kaikua
suuressa yleisss. Mutta kytnt, tuotteita vaativat ivaillen
vastapuoluelaiset, jotka sanomalehdiss ja ivarunoissa pilkkasivat
nuoria "suun pieksjit".[26] Nill oli kyll kytettvnn
kokonainen liuta pienempi lehti [Muse, toile, Drapeau, Aristarque,
Nain y.m.], mutta elossa olevia kaunokirjailijoita, joilla he olisivat
voineet ylpeill Lgouvn, Lemercier'n, tiennen, Auger'n, Arnault'n,
Jouy'n y.m. rinnalla ei heill ollut muita kuin Chateaubriand ja
Nodier.

Jonkunlaisella hpen tunteella he siis taivaan rantaa thystelivt,
eik alkaisi heidn miehin jo ilmesty. Ja vilpittmll ilolla
otettiin jokainen vastaan, ken vhnkn huomattavampaa tuotti:
Lamartine mietelm-runojensa (1820), Hugo Oodiensa ja ballaadiensa
(1822) ja de Vigny runosikermiens johdosta. Niss ilmaantuvaa
tunnetta, lmp, luonnollisuutta ja intohimoa oli Globe heti kohta
valmis pitkiss kirjoituksissa huomauttamaan, mutta sen samoin kuin
hurjimpienkin romanttikojen tytyi mynt, ett draama ja romaani
oikeastaan olivat nykyajan runomuotoja ja ett heidn nill aloilla ei
ollut onnistunut mitn uutta luoda. Muukalaisiin kyll voitiin
viitata, mutta omat miehet eivt vain nyttneet uskaltavan kyd tmn
klassillisuuden vahvimman linnoituksen kimppuun, linnanvartijoilla kun
net, paitse taitoa ja kokemusta, oli turvanaan traditsioonein vankka
rintasuojus.

Saksalaisilla oli nytelmn alalla jo Schiller, Goethe, H. v. Kleist
ja Z. Werner, englantilaisilla Byron ja Shelley, itaalialaisilla
Manzoni[27] ja Niccolini, mutta ranskalaisilla romanttikoilla ei
ketn. Tosin oli jo Didrot runousopissaan (Potique du drame)
uneksinut jonkunlaista uutta nytelmlajia lausuessaan, ett "noiden
molempain rimmisyyksien vlille, joista toinen koettaa saattaa meit
itkemn, toinen nauramaan, on jonkunlaiseksi vlitykseksi luotava uusi
nytelmlaji, joka ei koeta itkett eik naurattaa, vaan joka antaa
meille todenmukaisen kuvan elmstmme pysytteleimll yht kaukana
molemmista rimmisyyksist". Tahto oli siis oikea ja hyv, mutta
kyky toteuttaa periaatettaan ei hnell ollut. Hnen _tragdie
bourgeoisensa_ -- Le fils naturel, Le pre de famille etc. -- oli kovin
laihaa ja pehme laatua.

Lhemmksi romanttikoja oli nytelmtaiteen periaatteita
mritellessn jo tullut Sbastian Mercier, joka selitti, ett "koska
teaatteri luonteeltaan on valetta, niin pit sit koettaa saada niin
uskottavaksi ja todenmukaiseksi kuin mahdollista"; ja koska
nytelmtaiteen hnen mielestn pit antaa "laajaperinen ja
todenmukainen kuva ihmiskunnasta", niin pit sen etupss esitt
nykyajan ihmisi ja elm.[28] Periaatteittensa kytntnpanossa oli
sentn Mercierkin aivan saamaton. Hiukan tuotteliaampi ja
huomattavampi hnt oli kreivi Gain-Montaignac, joka v. 1820 julkaisi
kokoelman nytelmi varustaen teoksensa esipuheella, miss puolusti
ylempn huomautettua nytelmkirjallista uudistusta.[29]

Pieni edeltvi yrityksi teaatterin uudistamiseksi oli siis tehty,
mutta ilman toivottua menestyst. Joko ei aika viel ollut kypsynyt
taikka oli vika tuotteissa. Pian tytyi kuitenkin jonkun ottaa
ratkaiseva askel, sen tunsivat kaikki. Mutta kuka oli tm uskalias
oleva?




III.


Hnen nimens oli Prosper Mrime.

Klassikkojen ja romanttikojen vlisiin periaatteellisiin
riitakysymyksiin ei hn ainakaan julkisuudessa ollut sekautunut. Eik
hn ole sit tehnyt koskaan jlestkn pin. Hnen mielestn oli
etev kirjallinen tuote uudistavaan suuntaan paljoa ptevmpi
todistus tmn suunnan kelvollisuudesta kuin kaikki nuo pitkt
programmi-vittelyt yhteens. Jos hn ylipns oli muodostanut
itselleen varsinaista mietitty ksitett noista riidanalaisista
nimityksist, niin oli hn niiden suhteen arvatenkin samaa mielipidett
kuin Globen miehet, nimittin ett taideluomassa paikallisvrityst
(couleur locale) ja todennkisyytt tytyy olla sek ett nytelm
sommitellessa kernaasti voi hyljt ajan ja paikan yhtjaksoisuuden
toiminnan yhtenisyyden hyvksi. Eik Mrimell varmaankaan olisi
ollut kovin paljoa muistuttamista sit mielipidett vastaan, joka
Goethell oli tmn kuuluisan kirjallisen sodankynnin suhteen. "Es ist
alles gut und gleich -- sanoo hn -- Classisches wie Romantisches, es
kommt nur darauf an, dass man sich dieser Formen mit Verstand zu
bedienen und darin vortrefflich zu sein vermge. So kann man auch in
beiden absurd sein und dann taugt das eine so wenig wie das
andere".[30]

Kirjallisen kaunoaistinsa oli Mrime muodostanut kotoa saadun
opetuksen ja monipuolisten lukujensa perustuksella. Shakespeare,
Goethe, Scott, Lope de Vega ja Byron olivat varsinkin hnen
lempikirjailijoitaan ja niden vaikutusta huomaakin hnen
varhaisemmissa tuotteissaan. Historiallisen romaanin ja draaman
suhteen on hn net tavallaan omaksunut Scottin ja Goethen
mielipiteet semmoisina kuin ne kytntn pantuna ilmestyvt esim.
Waverley-novelleissa ja Goetz v. Berlichingen'iss. Epilemtt
tunsikin Mrime samoin kuin Vitetkin nm teokset jo ensimmisi
tuotteitaan valmistellessa. Scott oli nimittin kki joutunut
muotikirjailijaksi ja Goethe olivat useat aikakauskirjat, varsinkin
Globe-lehti, pitkiss ja ylisteleviss kirjoituksissa ksitelleet. Sit
paitse ilmestyi juuri niin vuosina etevt knnkset hnen
draamallisista teoksistaan,[31] niin ett Mrime aivan hyvin niidenkin
kautta voi tulla Goethen historiallisen esitystavan vaikutuksen
alaiseksi.

Goethe, jolle tm kunnioitus "nuoren Ranskan" puolelta oli erittin
mieluinen,[32] nkyy muuten olleen kovinkin itsetietoinen niist
ansioista, joita hnell mahdollisesti oli Ranskan romanttisen liikkeen
suhteen ylipns ja sen historiallisiin nytelmiin nhden erittin.
Eckermannille sanoo hn net kerran suoraan: "Der Keim der historischen
Stcke, die bei den Franzosen jetzt etwas Neues sind, findet sich schon
seit einem halben Jahrhundert in meinem Goetz".[33] Epilemtt
tarkoittaa Goethe tll enemmn Louis Vitet', kuin Mrimet, sill
jlkimist piti hn aina omatakeisena ja voimakkaana kykyn, joka
kulki omia teitn. Saksalainen kirjallisuushistorioitsija Spfle
koettaa kyll ulottaa Goethen sanat Mrimen esikoiseenkin _Thtre
de Clara Gazul'iin_,[34] joka ilmestyi Pariisissa kevll 1825
A. Sautelet'n kustannuksella. Mahdollista onkin ett "siemen" on
sieltpin saatu. Mutta omatakeisen ja itsenisen sisllyksen ja muodon
on se Mrimen ksiss saanut, se tytyy jokaisen mynt, joka nit
teoksia ottaa toisiinsa verratakseen. Samaa todistavat myskin Goethen
omat sanat. Kun Eckermann kysyy hnen ajatustaan Branger'sta ja
Mrimest, sanoo hn: "Das sind grosse Talente, die ein Fundament in
sich selber haben und sich von der Gesinnttngsweise des Tages frei
erhalten". Ja "Thtre de Clara Gazul'ista", antaa hn erittin mit
kauneimman tunnustuksen: "Allein in Deutschland soll einer es wol
bleiben lassen, so jung wie Mrime, etwas so Reifes hervorzubringen
als er in den Stcken seiner 'Kara Gazul' gethan".[35]

Branger ja Mrime nyttvt nuorista romanttikoista enin Goethe
huvittaneen. Kun Ampre, joka oli Globessa julkaissut etevi arvosteluja
Goethest ja hnen teoksistaan, v. 1827 kvi runoilija-ruhtinaan luona
Weimarissa, oli tm erittin utelias kuulemaan yksityisseikkoja
Branger'sta ja nuoresta Mrimest.[36] Ja kun kreivi Reinhard v. 1829
Pariisista palasi, tytyi hnen niinikn kertoa Goethelle, mit hn
vain Clara Gazul'in tekijst tiesi. Arvatenkin sai tm ystvns
Ampren kautta tiet olevansa hyvss suosiossa Weimarin
kirjailijahovissa ja senp vuoksi suostui hn mielelln istumaan
modellina David d'Angers'ille, joka Weimarissa kydessn oli luvannut
toimittaa Goethelle Ranskan etevimpin kirjailijain teokset ja kuvat. V.
1830 lhetti David hnelle kokoelman basreliefej ja medaljonkikuvia,
m.m. myskin Mrimest, ja oli Faustin runoilija suvainnut erityisell
huomiolla tarkastaa juuri nuoren Mrimen piirteit, joissa hn oli
ollut keksivinn "jotakin humoristista".[37]

Mutta palatkaamme takaisin Mrimen esikoiseen Clara Gazul'iin, joka
22-vuotiaasta tekijstn oli yht'kki niin merkillisen ja huomattavan
henkiln tehnyt. Jo Goethen sanoista on lukija huomannut teoksen
ksittneen sarjan nytelmkappaleita, joiden aiheet ainakin osaksi
olivat historiallisia. Niin olikin; teos sislsi kuusi espanjalaisten
nytelmin tapaan kirjoitettua _saynte'_, jotka kaikki olivat
luontevia ksittelyltn, pirteit vuoropuhelultaan, vapaita
sommittelultaan (tarkoitan, ettei tekij ollut noudattanut Boileaun
ja Laharpen mryksi kolmesta yhtjaksoisuudesta), tosia
paikallisvritykseltn tai sanalla sanoen niill oli luomisvoimaisen
alkuperisyyden ja uutuuden tuoksu.

Nimens ei tekij ollut paljastanut,[38] vaan olivat nuo nytelmt
olevinaan espanjalaisen naiskirjailijan Clara Gazul'in kirjoittamia
ja ern Joseph L'Estrange nimisen ranskalaisen kntmi.
Saadakseen anonyymisyytens viel varmemmaksi ja koko yrityksens
todennkisemmksi varusti Mrime teoksensa tekijttren
muotokuvalla[39] ja seikkaperisell elmkerralla, mik kaikki
luonnollisesti oli omiansa pettmn espanjalaiseen kirjallisuuteen
vhemmn perehtyneit. Ja kun kokoelman kansilehdell sit paitse
luettiin niihin aikoihin juuri ilmestyv knnssarjaa muistuttava
nimi, "Collection des thres trangers", niin oli todellakin
ymmrrettv, ett moni tietmttmmpi pettyi.[40]

Kirjallisuuden tuntijat alkoivat kuitenkin jo lukiessaan asianlaitaa
epill ja vakautuivat ennen pitk siin mielipiteess, ettei teos
ainakaan ollut espanjalaisen kirjoittama. Kaikki olivat he sentn
yksimielisi siit, ett tss oltiin tekemisiss todellisen ja
elinvoimaisen kyvyn kanssa ja ett teos oli jotakin uutta ja etev.
Pian oli se joutunut vilkkaiden vittelyjen esineeksi Pariisin
sivistyneiss piireiss ja tuokiossa oli sen tekijst tullut pivn
sankari.

Mutta kuka oli hn? Mrimet eivt hnen lhimmt ystvnskn
tienneet epill, niin hyvin oli hn kirjailijalahjansa salannut.[41]
Ett hn oli etev kielimies, tunsi kirjallisuutta ja taidetta,
piirusteli, maalaili, harjoitti lainopillisia opintoja ja -- last not
least -- rakasti seuraelmn monipuolisia huvituksia, tm kaikki
hnest kyll tiedettiin; mutta ett hness piili yksi Ranskan
etevimpi kirjailijoita, se oli kaikille uutinen, joka vaikutti heihin
melkein kuin salama pilvettmlt taivaalta.

Romanttisen liikkeen miehet ne tietysti hnt suurimmalla riemulla
tervehtivt. Nuorten etevin nenkannattaja Globe, jonka, Hugota ja
hnen oodejansa kiittess, oli tytynyt valittaa kotimaisen
romanttisen nytelmkirjallisuuden olemattomuutta, riensi heti paikalla
esittmn uutta tulokasta yleislleen mit lmpimimmll tavalla.
Arvostelija, Mrimen hyv ystv J. J. Ampre, ennusti hnt m.m.
"Ranskan nytelmtaiteen uudistajaksi" ja vakuutti hnen toteuttaneen
tydellisesti romanttisen suunnan periaatteet draamasta. "Clara
Gazul'in tekij on osoittanut pivn selvsti, ett voidaan olla tosia,
hienoja ja huvittavia kuvauksissaan ilman ett jljitelln Molire
tai muistetaan Duval'ia", sanoo hn. Ei hnkn muuten ny olleen
hetkekn siin luulossa, ett Clara Gazul'ia todella lytyisi; sen
huomaamme seuraavasta lauseesta: ... "Uskomme mieluummin muita huhuja,
joitten mukaan tekij on nuori ranskalainen, joka ensimmisen on
uskaltanut pystytt itsenisen lipun nytelmkirjallisuutemme
vainiolle... Nill huvinytelmill -- jatkaa hn edelleen -- on ers
suuri ansio, joka on jotenkin harvinainen nykyaikoina, ne ovat
nimittin sommittelultaan naiiveja; ne huvittavat meit, sill me
tunnemme, ett tekij on itse nauttinut niit kirjoittaessaan,
tunnemme, ettei hn tyssn ole ajatellut mitn koulua tai
jrjestelm, vaan ainoastaan sit, mik on luonnollista ja totta. Hn
ei net ole asettanutkaan itselleen muuta pmr kuin kuvata olot ja
asiat sellaisina kuin ne elmss ovat. Lytyy taide, usein hyvinkin
hieno taide, joka ilmaikse luonteenkehitysten kuvaamisessa, kohtausten
ryhmittelemisess ja vuoropuhelujen laatimisessa, mutta tm taide on
pinvastainen sille vrlle taiteelle, joka vain etsii hikisev
vaikuttavaisuutta ja tutkii vastakkaisuuksia, tm tarkoittamamme
taide ilmestyy yksinkertaisessa, kepess ja pirtess (spirituel)
esitystavassa". Tosin ovat tapahtumat teoksen pisimmss kappaleessa
"Les espagnols en Danemarck, comdie en trois journes" hiukan
rohkeasti valittuja ja romanttisia, mutta tapahtuuhan sellaisia
todellisuudessakin, arvelee hn. Sit paitse on niiss intohimoa, jolla
aina on vakuuttava voima. Tosiespanjalaisia ovat hnest "Une femme est
un diable" ja "Le ciel et l'Enfer", joissa "la fidelit aux couleurs
locales est pousse si loin, la diffrence de costume si bien observe,
et, nous osons le dire, notre clerg ressemble jusqu' prsent si peu 
celui l qu'on ne sera pas tent de lui faire l'outrage de le
reconnatre dans un tableau o on n'a pas voulu le placer".
Kaksiosainen romanttinen nytelm "Ins Mendo" on arvostelijasta
aiheeltaan ja sommittelultaau heikoin, vaikka kyll esitys onkin tehty
"avec une sobrit svre".[42]

Tm oli globelaisten mielipide Mrimen kirjallisesta esikoisesta ja
siihen yhtyivt muutkin samansuuntaiset. Eik ollut klassikoillakaan
sit vastaan paljo muistuttamista. Jotkut kyll koettivat yh mitata
sit entisten kaavojensa mukaan, mutta heidnkin tytyi mynt, ett
tllainen uuden suunnan toteuttaminen oli ihan toista kuin mit he
olivat peljnneet. Journal des Savans, joka jo pitkt ajat oli
edustanut tieteit varsinkin akateemikkojen kesken ja karttanut
sekautumista kaunokirjallisiin riitoihin, tyytyi puolestaan seuraavaan
objektiiviseen ilmoitukseen Clara Gazul'ista: "Les six comdies sont
offertes au public comme des essais du nouveau genre appell
romantique".[43]

Kaikissa tapauksissa oli Mrimest nyt tullut mies, jota Lebrun'in,
rva Pastan ja mrs Clarken salongeissa jo jonkunlaisella
huomaavaisuudella kohdeltiin. Romanttisesta leirist oli hn thn asti
kuitenkin pysynyt poissa. Tt erilln-oloa ei kuitenkaan voinut kauan
kest, sill romanttikot tahtoivat tietysti kaikki mielelln
seuraansa Clara Gazul'in tekijn.

Kirjallinen taistelu oli muuten yh laajentunut ja kiihtynyt. Louis
XVIII oli vuosi sitten (1824) kuollut ja hnen jykk ja synkkmielinen
veljens Artois'n kreivi astunut juhlallisesti voideltuna
hallitusistuimelle. Jesuiitoilla ja papistolla alkoi olla Ranskassa
suurin sananvalta ja kummallinen keskiajan henki laskeusi yli koko
valtakunnan. Ja merkillist kyll nytti uusi kirjallinen liike,
jonka piti vapautta valloittaman, antauvan selvsti tmn
taantumishallituksen ktyriksi. Se sai nimittin ilmeisesti
uskonnollisen ja monarkistisen leiman, ansio, josta kunnia lienee
annettava etupss Chateaubriandin uskonnollisille ja monarkistisille
kirjoituksille, Lamartinen kristillismielisille ja haaveksivan
tunteelliselle "Mietelmille" (mditations potiques) sek Bonaldin ynn
de Maistren paavillista ylivaltaa puolustaville filosoofisille
jrjestelmille.

Kukaan nist ei sentn uskaltanut eik luultavasti halunnutkaan
asettua taisteluintoisen nuorisojoukon etunenn. Chateaubriand oli
liian vanha, Lamartine liian mietiskelev ja Mrime taas, josta
globelaiset alussa toivoivat uudistuksen johtajaa, oli liiaksi
passiivinen luonne ruvetakseen rynnkn etunenn; eik hn
arvattavasti jaksanut edes innostuakaan kaikista romanttisen koulun
uudistuspuuhista. Pianpa lytyikin mies, joka thn toimeen sek halusi
ett kykeni, sill hnell oli intoa, lahjoja ja tllaisissa otteluissa
tarvittava mr -- yksipuolisuutta.

Tarkoitan Victor Hugota.

Parissa kymmeniss ollessaan julkaisi hn ensimmisen osan kauniita ja
muodoltaankin sangen kypsyneit oodejansa, joilla hn yleisn suosion
tydellisesti voitti. Seuraavina vuosina ilmestyi hnelt pari
vhempiarvoista romaania (Han d'Islande, Bug Jargal) sek toinen osa
oodeja ja ballaadeja (1826). Nill teoksillaan saavutti hn jo
etevimmn sijan nuorten keskuudessa ja itsestn alkoi hnen
ymprilleen kerty yh taajeneva liuta alkavia kirjailijoita. Hnen
vaatimaton kotinsa -- hn oli jo v. 1823 mennyt naimisiin
lapsuudenystvns neiti Foucher'n kanssa -- tuli vhitellen
yhtympaikaksi seuralle, jolle taide ja runous oli rakkainta maan
pll ja joka ihanteensa eteen oli valmis uhraamaan mit sill
parhainta lie ollut.

Tm seurapiiri se sitten muodostui siksi Cnacle-liitoksi, josta
samoin kuin tuonoin Medan-iltamista[44] pilkkalehdet paljo leikki
laskivat; asianomaisille olivat nm kokousillat juhlahetki.[45]
Siihen aikaan kun viel kokouttiin Hugon luona, kvivt siell m.m.
Sainte-Beuve, Eug. Delacroix, Branger, G. Planche, A. ja E. Deschamps,
Louis Boulanger, Paul Foucher, Janin, Bertin vanh., Mrime ja hiukan
myhemmin Alfred de Musset. Kun seurue sitten laajeni, sai Cnaclen
nimen ja muutti kokouspaikkansa Boulevard du Crimen varrelle olivat
muutamat yllolevista jo lakanneet niss yhteisiss kokouksissa
kymst ja heidn sijaansa astui parvi viel nuorempia yltipit,
joista mainittakoon: Gautier, G. de Nerval, Petrus Borel, Clstin
Nanteuil, Aug. Maquet, Bouchardy, J. Wabre, Jehan du Seigneur, Daniel
Jovard, Th. Dondey j.n.e.[46] Kuten nkyy, olivat kirjailijat,
maalaajat, kuvanveistjt ja taide-arvostelijat miehiss yhtyneet
jouduttamaan sit kirjallista vallankumousta, joka heidn kaikkien
mielest oli vlttmtn.

Mrime ei thn seurapiiriin kuulunut kuin vhn aikaa enk luule
hnen Boulevard de Crimen varrella pidetyiss kokouksissa en
olleenkaan lsn. Milloin hn muihin romanttikoihin oikeastaan
tutustui, on vaikea tsmlleen sanoa, mutta todennkisimmin tapahtui
se jotenkin pian Clara Gazul'in ilmestymisen jlkeen. Sainte-Beuve ja
Delacroix nhtiin aika usein rva Clarken salongissa, miss Mrime oli
jokapivinen vieras, ja arvatenkin joutui tm juuri heidn kauttansa
Hugon ja muitten romanttikojen pariin.[47] Jos on lukenut, mit Hugo
vuosia myhemmin kirjoitti Mrimest[48] ja mit tm Hugosta,[49]
niin on kovin vaikeaa ajatella, ett nm luonteeltaan vastakkaiset ja
valtiollisessakin suhteessa eri puolueihin kuuluvat kirjailijat
aikoinaan olivat parhaimpia ystvyksi.

Niin asianlaita kuitenkin oli. Tuon tuostakin nhtiin Mrimen puheina
olevaan aikaan suuntaavan askeleensa Place Royal'ille pin, jonka
varrella "oodien ja ballaadien" runoilija asui. Kun hn kerrankin istui
nuoren perheen luona pivllisill, sattui niin hullusti, ett
kykkipiika kerrassaan turmeli ern makaroonilajin, josta Mrime
ylipns paljo piti. Onnettomuutta piviteltess koetteli tm
lohdutella isntvke sill, ett lupasi itse menn kykkiin ja
nytt, miten mainittu ruokalaji oli valmistettava. Tuumalle
naurettiin eik siit sill kertaa tullutkaan mitn. Mutta muutamia
pivi myhemmin tuli hn lupaustaan tyttmn, riisui pois pitkn
englantilaisen redingotensa, meni kykkiin ja valmisti maccaroni
 l'italienne'n, "jolla oli yht hyv menekki kuin hnen
kirjoillaankin".[50]

Hugolla oli muuten siihen aikaan korkea ajatus Mrimen lahjoista sek
kirjailijana ett arvostelijana.[51] Samaa mielt olivat muutkin ja
Globe-lehden arvostelija hnest sanoikin, ett "M. Mrime est jusqu'
ce jour le chef le plus brillant et le plus heureux qui ait paru 
l'avant-garde romantique: c'est le Mazeppa d'une arme dont Victor Hugo
est le chef."[52] Niss Hugon luona pidetyiss kokouksissa oli elm
muuten sangen vilkasta ja keskustelut liikkuivat kaikilla taiteen ja
kirjallisuuden aloilla.

Viime aikoina oli halu tutustua vieraiden kansojen tapoihin ja oloihin
suuressa mrin kasvanut. Matkakertomuksia ilmestyi tuon tuostakin ja
lukuisat knnkset ulkomaisesta kansanrunoudesta saavuttivat mit
suurinta suosiota romanttikojen leiriss.[53] Innokkaimman ihailijan
saivat ne kuitenkin J. J. Ampress, Mrimen hyvss ystvss.
Usein istuivat ystvykset yhdess puhellen kaukaisista matkoista,
runonkeryksist y.m. ja tekivt mit kummallisimpia suunnitelmia
nit retkins varten. Niinp olivat he jo sopineet reitist
Florens-Rooma-Neapeli-Venedig-Trieste ja Ragusa, eik puuttunut muuta
kuin -- rahoja, jotta tuuma olisi toteutettu. Miettiess keinoja
kustannusten ansaitsemiseksi oli heiss m.m. syntynyt sekin ajatus,
ett ennakolta kirjoittaisivat matkakertomuksen, josta saaduilla
rahoilla sitten matkustaisivat ottamaan selkoa olivatko he
kertomuksissaan erehtyneet.

Mrime olikin jo saanut tehtvkseen kert illyyrilisten
alkuperiset kansanrunot; sit tarkoitusta varten oli hn jo myskin
ehtinyt ryhty valmistaviin puuhiin. Ihastuneena tllaiseen villiin
runouteen, luki hn paitsi Fauriel'in laulu-kokoelmaa, jossa juuri
vampyyreist y.m. kamaloista asioista laulettiin, abb Fortis'n vasta
ilmestyneen matkakertomuksen "Voyage en Dalmatie" sek muutamia
maantieteellisi ja tilastollisia teoksia.[54] Dalmatsian ja
Montenegron kielten oppiminen olisi kuitenkin vienyt kovin paljo aikaa
ja siihenkin nhden lienee Mrime katsonut paremmaksi keksi itse
illyyrilisi runoja kuin koota ja knt niit.

Parissa viikossa oli hnell niit jo kokonainen kokoelma valmiina, ja
suurimmassa salaperisyydess painettiin se Strasburgissa, miss se
ilmestyi v. 1827 nimell "_La guzla_ ou choix de posies illyriques
recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzgovine".
Samoin kuin Clara Gazul'in oli tekij varustanut tmnkin kokoelmansa
sek erityisell esipuheella ett oletetun illyyrilisen laulajan ja
guzlan soittajan, Hyacinthe Maglanovitsh'in, elmkerralla.[55]

Edellisess selitt hn, kuka hn on ja miten hn on tullut
kernneeksi nm runoelmat. Syntymltn on hn muka itaalialainen,
vaan asui nuorena Illyyriassa ja puhuikin silloin illyyrian kielt,
hnen itins net kun oli Dalmatsiasta. Sittemmin muutti hn Ranskaan,
miss hn nyt jo kauan on asunut tottuen vhitellen pitmn tt maata
isnmaanansa. Kun hn aina on rakastanut matkustuksia, ptti hn
kerran kvist katsomassa syntymseutujaankin. Ja kun vieraiden,
etenkin alkuperisten kansojen laulut siihen aikaan olivat niin
suuressa suosiossa, kirjoitti hn muistikirjaansa kaikki runot, jotka
sattui kuulemaan samotessaan Dalmatsiassa, Bosniassa, Kroatsiassa ja
Herzegovinassa. Knnksiss taas oli hn muka etupss pitnyt
silmll sananmukaisuutta ja tarkkuutta, jonka vuoksi niiss
ranskankieli ehk oli kankeaa(!).

Seuraa sitten kuusi sivua pitk ja pienimpiinkin yksityiskohtiin
ulottuva Hyacinthe Maglanovitsh'in elmkerta, joka juuri pikku
seikkoihin menemll saavuttaa todennkisyyden. Itse kokoelma sislsi
34 slaavilaisten kansanlaulujen henkeen laadittua suorasanaista runoa,
joissa laulettiin verikostoista, daimooneista, kummallisista aaveista
ja n'yist, murhista, aviorikoksista, naisten raiskaamisista, lemmen
seikkailuista, taikatempuista ja n.k. "pahasta silmst" [joka tuottaa
onnettomuutta, jopa kuolemaakin], veren-imijist vampyyreist y.m.
julmista kohtauksista.

Thn aikaan olivat tuollaiset julmat ja trisyttvt kertomukset
ja runoelmat naapurikansojen luona niin sanoakseni muodissa.
Kansanlauluissa ne ensin olivat psseet levenemn ja sittemmin olivat
muutamat sivistyneetkin kirjailijat ruvenneet noita kauheita aiheita
kyttmn.[56] Ranskassa ei tm suunta kuitenkaan viel ollut
saavuttanut suurempaa suosiota. Milt'ei ainoat ilmit tll alalla
olivat Fauriel'in vasta ilmestyneet "Chants populaires de la Grce
moderne" sek Mme Belloc'in "Posies serviennes". Senp vuoksi ei
aineellinen voitto Guzlasta ollutkaan suuri, sit net meni jotenkin
vhn kaupaksi. Mutta kunniaa tuotti se tekijlleen sit enemmn,
sill arvostelut siit olivat erittin ylistvi; parhaimmatkin sen
aikuiset folkloren tuntijat erehtyivt net ihan samalla tapaa kuin
aikoinaan englantilaiset tiedemiehet Macpherson'in muka glilisist
Ossian-lauluista. Mrime kertoo itse menestyksestn seuraavat hauskat
jutut:

"Kaksi kuukautta Guzlan ilmestymisen jlkeen kirjoitti minulle Bowring,
ern slaavilaisen antologiian tekij, pyyten minulta alkuteksti
runoihin, jotka min niin hyvin muka olin kntnyt. -- Niinikn
lhetti T:ri Gerhart, joka on professorina jossakin Saksanmaalla, kaksi
paksua nidosta saksankielelle knnettyj slaavilaisia lauluja sek
runomittaisen knnksen Guzlasta, jota muka oli ollut helppo knt,
hn kun net suoranaisen knnksen takaa oli keksinyt alkuperiset
illyyriliset runomuodot. Saksalaiset ne, kuten tietty, keksivt paljo
asioita, ja tm herra hn viel pyysi minulta ballaadeja saadakseen
kolmannen nidoksensa tydelliseksi. -- Lopuksi on viel Pushkin
kntnyt venjn kielelle muutamia kertovista runoelmistani, seikka,
joka muistuttaa Gil Blas'in espanjalaisesta ja 'Lettres d'une
religieuse portugaise'n' portugaalilaisista 'knnksist'."[57]

Nin Mrime itse. Ja ettei hn tss liioittele, sit todistavat
kaikki hnen aikalaisensa samoin kuin silloisten aikakauskirjain
arvostelutkin. Niinp erehtyi esim. itse tieteellisyyden ijks
edustaja Ranskassa, Journal des Savans, niin perinpohjaisesti, ett se
viel helmikuussa 1829 -- siis 18 kuukautta teosta tutkittuaan -- antaa
siit seuraavan arvostelun: "Les romances illyriques et celle de
quelques autres Slaves ne sont pas dpourvues de tout intrt; _elles
paraissent traduites avec soin_; mais l'importance excessive qu'on
attacherait  de pareilles productions ne contribuerait point  la
meilleure direction des tudes littraires".[58]

Ja tllkin kertaa jaksoi Mrime silytt salaisuutensa niin hyvin,
etteivt sit tienneet hnen ystvns globelaisetkaan. Globen
arvostelu on lpeens ylistelev: "Il semble que la Guzla des Slaves
sera bientt aussi clbre que la harpe d'Ossian... Tandis que M:me
Belloc nous traduit les posies serviennes, voici qu'un Italien pour
qui la France est devenue une seconde patrie nous donne quelques
chantillons des chants illyriens; -- -- et ce recueil est en ffet
fort prcieux et fort remarquable", etc.[59]

Ensimminen, joka julkisesti esiytyi asian oikeaa laitaa paljastamaan,
ei ollut sen vhptisempi henkil kuin -- Goethe. Hn kirjoitti
Weimarin sanomiin artikkelin, jossa hn ensinnkin huomautti, ett
Guzla on anagrammi Gazul'ista; sitten kertoi hn tehneens tutkimuksia
Maglanovitsh'ista ja vakuutti niiden nojalla voivansa vitt Gazul'in
tekij vain kuvitelluksi illyyriliseksi laulajaksi. Tietysti
ihmettelivt saksalaiset lukijat runoruhtinaansa terv silm. Mutta
olisivatkohan niin tehneet, jos olisivat tienneet, ett Goethe sai
tietonsa juuri Mrimelt itseltn. Kun net ers ystv yllmainitun
paljastuskyhyksen Mrimelle lhetti, vastasi tm ivallisesti:
"Goethen ansioita Guzlan tekijn keksimisess vhent kuitenkin se
seikka, ett min itse lhetin hnelle kirjan, nimikirjoituksellani ja
selityksell varustettuna, ern Weimariin poikkeavan venlisen
muassa. Goethe on tahtonut esiyty keksijn voidakseen olla sit
ivallisempi".[60] Goethe ei muuten ollut mikn vampyrismin ja
kaikellaisia muita julmuuksia ksittelevn ultraromanttisen
kirjallisuuden ihailija, vaan piti hn koko suuntaa sairalloisen
mielikuvituksen tuotteena. Ylevlt kannaltaan ymmrsi hn kuitenkin
rimmisyyksillkin voivan kirjallisuudessa olla arvonsa. Oikeastaan
oli ranskalaisten tarkoitus vain laajentaa runomuotoja, mutta muodon
mukana luopuivat he entisest sisllyksestkin, hn sanoi.
Kirjallisuudelle kokonaisuudessaan voi siit ollakin hyty, mutta
yksityisille kirjailijoille on tllainen suunta vahingoksi.
rimmisyydet net aina vhitellen tasautuvat ja lopullinen seuraus on
se, ett vapaampien muotojen mukana on runouden sisllys laajentunut,
niin ettei mitn elmss pidet eprunollisena. Kirjailija taas
tulee kauhistavia ja vaikuttavia aiheita etsiessn kerrassaan
laiminlyneeksi kaiken syvemmn elmn tutkimuksen jotenka hnen
kykyns ei sisllisesti kehity siin mrss kuin sen pitisi.[61]

Tm nytt ylipns olleen Goethen ajatus tuosta suunnasta, jota
ranskalaiset usein nimittvt "genre hoffmannesque". Mutta
"lempilapsensa" Mrimen suhteen teki runoilijavanhus kuitenkin jyrkn
poikkeuksen, kuten nemme seuraavasta keskustelusta Goethen ja
Eckermannin vlill.

"Minua kummastuttaa", huomautin min (Eckermann), "ett Mrimekin,
joka kuitenkin on teidn lempilapsianne, Guzlansa kauhistuttavien
aiheiden kautta on astunut tuolle ultraromanttiselle alalle".

"Mrime", vastasi Goethe, "on ksitellyt nit asioita vallan toisella
tapaa kuin hnen kirjailijaveljens. Nilt runoilta ei kyll puutu
hirvittvi aiheita, sellaisia kuin ovat kirkkomaat, ylliset
tienhaarat, aaveet ja vampyyrit; mutta kaikki nm ilettvt
hirmuisuudet eivt vaikuta mitn runoin sislliseen olemukseen, vaan
ksittelee hn niit vissin matkan pst objektiivisesti ja samalla
myskin ivallisesti. Hn tekee tmn kuin taiteilija ainakin, jota
huvittaa koettaa joskus tuollaistakin. Oman sisllisen elmns
on hn, kuten sanottu, kerrassaan peittnyt ja vielp koko
ranskalaisuutensakin siin mrss, ett nit Guzlan runoelmia alussa
todellakin pidettiin illyyrilisin kansanlauluina eik siis paljoa
puuttunut, ett hnen salaperinen yrityksens tydelleen olisi
onnistunut".[62]

Kuten ylempn olen osottanut, onnistuikin se itse teossa tydellisesti
ja tuotti tekijlleen yh enenev mainetta. Saavutettuaan nin
huomatun aseman nuorten kirjailijain joukossa jo ensimmisill
teoksillaan siirtyi Mrime nyt, Scottin ja Goethen esimerkki
seuraten, kotimaansa historiaa tutkimaan etsikseen sielt uusia
lhteit kaunokirjalliselle tuotannolleen. Mutta ennen kuin kyn
tekemn selkoa nist hnen historiallisista teoksistansa, on minun
muutamilla sanoilla huomauttaminen niist samansuuntaisista
romanttisista tuotteista, jotka hiukkasta ennen olivat ilmestyneet.

Aikaisemmin olen maininnut niist vaivaisista yrityksist
nytelmtaiteen uudistamiseksi, joita olivat tehneet Didrot ja
Lemercier; parempaa ly oli sitvastoin jo osoittanut Mme Stal, ja
todellisella nerolla ja sukkeluudella oli romanttisen draaman asiaa
ajanut Stendhal pamfletissaan "Racine et Shakespeare". Niinikn olen
huomauttanut Shakespearen, Byronin, Goethen, Schillerin, Calderonin,
Lope de Vegan y.m. ulkomaisten runoilijain ranskalaisista knnksist.
Nihin aikoihin (v. 1825) knsi ranskankielelle usein mainitsemani
Fauriel myskin nerokkaan itaalialaisen romanttikon Alessandro Manzonin
etevt kappaleet _Il Conte di Carmagnola_ ja _Adelehi_, joihin kntj
esipuheeksi liitti Manzonin tunnetun kirjoituksen Aristoteleen
kolmiyhteydest draamassa. Kun viel otamme lukuun ne tihet artikkelit
samasta asiasta, joita Globe thn aikaan sislsi etupss Louis
Vitet'n innokkaasta kynst, niin alamme ksitt, ett romanttisen
draaman periaatteet jo alkoivat ruveta selvenemn. Yhdeksi
kokonaisuudeksi ja johdonmukaiseksi jrjestelmksi ne kuitenkin kokosi
vasta (v. 1827) Victor Hugo "Cromwell" nimisen, laajaperisen
historiallisen nytelmns pitkss ja filosoofisessa esipuheessa, joka
lienee kaikille Ranskan kirjallisuutta lukeneille tuttu.[63]

Tie oli siis tiedossa ja viitat selvt. Meist suomalaisista, jotka
emme tied paljo traditsioonein painosta, _homines novi_ kun olemme
vanhain sivistyskansain rinnalla, tuntuvat Hugon vaatimukset huvi- ja
murhenytelmin yhtymisest draamaksi (Schauspiel) perti
kohtuullisilta ja luonnollisilta. Mutta niin eivt ajatelleet Racinen,
Boileaun ja Laharpen teoksiin tottuneet pariisilaiset akateemikot.
Kynsin hampain, ivaa ja manausta aseinaan kytten he uutta
evankeliumia vastustivat kuin ainakin taiteen surmaa. Eik ollut
puhettakaan, ett sellaisia kappaleita kuin "Cromwell" olisi hyvksytty
esitettvksi. Kummallista se oikeastaan ei ollut, sill tuskinpa
uskalsi Hugo itsekn pit kappalettaan muuna kuin lukudraamana. Eik
Globekaan hyvksynyt kaikkia hnen periaatteitaan: se mynsi kyll,
ett teos hydytti taidetta, (parce que c'est  la fois une exprience
hardie, et l'exposition d'une nouvelle potique du drame) ja ett
ajatus groteskimaisuuden tehtvst nykyaikaisessa draamassa on Hugon
omatakeinen keksint; mutta kuitenkin oli siin muka paljo vanhaa,[64]
paljo tehty ja epjohdonmukaista sovittelua. Ja erittin huomautettiin
hnt runomitan kytnnst nykyaikaisessa draamassa, vaikka muuten
mynnettiin oikeaksi hnen tuumansa erotuksista "entre la ralit selon
la nature et la ralit selon l'art".[65] -- Samaan suuntaan kirjoitti
Charles Rmusat hiukan myhemmin samassa lehdess huomauttaen "de ce
qui se rencontre de bizarre dans ses inventions, de faux dans ses vues
et d'affect, dans son style". Ett hnell, Hugolla, on lahjoja
mynnetn kyll, mutta samalla sanotaan, ett Hugo on niit luonteita,
joita ei tarvitse hellien arvostella, sill hn kyll sittenkin tiens
raivaa. Lopuksi sanotaan, ett Hugon suurin ansio on kuitenkin siin
ett hn yrityksens uskalsi tehd antaen siten uutta vauhtia
ranskalaiselle nytelmtaiteelle, ja ett vaikka "Cromwell" ei
olisikaan hyv taideteos, niin on se kuitenkin mainio harjoitelma.[66]

Muitakin oli jo taistelukentlle uskaltanut. Vitet julkaisi etevt
historialliset nytelmns "Les Barricades" ja "Les tats de Blois",
Dumas draamansa "Henri III" ja sit paitse esitettiin Odonissa, jopa
itse Thtre franaise'ssakin (Talman ja neitien Rachel'in sek
Duchesnoir'in avulla) knnksi Goethen, Schillerin ja Shakespearen
kappaleista, jotka tavallisesti kuitenkin ilkesti typisteltiin. Uutta
virkeytt teaatterielmn aikaansai tavallaan ers englantilainen
nyttelijseura, joka tll kertaa (1827) jo saavutti vallan
toisellaisia tuloksia kuin Pariisissa kydessn v. 1822. Ett Scottin
historiallinen suunta Ranskassakin joutui n.s. muotiasiaksi, siihen
vaikutti hiukkasen ehk sekin seikka, ett Scott juuri nin aikoina
(1826) kvi vierailemassa Pariisissa, miss hnt innostuksella ja
juhlilla tervehdittiin. Sit paitse on muistaminen, ett J.
Froissart'in historialliset kertomukset 14:lt vuosisadalta juuri
muutamia vuosia ennen ilmestyivt uudessa painoksessa ja suurella
menestyksell.[67]

Edellytyksitt ei siis ollut Mrimen uusi historiallinen nytelm "La
Jacquerie, scnes fodales, suivie de la Famille Carvajal, drame", joka
kevll 1828 ilmestyi 430 siv. ksittvn kirjana "par l'auteur du
Thtre de Clara Gazul." Samoin kuin Hugokin oli tehnyt Cromwellinsa
suhteen, oli Mrimekin ennen julkaisua lukenut teoksensa pienelle
ystvpiirille, joka yksimielisesti oli kehottanut hnt julkaisemaan
sen.[68]

Ja niin hn suostui. Mutta Mrime ei olisi ollut se, mik hn oli,
ellei hn jollakin tavoin olisi esiytymistn iknkuin anteeksi
pyydellyt esipuheissaan. Ei hn ainakaan tahtonut astua julkisuuteen
minknlaisilla kaunokirjailijan vaatimuksilla; hn oli Jacquerie'ssaan
omien sanojensa mukaan vain "koettanut antaa jonkunlaisen ksityksen
14:n vuosisadan julmista tavoista". Kuten tunnettu, tarkoitetaan tll
nimell sit kapinaa, jonka talonpojat Beauvais'n paroonikunnissa
mainitulla vuosisadalla tekivt lnitysherrojansa vastaan.[69]
Froissart on kronikoissaan ainoastaan muutamin piirtein tt tapausta
ksitellyt eik siit ylipns varmuudella tiedetkn mitn.
Mrime, joka oli tarkkaan nit aikoja tutkinut, tahtoi tietojensa
perustuksella ja mielikuvituksensa avulla antaa mahdollisimmasti
todennkisen kuvauksen tst merkillisest kapinasta. Vaikeaksi kvi
tm tavallaan sen vuoksi, ettei mitn lhteit lytynyt; mutta olipa
sill se hyvkin puoli, ett mielikuvitus sai tyskennell tydess
vapaudessaan. Murhia, ryvyksi, naisten raiskauksia y.m.s. julmuuksia
oikein vilisee tm elvsti kirjoitettu kappale.

Mutta viel julmempi on teoksen toinen nytelm, jossa raaka ja
intohimoinen is rakastuu omaan tyttreens ja koettaa vkisell
raiskata hnt, vaan saakin surmaniskun oman lapsensa kdest.
Aiheen thn 16-sataluvulla liikkuvaan espanjalaiseen nytelmns
ilmoittaa Mrime saaneensa erst pienest jutusta, jonka Ustariz
kertoo teoksessaan "Uudesta Granadasta". Mutta ei hn kuitenkaan
olisi kynn tarttunut, sanoo hn, ellei hn olisi saanut paria
kehoituskirjett, joista toinen muka oli erlt meriven kapteenilta,
toinen 15-vuotiaalta nuorukaiselta. Kirjeet ovat tietysti Mrimen omaa
keksint ja kytti hn niit vain -- kuten proloogia Clara
Gazul'issa[70] -- saadakseen siten tilaisuuden sopivalla tavalla sanoa
ajatuksensa vanhoista romaaneista ja nytelmist, joista hn turhaan
oli etsinyt todellisia ihmisi ja tunteita. Kapteenin kirjeess net
luetaan niist m.m.:

"Personnages, sentiments, aventures, tout nous y paraissait faux. Ce
n'taient que princes soi-disant amoureux fous, qui n'osent toucher
seulement le bout du doigt de leurs princesses, lorsqu'ils les tiennent
 longueur de gaffe. Cette conduite et leurs propos d'amour nous
tonnaient, nous autres marins accoutums  mener rondement les
affaires de galanterie. Pour moi tous ces hros de tragdie ne sont que
des philosophes flegmatiques sans passions, qui n'ont que du jus de
navet au lieu de sang dans les veines, de ces gens enfin  qui la tte
tournerait en serrant un hunier".[71]

Omaa nimen ei Mrime nytkn julkaissut, vaan ilmestyi teos edelleen
"par l'auteur du Thtre de Clara Gazul". Samallaista menestyst kuin
mainittu nytelmkokoelma ei "La Jacquerie" saavuttanut, sill toiminta
on tss oivallisista tapakuvauksista ja erityiskohtauksista
huolimatta, hajanainen ja n.s. kovin levenev.[72] Mutta erittin
ystvllisen arvostelun se globelaisten puolelta kuitenkin sai.
Arvostelun kirjoittaja oli tunnettu kirjailija ja valtiomies kreivi
Charles Rmusat, joka tietkseni ei muuten ole Globessa
nytelmtuotteita koskaan ksitellyt.

Kuten kaikki luonnolliset kyvyt, sanoo hn, oli Mrimekin alkanut
kirjoitella ei hydyttksens kirjallisuutta, vaan tyydyttkseen
mielihaluaan ja huvitellakseen mieluisella tavalla. Ei koskaan voi
huomata, ett hn olisi ajatellut julkaisemista ennen kuin teos oli
valmis. Tuntemattomain nimimerkkien takana hn esiytyi etsien totuutta,
vapaita muotoja, luonnollista esityst. Mrime on romanttiseen kouluun
tuonut jotain, jota sill ennestn ei ollut, nimittin "la grce,
sensibilit, l'art des combinaisons et des dveloppements dramatiques,
la posie des caractres, l'loquence du langage, la finesse, la vrit
d'observation, dialogue piquant, la force des situations, l'nergie des
sentiments". Mrime ei esityksessn mukaile ketn. Tarkkojen
historiallisten tietojen puutteessa on tekijn tytynyt turvautua
mielikuvitukseensa. Ja mynt tytyykin, ett ne elvt edessmme nuo
vapaudestaan taistelevat talonpojat. Mutta vaikeaa, ehkp mahdotonta,
on jrjest tuollaisia tapahtumia johdonmukaiseksi, jnnittvksi
draamaksi. Senthden on sommittelu hiukan tavoitteleva, vaikka kyll
Shakespearellekin sellaista voi tapahtua. Yleinen paikallisvritys on
oikea, mutta yksityiskohdat eivt aina ole kyllin vaikuttavia. Muuten
muistuttaa kappale sek aiheeltaan ett sisllykseltn Goethen Gtz v.
Berlichingen'ist, arvelee kirjoittaja. -- Paremmin sommiteltu kuin "la
Jacquerie" on hnest "La famille Carvajal". Siin ovat tapaukset
keskittyneesti ryhmitetyt ja kokonaisuus on siten saatu ehemmksi.
Aiheeltaan on se kuitenkin kovin luonnottomasti julma ja kauhistuttava.

Olkoonpa vain, ett Beyle oli tavallaan oikeassa kirjoittaessaan
ystvllens Mrimelle, ett "je crois que vous seriez plus grand,
mais un peu moins connu, si vous n'aviez pas publi la Jacquerie et la
Guzla, fort infrieures  Clara Gazul".[73] Mutta senhn osottaa
ylloleva Rmusat'n arvostelukin, ettei Jacquerie'kaan ollut mikn
ala-arvoinen tuote, vaikka se tosin ei tyttnytkn niit toiveita,
joita Clara Gazul oli herttnyt.

Mrime ksitti sen hyvin itsekin. Hn ksitti myskin, ett hn
historiallisen draaman alalla oli saanut kovin vaarallisia
kilpailijoita Hugossa, Vitet'ss ja Dumassa. Sit vastoin houkutteli
Scottin suuri menestys antautumaan historiallisen romaanin alalle, joka
nyt oli muotiin tullut. Ett hnell oli erityinen taipumus entisaikain
olojen ja tapojen tutkiskeluun, sen me jo tiedmme. Niinikn oli hn
molemmissa teoksissaan osottanut oivaa kyky asettumaan entisajan
ihmisten kannalle ja tarkasti kuvaamaan heidn sielunelmns.

Hnen objektiivinen esitystapansa soveltui myskin erittin hyvin
historiallisten aiheiden ksittelyyn. Tosin oli Jacquerie'ta moitittu
sommittelultaan hajanaiseksi; mutta se mik on hajanaista draamaksi,
voi olla jnnittv romaanissa.

Ja koska kaikki nytti kehottavan hnt antaumaan historiallisen
romaanin alalle, niin ptti hn tulevalla kerralla todellakin tehd
sentapaisen koetuksen.




IV.


Historiaa ja historian tutkimusta ajan henki muuten nytti vaativankin.
Ja tietysti kntyi huomio ensi sijassa kotimaan entisyyteen. Mutta
nyt ei haluttu en pelkki kuivia tosiasioita sodista ja kuninkaista,
vaan elvi kuvauksia menneist ihmisist ja tavoista. "Aikamme
kaipaa historioitsijoita, jotka esittvt meille eri aikojen
yhteiskunta-oloja, tapoja ja ihmisi. Voltaire on luonut
filosoofillisen historiantutkimuksen, ja siit olemme hnelle aina
kiitollisia, mutta me haluaisimme Herodoton ja Titus Livion kaltaisia
kertojia, jotka osaisivat antaa elvn kuvan oloista ja ihmisist.
Meill ei ole kuin kuivia kertomuksia, ikvi kronikoita; Kreikan ja
Rooman historiat me kyll tunnemme, mutta Ranskan vanhemmista oloista
me emme paljo mitn tied", valittaa ers kirjoittaja v. 1825
Globessa. Ilmestyivt sitten, kuten jo olen maininnut, Froissart'in
kronikat uudessa painoksessa ja herttivt suurinta mieltymyst.
"Mahdotonta on kenenkn -- sanoo Constitutionnel -- paremmin kuvata
tuollaisen kansallisen liikkeen luonnetta ja kuohahtamista, joka oman
kurjuutensa kautta itsens tuhoaa. Froissart loihtii elm
henkilihins, ne ilmestyvt eteemme aikansa puvuissa tapoineen,
ennakkoluuloineen, taikauskoineen ja intohimoineen j.n.e." Mutta
keskell ylistyksen tulvaa muistuu kirjoittajalle mieleen kotimaisen
historiantutkimuksen rappiotila thn aikaan, jonka vuoksi hn nkee
hyvksi vaikeroiden huudahtaa: -- -- "Ei ole toista maata, joka olisi
niin vlinpitmtn historiallisten muistojensa suhteen kuin Ranska.
Tai olisiko nyt vihdoinkin tm kylmyys katoamassa?"[74] Ja silt se
nytti. Niihin aikoihin julkaisi net m.m. Desmichels keskiajan
historiansa ja B. de Barante aikoinaan hyvinkin suositun teoksensa
"Histoire des ducs de Bourgogne de la maison de Valois" (1824-27).
Niss kertomuksissaan oli hn koettanut olla ihan objektiivinen, ja
kirjansa mottolauseeksi oli hn valinnut: Scribitur ad narrandum, non
ad probandum.

Niin juuri tahtoi Mrimekin kirjoittaa. Hn tiesi voivansa pysy
objektiivisena pltkatsojana ja uskaltavansa hyvll syyll kilpailla
Alfred de Vigny'n kanssa, jonka v. 1826 ilmestynytt etev, "Cinq
Mars" nimist historiallista kertomusta oli mielitty moitiskelemaan
yksipuolisuudesta. Laajaperisten ja monipuolisten historiallisten
tutkimusten jlkeen kvi hn romaaninsa kirjoittamiseen ksiksi. Eik
ollut viel Jacquerien ilmestymisest vuottakaan umpeen kulunut, kun
hn jo voi tyns tulokset yleisn arvosteltaviksi tarjota.

Maaliskuussa v. 1829 ilmestyi net "Clara Gazul'in tekijlt" taas uusi
teos, tll kertaa romaani nimelt "Chronique du temps de Charles IX",
jossa hn ksitteli surkeasti kuuluisaa Perttulin yn verilyly.[75]
Alkulause oli tietysti taas jonkunlaisesta vaatimattomuudesta
huomattava. Hn oli muka tullut lukeneeksi joukon muistoonpanoja ja
lentokirjoja, jotka koskivat 16:ta vuosisataa, ja nist luvuistaan oli
hn tehnyt kaunokirjallisen otteen. Mit hnen ksitykseens
historiasta tuli, selitti hn rakastavansa ainoastaan juttuja eli
anekdootteja, etenkin sellaisia, joissa jonkun ajan tavat ja luonteet
todenmukaisesti esiytyivt. Tm taipumus ei kyll ollut jalo, mutta
hpekseen hn tunnusti mielelln antavansa Thukydideen historialliset
teokset, jos vaan saisi Aspasian tai jonkun Perikleen orjan omaktiset
muistelmat. Sill tllaiset vlittmt kertoelmat juuri antoivat
sellaisen kuvan ihmisest kuin hn halusi. Kun esim. vanhat
aikakauskirjat kertovat, ett ers kuningas Henri III:n hovinaisista,
joka naimisiin mentyn huomasi miehens haureelliseksi, tappoi tmn
miehuullisesti ja "omilla ksilln", niin voi hnen mielestn
tllaisten todenperisten juttujen perustuksella muodostaa oikean kuvan
sen aikuisista hovinaisista. Lhtein oli hn kyttnyt etupss
Montluc'in, Brantmen, d'Aubign'n, Tavannes'n, La Noue'n y.m. teoksia.
Merkittyn tosiasiaksi, ett nykyaikana on huomattavissa jonkunlainen
"dcadence des passions nergiques au profit de la tranquillit et
peut-tre du bonheur", osoittaa tekij meille, kuinka relatiiviset
oikeus- ja siveysksitteetkin ovat. Mik on rikos nykyaikana voi olla
hyve ennen vanhaan. Sen thden ei esim. keskiaikaisten ihmisten
tekojakaan saa tuomita nykyajan oikeus-ksitysten mukaan. Verilyly
16:lla vuosisadalla ei ole samallainen rikos kuin 19:ll. Ja jos
kokonainen kansa tekee itsens sellaiseen syypksi, niin voi olettaa
sen toimivan tekoansa rikokseksi ksittmtt. Mrimen mielest oli
Perttuliyn verilyly v. 1572 uskonvihan kkipikainen purkaus, johon
aika erehdyttvine, fanaattisine ksityksineen oli pasiallisena
syyn; kuningas hovineen oli vain vlillisesti antanut aihetta
tllaiseen mielten kiihoitukseen.

Tll kertaa oli Mrime todellakin taas rikastuttanut Ranskan
kaunokirjallisuutta yhdell mestariteoksella ja nyttnyt, mit hn
voi, kun hn oikein tahtoi ja omalle alalleen osausi. On kyll tehty
muistutuksia hnen ksitystn vastaan historiasta ylipns ja
Perttulinyst erittin, mutta taiteellisena, kaunokirjallisena
tuotteena pidettiin sit silloin samoin kuin on pidetty aina jlestkin
pin mallikelpoisena. Mit siit siihen aikaan ajateltiin, sen
osottavat Globen, Dbats'n, Constitutionnel'in, Journal des Savans'in
y.m. lehtien ja aikakauskirjain arvostelut kyllin selvn.

Tavallisella reserveeratulla tavallaan lausuu siit Journal des Savans
m.m.: "Tm historiallinen romaani nytt olevan luonteeltaan
alkuperisempi kuin useimmat samansuuntaiset tuotteet".[76] Globe lehti
sislsi teoksesta kaksi kirjoitusta ja painatti siit nytteeksi
kokonaisen luvun palstoihinsa. Nimimerkki C. M. (= Charles Magnin),
joka oli arvostellut Mrimen edellisikin teoksia, lausuu tst
suunnille seuraavasti:

"Kuten kaikki tmn nuoren tekijn kynst lhteneet teokset on
'Chronique du temps de Charles IX' tynn pirteytt, voimaa ja
tuoreutta. On todellakin oikein hauskaa tn velttouden aikakautena
saada ksiins noin elv, alkuperinen ja innostava teos. Mit siit,
jos emme hyvksyisikn tekijn rakkautta anekdootteihin ja
muistelmiin, mit siit, jos hnen kirjassaan kuvataankin enemmn Maria
de Mdicin kuin Charles IX:n aikuisia tapoja ja jos hn, vastoin
esipuhettaan, keskitt toiminnan Louvreen ja antaa melkeinp kaiken
tapahtua Charles IX:n tahdosta; romaani sislt kuitenkin sarjan niin
elvsti, lykksti ja taiteellisen aistikkaasti kyhttyj
tapahtumakohtauksia, ett se asettaa tekijns ensimmisten
kirjailijaimme joukkoon."[77] -- Seuraavassa numerossa jatkaa sama mies
arvosteluaan. "Mrime on nuorimpain kirjailijaimme joukossa se, joka
ehk enimmn on voittanut alaa uusille aatteille ja vhimmn ne
moittijoille alttiiksi saattanut. Uudistus ky net hnell aina
espriitin kanssa ksikdess niin ett hn aina nytt luonnolliselta
ja snnist vapaalta. Hnen aatteensa ovat tavallisesti niin
raittiita, hnen esityksens niin vilkasta ja piirteens niin sattuvia,
ett kummankin leirin miehet rientvt hnt kaikin lukemaan.
Kertomuksen kepe ja luonteva kulku ilman katastroofeja ja myskin
ilman pitkveteisyyksi, ei anna paljo mitn takertumisen aihetta
sellaisille ilke- ja ahdasmielisille arvostelijoille, jotka mieluummin
saivartelevat sanoja kuin antautuvat todellisen tunteen tai uuden
aatteen valtaan. -- --[78] Ern kolmannen lehden arvostelija mainitsi
siit, ett se hyvn romaanin ominaisuuksiin yhdist oppineitten
tutkimuksien trket tulokset, joten se tsskin suhteessa on de Vignyn
'Cinq Mars' nimisen romaanin veroinen j.n.e."

Tarpeetonta on minun muuten tehd selkoa kaikista niist
kirjoituksista, joihin tm Mrimen romaani antoi aihetta ja joissa
sit arvosteltiin. Ett niit todellakin oli kosolta, sen nemme
erst Beylen kirjeestkin, jossa hn m.m. sanoo: "Je ne vois que vous
en littrature", ja lis, ett "suivant moi, les grands hommes du
Globe sont jaloux  vous".[79]

Tosiasia se muuten olikin, ett Mrime jo thn aikaan alkoi olla
sivistyneen yleisn lempikirjailija ja Pariisin salonkein mieluisimpia
vieraita. Eik hn seuraelmn huvituksia suinkaan tll vlin
karttanutkaan. Hnell nytti aina olevan aikaa yllin kyllin eivtk
toveritkaan tienneet, milloin hn ehti lukea niin paljo ja kirjoittaa.
Kuin leikintekona ilmestyi hnelt toinen kirja toisensa perst,
joissa lukeneisuus, hienostunut ly ja taiteellinen aisti huomiota
herttivt itse Goethe-vanhuksessakin.[80]

Kotonansa olikin Prosper aina tilaisuudessa nkemn ja seuraamaan
taidetta sek keskustelemaan sit koskevista kysymyksist. Itse hn
jouto-aikoinaan myskin innolla piirusteli ja maalaili milloin omaa
mielikuvitustansa seuraten milloin taas tunnettujen mestarien tauluja
mukaillen tai kopioiden.[81] Toverinsakin hn mieluummin haki
taiteilijain, tiedemiesten y.m.s. joukosta kuin kaunokirjailijain
keskuudesta; hn net ei tahtonut harjoittaa runoutta ja taiteita
ammattinaan, vaan huvituksenaan. Niinp seurusteli hn, paitse ennemmin
mainituissa perheiss, myskin varakkaan taiteilijan J. R. Auguste'n
salongissa ja ett Auguste todellakin pani arvoa Mrimen
harrastuksille, sit osoittaa m.m. ers kirje v:lta 1829, jossa hn
pyyt tlt lainaksi erst Gricault'n mukaan tehty harjoitelmaa.
Rva Clarken luona oli hn tutustunut romanttisen koulun johtajaan
maalaustaiteessa, Eugne Delacroix'han ja solminut hnen kanssaan
ystvyyden liiton, joka vanhemmilla pivill kuitenkin kylmeni. Thn
aikaan olivat he sentn erittin hyvi ystvi ja usein tapaamme me
heidt yhdess. Milloin on kysymys yhteisist herkullisista
pivllisist parooni Maresten, kreivi de Viel-Castel'in, tri Koref'in
(Beylen ja Heinen henkilkrin) ja tunnetun englantilaisen lakimiehen
Sutton Sharpen kanssa, milloin istuvat he Delacroix'n atelierissa
keskustellen taidetta koskevista kysymyksist, milloin taas yhteisen
tuttavansa Hugon luona kuuntelemassa, kun tm suuremmalle
ystvjoukolle lukee innostavia teoksiansa.[82]

Nm puuhat eivt hnt kuitenkaan estneet hoitamasta leipopintojaan.
Jo muutamia vuosia sitten -- todennkisint on, ett se tapahtui v.
1827 -- oli hn suorittanut lakitieteellisen tutkintonsa licenci-arvon
saavuttamiseksi, niin ett hn asianajajana jo olisi kyennyt
ammattimieheksi. Varakkaan miehen poikana ollen ei hn kuitenkaan
pitnyt kiirett viran hakemisessa, vaan tydenteli ja laajensi vain
tietojaan kirjoitellen yksin ajoin kertomuksia.

Nihin aikoihin tehtiin hnelle myskin mit imartelevin tarjous, jonka
hn kuitenkin valtiollisten mielipiteittens vuoksi katsoi parhaaksi
hylt. Seikka oli seuraava. Lahjoillaan ja hienolla kytkselln oli
hn voittanut kauneudestaan kuuluisan ja vaikutukseltaan mahtavan rva
Rcamier'n suosion.[83] Ampren kanssa hn aika ajoin Rcamier'n luona
kvi tavaten siell vastaanottoiltoina sek vanhat ystvns rue de
Bac'in varrelta (rva ja neiti Clarken) ett melkoisen parven Pariisin
sivistyneint valiojoukkoa.[84] Sattui sitten syksyll v. 1829
avonaiseksi sihteerin virka Ranskan lhettilsvirastossa Lontoossa ja
kun Mrime oli tunnettu tervksi ja lahjakkaaksi mieheksi ja sit
paitse osasi oivallisesti englannin kielt, niin juolahti rva
Rcamier'lle mieleen koettaa tehd hnest valtiomies. Kun hn itse ei
kuitenkaan katsonut voivansa knty suorastaan Mrimen puoleen, puhui
hn asiasta hyvlle ystvlleen Amprelle antaen tlle toimeksi
kuulustella Mrimen mielipidett. Ampre kirjoittikin asiasta
entiselle koulutoverilleen,[85] mutta tm hylksi tarjouksen
valtiollisista syist, kuten hnen kohtelias, mutta pttvinen
vastauksensa rva Rcamier'lle osoittaa. Mielipiteiltn vapaamieliseen
vastustuspuolueeseen kuuluvana, ei hn katsonut voivansa suostua --
niin mieluinen kuin tuo tarjous muuten olikin -- sellaisen vanhoillisen
hallituksen ja ministeristn palvelukseen, joka nyt Polignac'in
turvissa oli valtaan pssyt ja vasten kaikkia ajan vaatimuksia
asettunut. Ja siihen se asia sitten raukesi.[86]

Ettei rva Rcamier kuitenkaan pahastunut Mrimen hylkvst
vastauksesta ja ett he edelleen ystvllisesti seurustelivat
keskenn, sen nemme erst Mrimen kirjeest, jossa tm hnelle
tiedustelee Hugolta piletti Hernanin kuuluisaan ensi nytntn.[87]

Valtiollista menestystn ei Mrime nihin aikoihin sen enemp
ajatellut. "Chronique du temps de Charles IX" oli hnest tehnyt
muotikirjailijan ja hn tahtoi nyt tmn aseman toistaiseksi silytt
jatkamalla ahkerasti kaunokirjallista tuotantoaan. Mutta turmelemaan
mainettaan jollakin pitemmll ja mahdollisesti eponnistuneella
tuotteella oli hn liian viisas. Novellin alalla olikin sit vastoin
aina helpompi pysy aineensa tydellisen herrana ja silytt se
taiteellinen sopusuhtaisuus, joka lpi vuosisatojen on ollut kaikkien
tositaiteellisten kirjailijain pmrn. Romanttikojen heikot puolet
alkoivat jo vhitellen pist silmiin heidn hllperisiss ja
muodottomissa tuotteissaan. Mrime oli jo aikoja sitten sen huomannut,
eik hn lyhyen kirjallisen toimintansa ajalla ollut paljo koskaan
heidn synteihins siin suhteessa langennut. Koko hnen luonteensa ja
taideksityksens sotikin kaikkea muodotonta ja epsuhtaista vastaan.
Senp vuoksi nemmekin hnen vhitellen heittvn pois viimeisetkin
thteet romanttisen suunnan vaikutuksesta ja keskittvn kertomuksensa
lyhyiksi, sopusointuisiksi ja jnnittviksi novelleiksi. Keskell
kiivainta ottelua pysyy hn nin sivistyneen yleisn suosikkina ja pian
ovat akateemikot valmiita mainitsemaan hnt esimerkkin oikeasta
kirjailijasta.

Kun Pariisissa v. 1829 perustettiin ers uusi vapaamielinen
aikakauskirja nimelt _Revue de Paris_, kntyi sen toimitus melkeinp
ensimmiseksi Mrimen puoleen saadakseen tmn suositun
salonkikirjailijan avunantajoihinsa liitetyksi. Mrime suostuikin
ehtoihin ja kirjoitti aikakauskirjaa varten _Mateo Falcone'nsa_, joka
on vain parikymment sivua pitk, mutta joka arvelematta on luettava
maailmankirjallisuuden parhaimpiin tuotteihin novellin alalla. Samoin
kuin Carvajal'issa oli Mrime tss pient anekdoottia hyvkseen
kyttnyt ja luonut siit mestarillisen luonne- ja tapakuvauksen, jossa
noiden harvapuheisten, vaan pttvisten korsikalaisten nemme
toimivan niin selvsti kuin kristallin lpi heit katselisimme.

Mrime oli parhaimmalla kertomuksellaan alkanut. Kokonainen sarja
novelleja ilmestyi hnelt nimittin kyll samaisessa revue'ss viel
samana vuonna, mutta ainoastaan yksi niist -- _L'enlvement de la
redoute_ -- voi taiteellisessa ja voimakkaan selvss objektiivisessa
esityksess kilpailla Mateo Falcone'n kanssa. Toiset sit vastoin --
_Vision de Charles XI_,[88] _Tamango_,[89] _La perle de Tolde_ -- ovat
kyll nekin tavallaan hyvi novelleja, mutta kuitenkin ala-arvoisempia.
Tavattoman tuottelias Mrime muuten nin aikoina oli. Kuuluisan
vallankumousvuoden alkupuoliskolla julkaisi hn net Revue de Paris'ssa
etevt novellinsa _La partie de trictrac_ ja _Le vase trusque_, jotka
kumpikin ovat merkillisi sen kautta, ett hn niiss osotaksen
tydelliseksi realistiksi ksitellen tavallisia aiheita nykyaikaisesta
elmst. Viimeksi mainitun novellin kautta, jossa hienolla
sielutieteilijn kynll ja aistilla on analyseerattu turhanpivisesti
mustasukkaisen rakastajan tunne-elm, joutuivat Mrimen kertomukset,
jotka muuten eivt juuri ole lapsia ja tyttri varten, Pariisin
hienoimpienkin ylimystnaisten budoaaripydille.

Mutta thn novellisarjaan ei hnen senaikuinen tuotteliaisuutensa
viel suinkaan rajoittunut. Milt'eip yksin ajoin yllmainittujen
kertomusten kanssa ilmestyi hnelt nimittin hauska ivanytelm _Les
mcontents_, jossa hn purevalla satiirillaan ivaili pelkurimaisia
valtiollisia vehkeilijit, sek nuo pirtet espanjalaiset
pikkukappaleet _L'Occasion_ ja _Le Carrosse du S:t Sacrement_, jotka
lydmme Clara Gazul'in toisessa painoksessa vuodelta 1830.[90]

Olot olivat muuten tll vlin kyneet uhkaaviksi ja hallitus
krsimttmn vanhoilliseksi. Thtre franais'n ei sallittu nytell
Hugon kappaletta _Marion de Lorme_, jossa kuningas vainusi hykkyksi
hnt itsen vastaan; tavallaan vapaamielinen Martignac'in
ministerist sai visty Polignac'in ja de la Bourdonnaye'n tielt,
kamarit hajoitettiin jo heti istuntoaikakauden alussa j.n.e. Tietysti
ei tm tukehduttava pimentolaispolitiikka vaikuttanut muuta kuin
hertti kaikissa vapaamielisiss mit suurinta paheksumista.
Nuorisokin, jota romanttinen suunta oli taivuttanut keskiajan ja
kuningasvallan ihailemiseen, alkoi sentn jo nuorten vapaamielisten
valtiomiesten, etupss globelaisten, yllytyksist hert ja huomata,
ett vapaus oli todellakin vaarassa. Tuli sitten lisksi Hugon nytelm
Hernani, joka jonakuna muuna aikana varmaankin olisi mennyt ohi
vhisemmll rymyll, vaan joka nin levottomuuden pivin suuresti
enensi mielten kiihoitusta. En tahdo syrjyty tekemn selkoa tst
nuorten romanttikojen ratkaisevasta voitosta -- itse Thtre franais
oli net tten antautunut heidn palvelukseensa -- ja Hugon suuresta
triumfista, jonka sit paitse voinee olettaakin tunnetuksi.[91] Useat
ksittivt joko tahallaan tai bona fide tmn nytntillan
valtiolliseksi tapahtumaksi, ja vakaisimmatkin sanomalehdet (esim.
Dbats ja Globe) kyttivt tilaisuutta purkaakseen sappeansa
Polignac'ia ja de la Bourdonnaye't vastaan. La Quotidienne,
ministerilinen lehti, koettaa kyll luulotella itselleen ja
lukijakunnalleen, ett "olkoonpa Hernanin esitys mist merkityksest
tahansa kaunokirjallisuuden tasavallalle, Ranskan monarkkiaa se ei
kuitenkaan voi hirit". Epilemtt ei sill mitn ratkaisevaa
valtiollista vaikutusta ollutkaan, mutta mieli se kaikissa tapauksissa
vallankumousta varten aika lailla kypsytti ja kiihoitti.

Uhkaavista enteist huolimatta julkaistiin 26 p. heinkuuta v. 1830 nuo
kuuluisat asetukset painovapauden lakkauttamisesta, eduskunnan
hajoittamisesta ja vaalijrjestyksen mielivaltaisesta muutoksesta.
Varomattomampaa toimenpidett ei juuri voinut ajatella: revolutsiooni
puhkesi ilmiliekkiin jo 28 pivn ja kolmipivisen kiivaan ottelun
perst oli kuningas Kaarle X:n hallituskausi loppunut. Eduskunta ja
kki muodostettu vliaikainen hallitus muutteli perustuslakia
vapaamieliseen suuntaan ja valitsi kuninkaaksi Orleans'in herttuan,
"kansalaisen" Louis Philippen, joka ainakin alussa seurasi
vapaamielisempi periaatteita.

Heinkuun vallankumouksen hirmutit ja katutappeluja ei Mrime
kuitenkaan ollut nkemss. Toukokuussa v. 1830 oli hn nimittin jo
jttnyt rakkaan Pariisinsa matkustaakseen Espanjaan, joka samoin kuin
Kreikkakin jo varhaisen nuoruuden pivin oli kangastanut hnen
silmissn kuin joku ihana toivojen maa. Espanjalaisten kirjallisuutta
oli hn milt'eip enin rakastanut, Calderonit, Lope de Vegat ja
Cervantesit alkukielell lukenut, espanjalaisia nytelmi ja oloja oli
hn ensimmisess teoksessaan ksitellyt ja Espanjan kansassa nki
hn parhaiten toteutuneena ihanteensa miehuullisesta, kuolemaa
halveksuvasta ja hienokytksisest miehest sek tulisen
intohimoisesta ja sulavasta naisesta.

Nyt kun hnen unelmansa vihdoinkin toteutui, ei hnell kuitenkaan
Sevillan mustasilmiset kaunottaret mieless pyrineet. Juuri oli
nimittin kisti pttynyt ers monivuotinen rakkaudensuhde, joka
Mrimelle oli monta onnellista hetke tuottanut. Jo nuorena oli hn
kovasti rakastunut erseen hnt itsens hiukan vanhempaan, mutta
viel sangen ihanaan rouvaan, jonka hn usein tapasi muutaman
protestanttisen pankkiirin salongissa. Pian olivat rakastavaiset
kirjeenvaihdossa. Mutta sattumalta sai rouvan puoliso ksiins yhden
kirjeist, ja seuraus oli kaksintaistelu Mrimen ja hnen vlill.[92]
Siit huolimatta jatkui luvatonta suhdetta viel vuosikausia, kunnes se
yht'kki ratkesi. "Profonde fut la blessure que lui causa cette
brusque rupture", tiet kreivi d'Haussonville tst kertoa. Hn sanoo
myskin puhutelleensa henkil, joka oli nhnyt muutamia Mrimen
rakkaudenkirjeit tlt ajalta, ja oli tm vakuuttanut "qu'elles
contenaient l'expression d'une tristesse relle". Miten koko jutun
laita oikeastaan oli ja mist syist ero tapahtui, siit ei minulla
tarkempaa tietoa ole. Ehk oli kysymys naimisista tai jostakin
sellaisesta. Siihen luuloon antaa nimittin aihetta seuraava kohta
erst Mrimen kirjeest myhisemmilt ajoilta, joka mielestni ei
voi muuta tarkoittaa kuin tt samaista lemmen suhdetta:

"J'allais tre amoureux quand je suis parti pour l'Espagne. La personne
qui a caus mon voyage n'en a jamais rien su. Si j'tais rest,
j'aurais peut-tre fait une grande sottise, celle d'offrir  une femme
digne de tout le bonheur dont on peut jouir sur terre, de lui offrir,
dis je, en change de la perte de toutes les choses qui lui taient
chres, une tendresse que je sentais moi-mme trs infrieure au
sacrifice qu'elle aurait peut-tre fait".[93]

Kaikissa tapauksissa on minusta jotenkin selv, ett Mrime lhti
matkalleen haihduttaakseen surujaan ja entisi muistojaan. Samaa
vakuuttaa d'Haussonvillekin: "Pour secouer la tristesse que lui avait
laisse cette aventure, Mrime entreprit un voyage en Espagne
etc."[94] Ehk oli hnen matkallaan sentn joku muukin kytnnllinen
tarkoitus. Sit osottaisivat tavallaan seuraavat lauseet erst
vanhemman Mrimen kirjeest: "Mon fils vient de faire un voyage de
cinq mois en Espagne. Je l'avais charg de prendre quelques notes sur
les plus anciens traits de peinture..."[95]

Niinkuin jo tstkin nemme viipyi Mrime ulkomaanmatkallaan noin
viisi kuukautta. Kun heinkuun vallankumous tapahtui, oleskeli hn
par'aikaa Madridissa, mist hn suurella riemastuksella ja runsailla
toiveilla tervehti vapaamman ajan koittoa. Ylipns ei hn kuitenkaan
malta olla mistn pient pilaa laskematta, ja niinp kirjoittaa hn
erss kirjeess tstkin verisest tapauksesta tavalliseen
leikilliseen tapaansa: "J'ai pass  Madrid quinze jours de plus que je
n'en avais l'intention,  cause de farces que vous avez joues l-bas.
Je voulais revenir aux premires nouvelles, mais les lettres de mes
parents m'ont appris que tout tait tranquille. Je ne me console pas
d'avoir manqu un spectacle qui ne se donne que tous les mille ans.
Voil deux reprsentations que je manque: la premire pour tre n un
peu trop tard (tarkoittaa vallankumousta 1789) et l'autre
[reprsentation extraordinaire,  notre bnfice] pour ce malheureux
voyage d'Espagne. Si je restais plus longtemps dans ce pays-l,
peut-tre verrais-je l'quivalent du spectacle dont vous avez
joui".[96]

Tm toivo ei hnelle tosin toteutunut. Mutta espanjalaisissa
hrktaistelijoissa sai hn kuitenkin ihailla niit ominaisuuksia,
jotka aina ovat kuuluneet hnen miesihanteeseensa, nimittin uljuutta,
intohimoa ja -- kylmverisyytt. Todellisella nautinnolla hn kuvaakin
noita kuuluisia hrktaisteluja pelkmttmine toreadooreineen ja
verenhimoisine katsojineen vilkkaissa kirjeiss Revue de Paris-lehteen,
jossa ne syksyll v. 1830 julkaistiin nimell "Lettres adresses
d'Espagne au Directeur de la Revue de Paris". Niss kirjeiss, joissa
kirjoitustapa muuten on selv, luonteva ja levollinen niinkuin Mrimen
novelleissakin, ksittelee hn pelkstn pyristyttvi asioita
kertoen milloin hrktaisteluista, milloin ryvreist, milloin
hirttmisist tai noita-akoista. Alussa pelotti hnt, sanoo hn itse,
ettei hn tyynesti ja kylmverisesti voisi nhd verivirtoja vuotavan
ja ett hn tten joutuisi siklisten karaistujen tuttaviensa
naurunalaiseksi. Vaan pian hn thn veriseen leikkiin sentn tottui
ja ennen pitk oli hn jo hrktaistelujen vsymttmimpi
katselijoita. Seikkaperisesti ja jnnittvsti kuvaa hn
ranskalaisille lukijoilleen tmn hengenvaarallisen huvituksen antaen
omasta puolestaan seuraavan kauniin tunnustuksen:

"Ei mikn murhenytelm maailmassa ole mieltni nin kiinnittnyt.
Espanjassa ollessani en ole ainoatakaan hrktaistelua laiminlynyt ja
punastuen on minun tunnustaminen, ett pidn enemmn taisteluista,
joissa jompikumpi -- j kuoliaana paikalle, kuin sellaisista, joissa
hrki vain rsytetn".[97]

Lievempi asioita eivt hnen kaksi seuraavaakaan kirjettns
ksittele. Toisessa on hn tahtonut asettaa "hermostonsa koetteelle" ja
mennyt katsomaan ern rikoksentekijn hirttmist, josta hn antaa
mit vilkkaimman kuvauksen vitten tuon raukan todelliseksi
marttiiraksi; toisessa taas juttelee hn hauskalla novellistin kynll
Andalusian ryvreist, joista tehdn mit viehttvimmt ja
romanttisimmat ilmit. "Melkein hpell" tunnustaa hn kuitenkin,
ettei hn ole heist ainoaakaan kohdannut. Mutta kuullut on hn heist
paljo, ja varsinkin kuvataan kuuluisa ryvripllikk Jos Maria
kaikkialla sivistyneeksi, uljaaksi ja jalomieliseksi. Eik ryvrin
ammatti hnest ollutkaan halveksittava Espanjassa, sill siell "c'est
faire l'opposition, c'est protester contre des lois tyranniques".

Tietysti on suuri osa kaikesta tst julmuuden halusta pelkk
koketteriiaa Mrimen puolelta. Mutta yhdenmukaista hnen muun
kirjallisen aistinsa kanssa on se kaikissa tapauksissa ja epilemtt
on siin joku mr omituista hnen koko luonteellensakin,

Espanjassa olonsa koetti hn muuten tehd niin monipuolisesti
hydylliseksi kuin mahdollista. Yksi hnen ppyrintjn oli
edistyminen espanjankieless, jota hn kyll jo ennestnkin tavallisen
hyvsti osasi. Ennen pitk oli hn matkoillaan Kastiliassa ja
Andalusiassa oppinut niden maakuntain murteetkin niin hyvin, ett hn
ilman vaikeuksia voi keskustella talonpoikain kanssa heidn elmstn
ja tavoistaan. Kieliopintojensa ohessa koetti hn laajentaa
taiteellisiakin tietojansa niin paljo kuin mahdollista tutkien milloin
Madridin rikkaita taidekokoelmia, milloin taas Alhambran, Sevillan tai
Granadan historiallisia muistomerkkej.

Useita hauskoja ja tulevaisuudellensa merkillisi tuttavuuksia hn
tll matkallaan niinikn solmi. Trkein nist oli epilemtt hnen
tutustumisessa kreivi Montijon perheeseen. Mutta ei hn silloin voinut
edes aavistaakaan, ett se 4-vuotias pikku Eugnie, jota hn Montijon
luona Granadassa polvillaan hypitteli, parin kymmenen vuoden pst
istuisi Ranskan hallitsijan rinnalla keisarinnan kruunua kantaen.
Kaikissa tapauksissa oli tten alku ja perustus laskettu sille
uskolliselle ja lujalle ystvyydelle, jonka Mrime hamaan kuolemaansa
saakka silytti Montijon perhett ja erittinkin "pikku Eugniet"
kohtaan. Miten tm puolestaan hnen ystvyytens palkitsi, sen saamme
myhemmin nhd.

Kun hn syksyll -- luultavasti marraskuun lopulla -- palasi takaisin
Pariisiin, olivat valtiolliset olot siell suuresti muuttuneet ja hnen
ystvns globelaiset istuivat mrvin henkilin hallituksessa.
Mik luonnollisempaa kuin ett nm heti hntkin muistivat; eik hn
viel ehtinytkn tointua ihanista matkamuistelmistaan ennen kuin hn
jo oli mrtty kabinettipllikn virkaan kreivi d'Argout'n johtamassa
meriasiainministeristss. Entiset kirjailijan ja salonkiherran vapaat
pivt olivat siis lopussa ja nuori (27-vuotias) Mrime joutuu nyt
uusiin oloihin ja erilaisiin suhteihin, joissa hnen olentonsa puheessa
ja kytksess ennen pitk saa tuon hnen miehuutensa piville niin
omituisen tyynen, kylmn ja iroonisen englantilaisen diplomaatin
leiman.




V.


Niin muutamina vallankumouksen jlkeisin pivin, joina
"kansalaiskuningas" Louis Philippe viel kantoi sijaishallitsijan
vaatimattomampaa nime, nhtiin useissa keskuskaupungin nurkissa
Pariisissa pienenlainen ilmoitus, jossa ers "ancien auditeur au
conseil d'tat" kehoitti kansaa tarjoamaan Ranskan kruunua "Orleansin
herttualle ja hnen kuoltuaan hnen vanhimmalle pojalleen, jos tm
kelpaavaksi katsotaan". Huomasivatko asianomaiset koko kehoitusta, sit
en tied, mutta kahdeksan piv myhemmin (9 p. syyskuuta 1830)
luettiin kaikkialla vliaikaisen hallituksen julistus, jonka mukaan
"kansalainen Louis Philippe oli kansan tahdosta Ranskan kuninkaaksi
valittu".

Se "entinen valtioneuvoston auditri", joka nin pian nki toiveensa
toteutuvan, ei ollut kukaan muu kuin _Rouge et Noir'in_ tekij Henri
Beyle. Hn oli nyt muutamia vuosia elttnyt itsens Pariisissa
kirjoittelemalla sanomalehtikyhyksi ja vastamainittua
sielutieteellist romaaniansa krsien ainakin parina viime vuonna mit
suurinta puutetta.[98] Nyt nytti sentn hnelle samoin kuin
Mrimellekin suosiollisempi aika koittavan, kiitos olkoon uudelle
sisasiainministerille Guizot'lle ja finanssiministerin apulaiselle
Thiers'ille. Melkein yksin ajoin nimitettiin molemmat ystvykset
valtion virkoihin, Beyle konsuliksi ensin Triest'iin, sittemmin
Civita-Vechiaan ja Mrime meriasiainministerin, kreivi d'Argout'n
kabinetin pllikksi.[99]

Mitn suoranaista valtiollista merkityst ei tll toimella tietysti
ollut, sill olihan hn ainoastaan hallituksen toimitusmiehi. Mutta
ett tunnettu vapaamielinen, joka vasta ikn oli kieltynyt
lhetystsihteerin virasta Lontoossa, nimitettiin tllaiseen virkaan,
oli kuitenkin jonkunlaisena todistuksena siit vrist, johon heinkuun
hallitus ainakin alussa tunnustausi. Sangen vhtinen, vaikka sentn
hyvpalkkainen, tm virka muuten oli, johon Mrime nyt ilman
pienintkn omaa ponnistusta oli pssyt.[100] Taiteen, kirjallisuuden
ja tieteen viljelemist varten ji hnelle aikaa yllinkyllin niin hyvin
meriasiain kuin kaupan ja sisasiain ministeristiss, joihin molempiin
hn kreivi d'Argout'a seurasi, tullen nimitetyksi edelliseen 13 p.
maaliskuuta v. 1831 ja jlkimmiseen 30 p. joulukuuta 1832.

Sen verran vaikutti aseman muutos kuitenkin Mrimen ulkonaisiin
suhteisiin, ett hnen entinen seurustelupiirins jossakin mrin
muuttui ja laajeni. Cnaclen iltamat kvivt iknkuin itsestn yh
harvinaisemmiksi ja vaikka hn kyll toisinaan ilmestyikin nuorten
taiteilijain ja kirjailijain yhteiseen kokouspaikkaan Caf de
Paris-ravintolaan, niin kylmeni hnen vlins useihin cenaclelaisiin
melkeinp huomaamatta.

Muutamien kanssa heist hn kuitenkin yh edelleen yllpiti virke
seurustelua. Sellaisia olivat varsinkin Sainte-Beuve, jonka kanssa
Mrime aina on pysynyt mit ystvllisimmiss vleiss, Hugo,
Delacroix, Alfred de Musset, Devrian veljekset ja Branger. Kun
ministeri d'Argout v. 1832, jolloin "Le roi s'amuse" oli jtetty
Thtre franais'n johtajalle kreivi Taylor'ille, pyysi saada ennakolta
silmill tt "vaarallista" nytelm ja persoonallisesti puhutella
sen hurjapist tekij, oli se Mrime, joka hnelle Victor Hugon
esitti, samoin kuin hn joku aika sitten oli hnet Beylellekin
esittnyt. Ern iltana (1830) oli hn nimittin tahallaan kutsunut
luokseen Sainte-Beuve'n, kreivi de Viel-Castel'in, Hugon ja -- Beylen,
joka ei koskaan ole voinut krsi Hugon retoriikkaa. Vuosisatamme
suurin romanttiko ja ensimminen, todellinen realisti, jotka yleisen
innostuksen vallassa kuitenkin olivat rinnakkain yhteist vihollista
vastaan sotineet, tapasivat tll toisensa ensi kerran. Sainte-Beuve
kertoo tst yhtymst erss kirjeessn m.m. seuraavaa: "Quelle
singulire soire! Hugo et Stendhal, chacun comme deux chats sauvages,
de deux gouttires opposes, sur la dfensive, le poils hrisss et ne
se faisant la patte de velours qu'avec de prcautions infinies: Hugo
plus franc, plus large, ne craignant rien, sachant qu'il avait affaire
dans Stendhal  un ennemi des vers et de l'idal et du lyrique;
Stendhal plus pointu, plus gn et (vous le dirai-je) moins grand
nature en cela. Mrime qui avait mnag le rendez-vous, ne la rendait
peut-tre plus facile et n'aidait pas  rompre la glace; elle ne fut
jamais brise ce soir-l".[101] Ja tuskinpa heidn vlins
vastaisuudessakaan lie parannut.

Nyt se muuten alkoikin jo selvn osoittautua, kuinka tuiki
eriluontoiset ksitteet oli sekoitettu tuohon yleisesti kytettyyn
nimitykseen romanttiika. Yhteist ei net oikeastaan ollut koskaan
ollutkaan muu kuin halu vastustaa kangistunutta klassillisuutta ja
sotia sovinnaisuuden sntj vastaan, kuten Villemain jo v. 1825 oli
lausunut: "Le romantisme pratique est une coalition anime d'intrts
divers, mais qui a un bout commun, la guerre aux rgles, aux rgles de
conventions".[102] Minne pin Mrimen kehitys oli kyv, sen voi
arvata, kun tiesi miss mrin Beyle oli hneen vaikuttanut. Sit
paitse osottivat sellaiset kertomukset kuin "L'enlvement de la
redoute", "La partie de trictrac" ja varsinkin "Le vase trusque" ihan
selv vierautumista niist periaatteista, joita n.k. romanttisen
koulun vasemmistolaiset ovat te'elmissn seuranneet. Niss
novelleissaan osotaksen Mrime nimittin jotenkin puhdaskarvaiseksi
realistiksi. Ainakin voimme tydell syyll sanoa, ett hnen
taiteessaan v:n 1830 vaiheilla tapahtuu huomattava knne realismiin
pin. Tll en tarkoita, ett hn ennenkn olisi tehnyt itsens
syypksi liian hysteisen ja retoorillisen kielen kytntn,
tarkoitan vain, ett hn aineitansa valitessa nyt mieluummin liikkuu
todellisuuden ja nykyisyyden perustuksella.

Beyle oli kuitenkin nyt muuttanut pois Pariisista, ja vietti ikvi
pivi syrjisess Civita-Vechiassa, mist hn vasta 1836 palasi sinne
kolmeksi vuodeksi takaisin. Ern toisen hyvn ystvn oli Mrime
menettnyt ijksi. Keskell vuotta 1828 oli nuori ja etev
kasvientutkija Victor Jacquemont matkustanut tutkimusmatkalleen Intiaan
ja joulukuussa 1832 hn jo kuoli Bombayssa 31 vuoden vanhana.

Vaikka Mrimen ja Delacroix'n esteetilliset ksitykset ainakin
kytnnst ptten olivat kovin erilaiset ja vaikka hn usein
moittiikin lahjakasta maalaajaa huolimattomasta piirustuksesta ja
epvarmoista riviivoista, pysyivt he kuitenkin kau'an parhaina
ystvin. Mrime tunnusti nimittin aina kernaasti hnen "grandes
qualits de verve et d'imagination", joitten hn luuli parhaiten
soveltuvan monumenttaaliseen maalaukseen.[103] Koko Delacroix'n
myhempi tuotanto[104] osottaakin kuinka oikeassa Mrime oli hnt
nin arvostellessaan. Ett Delacroix muuten pani suurta arvoa Mrimen
mielipiteille taidetta koskevissa kysymyksiss, sit todistavat m.m.
ert Ph. Burtyn hallussa olevat paperit, jotka sisltvt hnen
muistoonpanojaan nit ajoilta. Kaikin puolin hyvksyvll tavalla
mainitsee hn tss nimittin Mrimen mrittelyn taiteesta ylipns
["l'art s'est l'exagration  propos"] ja useista erityisist
kysymyksist taiteen alalla.[105] Yhteist oli nill ystvyksill
myskin se, ett kumpikin olivat hienoja salonkiherroja ja peittivt
kaikki tunteensa ja liikutuksensa "hinter der khlen Haltung und den
abgeschliffenen Manieren des Weltmannes", kuten taidehistorioitsija
Meyer Delacroix'sta sanoo.[106]

Mrimen mieleisimpi miehi oli myskin Ranskan ehk hienoin ja
taiteellisin lyyrikko Alfred de Musset, joka nin aikoina vasta oli
muutamia vuosia yli kahdenkymmenen vanha. Mielipiteiltn oli hn
kuitenkin jo kyps kuin tysi mies, kytkseltn ja tavoiltaan
tydellinen ylimys ja salonkimainen gentleman, joka yht vhn kuin
Mrime tahtoi olla tekemisiss takkutukkaisten boheemikirjailijain ja
runoilijain kanssa. "Il ne fallait pas l'humilier en lui rappelant
qu'il tait un grand pote, ce mondain irrprochable. Il n'aimait pas
les gens de lettres, sinon ceux de la coeur dont il se croyait quelque
peu par ses faons cavalires et hautaines. Il avait horreur du
dbraill dans sa personne comme dans son oeuvre et il n'y avait pas de
visage plus calme que celui de Musset", kirjoittaa hnest ers hnen
aikalaisistaan.[107] Ja ellemme ota lukuun sit seikkaa, ett Musset
kirjoitti useimmat teoksensa runomitalla, Mrime taas jokaisen rivin
suorasanaisessa muodossa, ovatkin heidn luonteensa useissa suhteissa
sukulaisia. Molemmilla sama hieno taiteellinen aisti, sama sattuva,
kuvaava ja yksinkertainen kieli, sama epilijn maailmankatsanto ja
totuuden halu. Musset olikin "Thtre de Clara Gazul'in" suuri
ihailija, sit osottavat kyllin hnen esikoisensa "Contes d'Espagne"
samoin kuin hnen tunnetut kauniit skeens Mrimen kunniaksi.[108] Ja
kun "La coupe et les lvres" sek "A quoi rvent les jeunes filles"
valmistuivat, oli tietysti Mrimekin siin pieness seurueessa, jolle
runoilija nm julkaisemattomat te'elmns v. 1832 luki. Seurue oli
ylipns sama, joka oli ollut kuuntelemassa Musset'n "espanjalaisia
kertomuksiakin". Tll kertaa olivat useimmat jotenkin kylmi. Mrime
oli ainoa, joka lhestyi runoilijaa ja kuiskasi hnelle hiljaa; "Tehn
olette edistynyt tavattomasti; tuo pieni huvinytelm minua varsinkin
rettmsti miellytt".[109] Nhtvsti on heidn hyv vlins
silynyt siihen saakka, kunnes tuoni nuoren, tunteellisen runoilijan
korjasi (k. 1857), sill ainakin olivat he viel kuusi vuotta sit
ennen vilpittmi ystvyksi. Klassikkoja peljten eperoi net Musset
silloin asettua ehdokkaaksi Akatemiaan, mutta taipui siihen kuitenkin
Mrimen kehoituksesta; kuten tunnettu, ei hnen tarvinnutkaan sit
katua.[110]

Yht usein kuin Delacroix'n luona nhtiin Mrime istuvan veljesten
Achille ja Eug. Devrian atelieerissa arvostelemassa heidn taulujaan
ja keskustelemassa kirjallisuudesta ja taiteesta. Mielelln hnt
veljekset kuuntelivatkin, varsinkin kun hn innostui oikein puhumaan
lempikansastaan espanjalaisista, heidn tavoistaan ja kauneista
kaupungeistaan.

"L'Espagne vient de nous rendre Mrime qui, l'ayant parcourue seul et
en tous sens, ne voit qu' Espagne, Alhambra, Grenade, Burgos et combats
de taureaux; il est admirable  entendre conter les moeurs de ces gens
l", kirjoittaa Achille Devria helmikuussa v. 1832 ystvlleen
taidemaalaaja Claude L. Zieglerille.[111]

Epilemtt on meidn kiittminen juuri nit iltamia siit
onnistuneesta kuvasta, jossa A. Devria esitt meille miehuutensa
parhaimmassa ijss (29 v.) olevan Mrimen istuvassa asennossa, ylln
pitk englantilainen redingote  la Goethe, ja kaulassa ajanmukainen
"fadermrdare", siihen kuuluvine kaulahuivineen. Tukka on hnell
tss, kuten kaikissa muissakin muotokuvissa, joita olen nhnyt, pitk,
suortuvainen ja jotenkin tuuhea, kasvot sileiksi ajetut, suu hienossa
ivahymyss ja katse terv ja tutkiva. Mielestni on hn tss
Tourneux'n toimesta litografieeratussa kuvassa juuri sellainen, joksi
hnet kuvailee, kun on lukenut hnen espanjalaiset kirjeens ja
kertomuksensa. Tllaisena nyttkin hneen tydellisesti sopivan se
arvostelu, jonka kuuluisa kuvanveistj David d'Angers hnest antaa.
Taiteilijan suhteesta Mrimehen olen ylempn jo puhunut. Pierre
Lebrun'in salongissa tutustuivat he toisiinsa. Nhtvsti teki Mrime
kuuluisaan taiteilijaan syvn vaikutuksen, koskapahan tmn
pivkirjassa tapaamme seuraavan lausunnon hnest:

"Mrime parle peu. Il joue avec un album, insoucieux de tout ce qu'il
dit, affectant les manires d'un sceptique et d'un homme blas, mais
observant nanmoins les dtails avec une extrme finesse. Une certaine
timidit, une retenue qui perce toujours  travers l'aplomb que lui
fait prendre son excessive confiance dans son mrite, forment le fond
de son caractre. Mrime examinait les traits de Lebrun, et l'on
pouvait deviner qu'il analysait les lignes froides d'un visage trop
rgulier pour que la passion potique ait pass par l".[112]

Samaan suuntaan ky sekin arvostelu, jonka hnest antaa aikoinaan
hyvinkin tunnettu kirjailijatar rva Ancelot, "Marie on Trois poques"
y.m. huvinytelmin ja romaanein tekij. Rva Rcamier'n ja varsinkin
"taiteilijakuninkaan", parooni Grardin luona oli rva Ancelot usein
tilaisuudessa tapaamaan sek Beylen ett Mrimen, jotka molemmat
nyttvt olleen kertojan lemmikkej. Annan sananvuoron nyt hetkeksi
hnelle:

"Heti sinne (Grardille) tultuani ymprivt he minut ja vaikka usein
istuttiinkin seuraavan pivn aamuun -- aina viivyttiin nimittin yli
puoliyn -- pysyi keskustelu sentn koko ajan vilkkaana ja hauskana
pieness piirissmme. Mutta olikin siell miellyttvi seurakumppalia!
1:o) hra Mrime, jonka kekseliille, alkuperisille ja luonteville
mielipiteille sattuva arvostelukyky, yksinkertainen ja siev esitystapa
sek syv totuuden tunne soi niin vakuuttavan voiman; sitten 2:o)
Eugne Delacroix, jonka lempe ja hieno keskustelu ilmaisi niin paljo
herttaisuutta ja hillitty malttia kuin hnen taiteilijaneronsa lentoa,
tulta ja innostusta; 3:o) tuo erittin miellyttv ja hurmaava
(charmant) parooni de Mareste, jonka leikilliset ja hyvntahtoiset
sukkeluudet aina silyttivt vanhan hyvn aistin paremmilta ajoilta,
-- -- -- -- sek lopuksi Beyle eli Stendhal, jonka lystikkst
pirteydest ei kelln voi aavistusta olla. Kas siin tmn erinomaisen
hauskan keskustelun pasialliset yllpitjt. Mrime ja Beyle
ottelivat usein ja nm keskustelut ne olivat -- jatkaa rva Ancelot --
inimitables par l'originalit tout  fait oppose de leur caractre et
de leur intelligence, qui faisait valoir l'un par l'autre et levait
par la contradiction,  leur plus grande puissance, des esprits d'une
si haute porte! -- Beyle innostui kaikesta ja tuhannet tunteet
vaihtelivat hness muutamien minuuttien kuluessa. Ei mitn jnyt
hnelt huomaamatta ja vlinpitmttmksi; mutta surunsa peitti hn
usein leikillisyyden ta'a eik hn koskaan ollut iloisempi kuin
sellaisina pivin, joina hnell oli ollut pahoja vastuksia. Mrimen
huolettoman kylm ja kepe iva hnt sentn toisinaan hiritsi ja sai
hnet ymmlle; mutta kun hn siit taas selvisi, pulppusivat hnen
sukkeluutensa yh alkuperisempin ja voimakkaampina."[113]

Olen tahallani painattanut tmn pitkn otteen, koska rva Ancelot
tunnetulla sujuvalla kynlln tss kuvailee juuri niit miehi,
joiden kanssa Mrime ehk eniten seurusteli nin aikoina. Tuttavia
tll kyll oli hyvinkin paljo, mutta vh sellaisia, jotka todella
olisivat voineet kehua olevansa hnen lhempi ystvin. Ystvyydest
onkin Mrimell aina ollut sangen korkea ajatus, sit osottavat sek
hnen kirjeens ett myskin n.k. Librin juttu, josta edempn tulen
selkoa tekemn. Mutta niden uskottujensa arvostelusta hn olikin
arka, ainoastaan nille oli hn avonainen ja sydmmellinen;[114]
maailman edess esiytyi hn sit vastoin jo nihin aikoihin suljettuna,
kylmn ja ivallisena, jonka vuoksi hnt yleisesti pidettiinkin
tunteettomana ja itsekkn.[115]

Paitse muutamia pienempi novelleja ja arvosteluja eri
sanomalehdiss[116] ilmestyi Mrimelt juuri nihin aikoihin uusia ja
korjattuja painoksia entisist teoksista. Niinp Jacqueriesta (ynn
Carvajal'ista) toinen painos v. 1829 ja kolmas v. 1832, Clara
Gazul'ista v. 1830 ja Chronique de Charles IX:st v. 1832.

Kaikkien nitten teosten kansilehdill oli tekijn mainittu "l'auteur
du Thtre de Clara Gazul". Mutta kun v. 1832 Fournier'n kustannuksella
ilmestyi kokoelma ennen julkaistuja novelleja nimelt "Mosaque recueil
de contes et de nouvelles", niin seisoi nimilehdell "Prosper Mrime
auteur du Thtre de Clara Gazul et de la Chronique de Charles IX",
joten siis viimeinenkin hitunen hnen julkisen salaisuutensa verhosta
nyt kerrassaan poistui. Huolimatta siit, ettei tm kokoelma
sisltnyt yhtn uutta kertomusta, saavutti se kuitenkin laajan
lukijakunnan. Varsinkin nyttvt kertomukset korsikalaisesta Mateo
Falconesta, jonka synkk ja jrkhtmtn kunniantunto oikein
puistattaa lukijaa, sek turhanpivisesti mustasukkaisesta
Saint-Clair'ist eniten miellyttneen Pariisin yleis.

"Vasta v. 1829, useita kuukausia sen jlkeen kuin hn oli julkaissut
romaaninsa (Chronique de Charles IX), -- kirjoittaa hnest tunnettu
arvostelija Gust. Planche -- tuli Mrimen nimi yleisesti tunnetuksi
Mateo Falconen kautta, joka todella onkin mestariteos... Huolimatta
niden kolmen kertomuksen (Tamango, La partie de trictrac ja Mateo)
suuresta arvosta kvi yleisn ihastus Prosper Mrimehen oikein
selvksi, huomattavaksi ja todelliseksi taudiksi vasta 'Le vase
trusque'n' jlkeen".[117] Kokoelma sislsi paitse novelleja myskin
huvinytelmn Les Mcontents sek nuo kolme hauskaa kirjett
Espanjasta, joista jo ylempn on ollut puhe.

Espanjan matkallaan oli Mrime muuten ollut tilaisuudessa vertaamaan
Clara Gazul'in espanjalaisia kuvauksia todellisuuteen ja sanotaan tmn
vertailun vaikuttaneen hnen totuudentuntoonsa niin ankarasti, ett hn
eptoivoisena jo ptti lopettaa koko kaunokirjallisen tuotantonsa. Hn
net rakasti totuutta, luonteiden, tapojen ja koko paikallisvrityksen
todellisuutta niin arkatuntoisesti, ett hn kykyns epillen arveli
parhaaksi luopua kaikista jlittely-yrityksist. Taipumuksiaan ei
sentn niin vhll tukahduteta. Ja olihan hn tilaisuudessa
pienimpiin yksityiskohtiinsa tutkimaan Pariisin elm ja oloja,
ihmisi ja luonteita ymprilln. Ehk onnistuisi hn tss saamaan
esille totuuden niin tunnollisesti kuin hn halusi ja toivoi. Ja
olikinhan "Le vase trusque", jossa hn ksitteli nykyaikaista
pariisilaista aihetta, saavuttanut mit suurinta suosiota ja
tunnustettu "palaseksi elmst". Miksi ei hn siis, yh tarkempaan
elm ymprilln tutkittuansa, voisi edelleenkin onnistua Pariisin
elmn kuvaamisessa? Sopihan viel kerran koettaa.

Eivtk ehtineet "Mosaque'n" lukijat viel unohtaa ainoatakaan nist
kertomuksista, kun Mrimelt seuraelmn huvitusten ja virkatitten
lomassa jo oli valmistunut uusi romaani. Novellissaan "Le vase
trusque" oli hn kuvannut mustasukkaista, rakastunutta nuorukaista,
joka intohimonsa seurauksista vihdoin kaatuu kaksintaistelussa. Uudessa
romaanissaan "La double mprise" esitt hn meille 1:o miehen, joka on
tydellinen egoisti ja rakastaa naisia ainoastaan huvikseen (Darcy);
2:o naisen, joka raakamaista miestn halveksiessaan ja ulkonaisen
kytksen hienoutta ihaillessaan tulee antautuneeksi miehelle, jota hn
ei rakastanut eik oikeastaan edes ollut tuntenutkaan kuin muutamia
tunteja (Julie de Chaverny).

_La double mprise_ joka ilmestyi Revue de Paris'ssa syksyll v. 1833
ja heti sen jlkeen erityisen kirjana, on niin hienon taiteilijan
lyll kirjoitettu ja niin taitavan sielutieteilijn aistilla
sommiteltu teos, ett sit viel kau'an tullaan lukemaan todellisella
nautinnolla.

Kun se (elokuussa) alkoi ilmesty mainitussa aikakauskirjassa,
kirjoitti sen ptoimittaja Amade Pichot Mrimest niin kauniin
esipuheen, etten malta olla siit lyhyit otteita antamatta. "Ei
kelln meidn nuorista kirjailijoistamme ole minun mielestni enemmn
lahjoja ja mielikuvitusta kuin Pr. Mrimell; mutta ei kukaan heist
myskn voi paremmin niit hallita kuin hn. Ei kukaan heist tied
paremmin, mit hn milloinkin tahtoo, kuhun kulloinkin pyshtyy. Aina
on hn varma itsestn, aina tunteittensa herra... Mik minua
erittinkin miellytt tss lempikirjailijassani on se, ett hn,
vaikka taitaakin englannin, espanjan, saksan ja itaalian kieli, aina
pysyy ranskalaisena, tapahtukootpa hnen kuvaamansa tapaukset sitten
miss tahansa. Esitystavaltaan ja aatteiltaan ranskalaisena ollen, on
Pr. Mrime asettunut suorastaan vastustamaan tuota lavertelevaa
metafyysillist koulua, jota jonkun aikaa nyt on koetettu istuttaa
tnne Saksasta, koulua, joka muka on filosofiiaa, vaikka onkin vain
uskovaisuutta (illuminisme), mik muutamissa on 'un drangement des
organes crbraux' ja toisissa 'tout bonnement un drangement des
organes biliaires'."[118]

Samassa aikakauskirjassa kirjoittaa syyskuun vihossa H. C. Saint-Michel
milt'ei yht lmpimn arvostelun _Double mprise'st_. "Kertomus
Darcyst ja rva de Chavernyst on pieni mestariteos. Se on tapakuvaus,
samalla luonnollisen yksinkertainen ja hieno, ja havainnot sek
luonteista ett sydmmen sisimmist tunteista ovat kaikki perin tosia
ja tydelliseen maailman kokemukseen perustuvia. Esitystavassa on niin
paljo siroutta (grce) ja niin tuiki vhn maneeria. -- -- Ja
erittinkin olen hnelle kiitollinen siit, ett hn on osannut kuvata
ylimysnaisen heikkouden niin suurella hienotuntoisuudella, sanoisinpa
melkein puhtaudella (chastet). -- -- Tm yksinkertainen juoni, tm
etsimtn pts muodostaa kuitenkin tydellisen draaman, jota eivt
hiritse joutavat pikkuseikat ja syrjhypyt, jotka nykyajan
melodramaattisissa kertoelmissa lukijaa vsyttvt".

Yksimielisesti sit muutkin arvostelijat kiittivt. Gustave Planche
kirjoitti siit Revue des deux Mondes'en erityisen artikkelin, jossa
hn sielutieteellisesti selitteli Mrimen esittmt rakkauden tyypit:
a) raaka ja aistillinen, b) hienosteleva, mutta itserakas sek c)
vaarallisin kaikista "l'amour de la tte". Tmn viimeisen oli
kirjailija ottanut kuvatakseen ja nuo kolme phenkil ovatkin "tracs
de main de matre".[119] Samaan suuntaan kvi Andr Delrieu'nkin
arvostelu Le Temps'issa jossa kuitenkin lytyy erit pieni
muistutuksia, mitk Mrimest epilemtt tuntuivat kiitokselta:

"Ainsi les personnages de la Double Mprise -- sanotaan siin -- nous
les connaissons tous; nous ne les avons pas rvs, mais nous les avons
vus, aims has; nous les avons heurts sur le Boulevard, lorgns au
spectacle. -- -- Je regarde Julie comme le plus heureux type de femme
parce que toutes les femmes lui ressemblent. -- -- Darcy reprsente la
galantrie sche et pose de l'homme d'esprit. -- -- -- Les qualits du
conteur y sont toujours exubrantes, les fantaisies du pote un peu
ngliges; plus de justesse que d'imagination, une dsesprante
sobrit".[120]

Tarpeetonta on tuoda esille otteita useammista senaikuisista
arvosteluista, jotka, pieni eroavaisuuksia lukuunottamatta, kaikki
olisivatkin samanlaatuisia. Mrimen kylmn objektiivinen, sattuva ja
ytimeks esitystapa olikin nyt jo todellisen realistin ksialaa.
Jrkhtmtn totuuden jlittely on kynyt hnen ihanteeksensa
taiteessa, kirjoitettiin hnest kaikkialla, mik sen sitten sanoi
kiitokseksi, mik moitteeksi. Iknkuin ivatakseen kumpaisiakin --
yleisn hmmstyttminen ja nenst vetminen oli nyt kerran hnen
mielihalujaan -- kntyi Mrime kki taas tarumaisiin aiheisiin. Vai
olisiko hness nyt todellakin vakaumukseksi kypsynyt Goethen
mielipide, jonka mukaan melkeinp kaikki aiheet olivat hyvi, kunhan ne
tositaiteellisella tavalla esitetn?

Miten lieneekin; vanhan espanjalaisen legendan Don Juan'in elmst
hn nyt ksitellkseen ottaa ja nimi -- _Les mes du purgatoire_
(Kiirastulen sielut) -- on yht kummallinen kuin sen sisllyskin.[121]
Kaksintaisteluja, murhia, naisten viettelyj, uskonnonpilkkaa y.m. on
kirja tynn ja tuhansiin siveellisyysrikoksiin tekevt itsens
syypksi phenkilt Don Juan de Marana ja hnen jumalaton
neuvonantajansa Don Garcia. Mutta kaikki nuo uskomattomat seikkailut
ovat kuitenkin kerrotut niin tarkasti ja luonnollisesti, niin
taiteellisesti ja jnnittvsti, ett sit henkens pidtten lukee.
Tekij itse silytt kuitenkin aina kylmverisyytens eik koskaan
ainoalla sanallakaan asiain menoon sekaudu.

Tm kylmyysp se juuri arvostelijoitakin suututti. "Mrime est
l'auteur le plus froid et le plus sec de notre poque", kirjoittaa
hnest Philarte Chasles. "Ne dirait-on pas que le gnie franais
actuel est un gnie technique et architectural, plong dans la science
des archivoltes et des pilastres, mesurant les ogives, respectueux pour
le pass et plein de vnration pour l'antiquit fodale? Le ton pdant
de M. Mrime est tout bonnement la prtention d'un crivain qui aprs
avoir sculpt quelques romans  la manire de Scott et quelques drames
dans le style misanthropique et acerbe de lord Byron, se constitue
aujourd'hui l'imitateur artistique de Goethe. Faute de vritable
enthousiasme pour l'art, il se met en frais de technologie inutile et
de science apprte".[122]

Mrime olikin aina rakastanut muinaistieteit ja historiaa. Viime
aikoina varsinkin olivat nm aineet kyneet hnelle melkeinp ainoaksi
tyskentelyksi, sill virastossaan hn ei viipynyt muuta kuin sen
verran, mik oli vlttmtnt. Kuitenkin lienee hn hoitanut nekin
toimensa kyllin tyydyttvsti, koskapahan hn koko ajan pysyi kreivi
d'Argout'n suosiossa ja muutti hnen muassaan ministeristst toiseen.
Kun ministeristn asema ylipns ja sisasiain ministerin tila
varsinkin Guizot'n ja Thiers'in vlisten eripuraisuuksien ynn
sisllisten retteljen vuoksi vhitellen kvi uhkaavaksi ja kun
eduskunta sit paitse ankarasti ahdisteli asianomaisia hallituksen
jseni, nki kreivi d'Argout, silloinen sisasiain ministeri, itsens
pakoitetuksi eroamaan huhtikuussa v. 1834. Uusi ministeri halusi
kabinettinsa pllikksi omia miehin ja niin joutui Mrimekin
virattomaksi. Teostensa ja lukuisain tuttavuussuhteittensa kautta oli
hn kuitenkin jo ehtinyt tulla niin huomatuksi, ett hnelle heti
toimitettiin toinen ja parempi toimi. Ministeriksi tultuaan oli Guizot
v. 1831 ystvns Ludovic Vitet' varten perustanut uuden viran,
nimittin valtioarkeoloogin eli "historiallisten muistomerkkien
ylitarkastajan". Kun Vitet, entinen globelainen ja "aide-toi, le ciel
t'aidera"-seuran jsen kevll v. 1834 sitten nimitettiin
kauppaministeri Duchtel'in ylisihteeriksi, tarjottiin avoimeksi
jnyt arkeoloogin virka Prosper Mrimelle, joka sen mielelln
vastaanottikin.

Nyt oli Mrime saanut toimen, joka hnt jo kau'an oli miellyttnyt.
Ja tytelin luonteensa koko voimalla hn antausikin uuteen
ammattiinsa. Kuinka perusteelliset hnen tietonsa Ranskan
muinaisuudesta ja taideolojen asteittaisesta kehityksest ennen pitk
olivat, sit osottavat parhaiten ne lukuisat kirjoitukset Ranskan
historiallisista muistomerkeist, kirkkomaalauksista y.m., joita hn
seuraavina vuosina julkaisi.[123] Ja kuinka tunnollisesti hn
tehtvns ksitti, siit lienevt todistuksina m.m. ne matkat, jotka
hn vv. 1834-39 teki ympri Ranskanmaata aina Korsikan saarelle saakka.
Kustakin tllaisesta virkamatkasta kirjoitti Mrime sisasiain
ministerille erityiset seikkaperiset kertomukset. Nin ilmestyivt v.
1835 _Notes d'un voyage dans le Midi de la France_, seuraavana vuonna
_Notes d'un voyage dans l'Ouest de la France_, v. 1838 _Notes d'un
voyage en Auvergne_[124] ja kaksi vuotta myhemmin tmn sarjan
viimeinen osa _Notes d'un voyage en Corse_. Kaikki nm olivat
esitystavaltaan perti asiallisia ja -- kuivia. Mrimet nytti
iknkuin huvittavan vet nenst yleis, joka luonnollisesti odotti
tunnetun novellikirjailijan antamissa matkakertomuksissa lytvns
hauskoja ja jnnittvi sivukohtauksia. Tietysti ei tllaisessa
kaunokirjailijan elmkerrallisessa tutkimuksessa voi ruveta niden
tieteellisten teosten sisllyksest selkoa tekemn. Niiden tuhansiin
kohoova sivuluku osottaa jo osaltansa tekijns uutteruutta;[125] mit
taas hnen tiedonantojensa tarkkuuteen ja luotettavaisuuteen tulee,
ovat tiedemiehet niiden suhteen aina olleet sit mielt, ett jokainen
piirre ja tieto on hnell varma kuin kallio.

Paitse nit matkakertomuksia ilmestyi Mrimelt tuon tuostakin
suurempia tai pienempi tutkimuksia muinaistieteiden, taiteiden tai
historian alalta.[126] V. 1835 julkaisi hn m.m. _Henri de Guisen_
elmkerran, ja pari vuotta senjlkeen perinpohjaisiin tutkimuksiin
perustuvan ansiokkaan kirjasensa "Essay sur l'architecture rligieuse
du moyen ge, particulirement en France",[127] miss hn teki selkoa
keskiaikana tehtyjen kirkkojen rakennustavasta varsinkin Ranskassa.

Jo pitkt ajat oli Mrimet muinaisten roomalaisten historia suuresti
huvittanut ja on hn tmn erikoistaipumuksensa viime hetkeens
silyttnyt. Nin puheina olevina aikoina hn erityisesti tutki
tunnetun sisllisen sodan vaiheita ja sankareita voidakseen osottaa,
miten olot vhitellen kvivt niin sotkuisiksi ja rauhattomiksi, ett
Caesarin lainen voimakas mies saattoi yhteisen turvallisuuden nimess
vallan anastaa. Marraskuussa v. 1840 hn sitten tutkimustensa tulokset
julkaisi nimell _Essay sur la guerre sociiale_ (IV + 403 siv.)[128]
Teos on tavallaan historian psykologiaa, vaikka tapahtumat kerrotaan
jotenkin alastomina ja henkilt kuvataan vain reliefiss. Esitystapaa
ovat monet moittineet ikvn kuivaksi ja mehuttomaksi. Mitn
kuvarikasta kielt ei se tietysti olekaan, ja se sotisikin vastoin
Mrimen koko luonnetta. Mutta voimakkaasti ja elvsti on tekij noita
muinaisia oloja ja henkilit kuvannut eivtk kaikki suinkaan ole samaa
mielt esityksen kuivuudestakaan. Niinp sanoo siit esim. Lomnie, ett
"hnen tyylins silytt tss kaikki kauniit ominaisuutensa" ja ett
vaikka tekij ei lisilekn paljo omia arveluja, niin hn kuitenkin
"tire souvent un excellent parti de telle phrase courte, recueillie chez
Appien, Paterculus ou Florus, pour donner  une situation ou  un
incident une tournure anime et intressante".[129] Ja Sainte-Beuve
huomauttaa arvostelussaan erittin, ett "on voit que M. Mrime, dans
ce nouveau cadre de l'histoire critique, ne s'est pas interdit son
parfait talent de raconter".[130] Yht kiittv on se tapa, mill ers
Ranskan suurimpia historioitsijoita, Thiers, samaisesta teoksesta puhuu:
"Mon cher Mrime", kirjoittaa hn tlle sen johdosta, "j'aime
l'histoire romaine par dessus toutes les autres et je vous envie votre
sujet et votre manire de rendre les choses".[131] Ja Branger, tuo
rakastettava runoilija, jonka kanssa Mrime aina pysyi mit
ystvllisimmiss vleiss, hn lausuu herttaisella tavallaan siit
erss kirjeess nin: "Rakas Prosper! .... Se on todellakin kovin
oppinutta minulle ja min ihmettelen oppisi syvyytt ja maltillista
arvosteluasi. Eik esityskn tunnu turhantarkalta, vaikka aine onkin
raskasta luonteeltaan .... Tiedtks, ett minua oikein pelottaa, kun
nen sinut noin oppineena? Entp jos sin kaiken tmn tieteellisen
tysi keskell unohdat Clara Gazul'it ja kronikat, romaanit ja novellit?
El tee itsesi syypksi sellaiseen hulluuteen ja ole muuten
vakuutettu, ett aina olen ystvsi Branger".[132]

Niin hyvntahtoinen ja parasta tarkoittava kuin tm Branger'n
loppumuistutus onkin, ei siihen sentn olisi nin aikoina luullut
olevan tarpeeksi syyt. Sill olihan Mrime samoihin aikoihin
esiytynyt menestyksell kaunokirjailijanakin. Tosin kytti hn
mielelln tieteellisi tai kvaasitieteellisi aiheita novellejansa
varten, mutta hn teki sen sellaisella taiteilijan aistilla, ettei aine
sen vuoksi kynyt hiukkastakaan kuivemmaksi; pinvastoin sai se tst
jonkunlaisen sopivan alustan. Niin oli laita esim. _La Vnus d'Ille_
nimisen kertomuksen, jossa tekij mit huolellisimmin oli kuvaavinaan
erst muinaislyt (Venusta) Illen kaupungin lheistss kietoen
siihen mit hurjimman hoffmannilaisen rakkausjutun.[133] Muinaislyt
kuvattiin niin tarkasti ja seikkaperisesti, ett moniaat tiedemiehet
taaskin pettyivt luullen Mrimen todellista lyt kuvanneen.
Novellinsa synnyst kirjoittaa hn itse v. 1847 seuraavasti:

"Ille'n Venusta ei ole koskaan ollut olemassa ja ovat nuo tieteelliset
kantakirjoituksetkin tehdyt _secundum artem_ Muratori'n ja Orelli'n
avulla. Aatteen thn kertoelmaan sain lukiessani Freher'iss ern
keskiaikaisen legendan. Lainasin myskin muutamia piirteit
Lucianus'elta, joka puhuu ihmisi kurittavasta kuvapatsaasta.
Mukaelmani hystelin sitten kaikellaisilla pienill viittauksilla ja
leikillisyyksill, jotka varmaankin ksitt se tuttavaryhm, jonka
keskuudessa tt novellia kirjoittaessani elin .... Olen muuten kovin
ylpe siit, ett sellainen tiedemies kuin te olette (kirje on osotettu
erlle taidehistorioitsijalle) on vaikkapa hetkenkin pitnyt tyten
totena pient juttuani".[134]

Tm viimeinen lause osottaa kyllin selvn, ett Mrime yh silytt
saman poikamaisen halun vet yleis nenst ja ett tuon tiedemiehen
pettymys oli todellinen nautinto hnelle.

"La Vnus d'Ille" ksittelee ihan keksitty ja romanttista aihetta,
joka Mrimet nhtvsti on suuresti huvittanut. Romanttikoihin ei hn
silt en itsen lue ja kovinpa erehtyisikin se, joka sen tehd
tahtoisi. Olen ennemmin huomauttanut, ettei Mrime 30-luvun
alkupuolelta en mihinkn suuntaan kuulu, vaan ky hn siit lhtein
jo omia teitn antaen yleislle milloin romanttisen, milloin
realistisen jutelman, jotka kuitenkin aina ovat esitystavaltaan
klassillisen yksinkertaisia ja selvi. Mutta aina hakee hn jnnittvi
aiheita, joita ei voi vlinpitmttmyydell lukea. Nyt kun hn juuri
oli julkaissut kertomuksen romanttiseen henkeen, niin oli sangen
luultavaa, ett seuraava tulisi iknkuin tlle vastapainoksi olemaan
realistinen, sill Mrime suorastaan halusi silytt itsenisen
asemansa Ranskan kirjallisuushistoriassa.

Keskuussa v. 1840 ilmestyikin Revue des deux Mondes'ssa kirjailijamme
etevin kaunokirjallinen tuote "Colomba".




VI.


Ranskan kaunokirjallisuus oli vhitellen melkolailla rappeutunut ja
useilta tahoilta kuultiinkin 30-luvun loppupuolella valituksia siit.
Romanttikojen puutteet ja virheet alkoivat noiden tunnettujen nerojen
jlkelisiss kyd kovin ilmeisiksi ja heidn pilventakaisiin
fraaseihinsa ja deklamoiviin kappaleihinsa oltiin jo kyllstytty.
Todellista elm kaipasi yleis taas vhitellen niin hyvin romaaneissa
kuin nyttmll. Tai ainakin haluttiin taas taiteellista jrjestyst
ja varmempia muotoja. Kuinka kipesti muutamat siit sekasortoisesta
tilasta krsivt, jossa kaunokirjallisuus nihin aikoihin oli, sit
osottaa m.m. seuraava haikea valitus Chaudes-Agues'n kynst. "Ranskan
kirjallisuus -- kirjoittaa hn -- tarjoaa tt nyky surkeimman
nytelmn, mit ajatella voi, nimittin sellaisen anarkiian, ett
tydellinen loppu (dissolution) olisi parempi. Ellemme ota lukuun
kolmea, nelj etev kirjailijaa, jotka huomattavasta voipumuksestaan
huolimatta koettavat kantaa lippua voimakkaalla kdell eteenpin, niin
miss ovat ne uuden taiteen ylpet edustajat, joiden itsetunto muutamia
vuosia sitten sellaisella melulla ja rohkeudella ilmausi".[135]

Thn kysymykseen olikin kyllin syyt, sill monet tuonoisista
rhisijist olivat todellakin teille tietmttmille kadonneet. Ketk
nuo hnen mainitsemansa "kolme nelj etev kirjailijaa" ovat, sit ei
hn meille ilmoita, mutta epilemtt luki hn niihin myskin Victor
Hugon. Ja kuitenkin alettiin tt yh useammalta taholta syytt
seisauksesta kehityksess, varsinkin draamallisessa. Marion de Lorme
oli jo saanut osakseen paljo kylmemmn vastaanoton kuin Hernani ja
vaikka Le roi s'amuse ja Lucrce Borgia taas saivatkin yleisn vhn
lmpenemn, niin jhtyi tm myttuntoisuus sangen pian, eik Ruy
Blas (v. 1838) en kyennytkn yleisn vlinpitmttmyytt
karkoittamaan. Ja ett Les Burgraves muutamia vuosia myhemmin jo krsi
tydellisen tappion, sen tiedmme kaikki.

Huolimatta siit, ett Hugo juuri oli taistellut itsens Ranskan
akatemian jseneksi, oli hnen maineensa ja vaikutuksensa siis
kuitenkin alenemassa. Ne, jotka rakastivat intohimoa, lmp ja
tunnetta taideluomissa ja tyyliss, lysivt nm ominaisuudet erss
uudessa tulokkaassa, joka nyt alkoi kyd pivn sankarittareksi
kaunokirjallisuuden alalla.

Tarkoitan tietysti rva Aurore Dudevant'ia, joka George Sand'in nimell
oli julkaissut huomiota herttvt yhteiskunnalliset romaaninsa
(Indiana, Valentin, Llie, Jacques, Andr etc.), joissa hn Rousseaun
innolla ja Hugon lahjoilla kuvasi naisten sortotilaa ja yleist
yhteiskunnallista mdnnyst. Parannusta, totuutta tunteissa ja
tavoissa hn vaati ja outona kummallisena saarnaajana hnt
kuunneltiin. George Sand'illa oli myskin ers miespuolinen kilpailija
yhteiskunnallisen romaanin alalla, nimittin Balzac. Tuotantokyvyss ja
esityksen kypsyydess oli hn kilpailijansa vertainen ja kaltainen,
mutta taiteellisilta periaatteiltaan olivat he vastakohtia. George Sand
on itse Balzac'ille kerran sanonut: "te kuvaatte olot ja ihmiset
sellaisina kuin ne ovat, min taas sellaisina kuin niiden tulisi olla".

Itse asiassa onkin tm ihan oikein sanottu. Balzac on net todellakin
vuosisatamme suurin sydnten analyseeraaja ja yhteiskunnallisen elmn
fysioloogi, joka ottaa aina todelliset olot perustuksekseen. Hn on
realisti. Mutta hn ei jaksa silytt luomissaan taiteellista muotoa
ja hnen voimakas mielikuvituksensa suurentaa usein alkuperiset
luonteet ja olot. Sainte-Beuve onkin sanonut hnest sen vuoksi, ett
"Balzac n'est pas vrai... C'est un homme de gnie, mais c'est un
monstre. Tout chez lui est de l'imagination, de l'invention".[136]

Sek George Sand ett Balzac olivat muuten ammattikirjailijoita ja
tyskentelivt ksittmttmn nopeasti. Koska he kumpikin sentn
olivat todellisia runoilijoita ja voimmepa sanoa neroja, silyttivt
heidn tuotteensa kuitenkin aina runollisuuden ja taiteellisuuden
tuoksun. Mutta kun keskinkertaiset kyvyt alkavat samalla vauhdilla
tyskennell, ky kirjallisuus pian tusinatavaraksi ja menett myskin
taiteellisen arvonsa. Nin alkoi juuri nihin aikoihin Ranskassa kyd.
Romanttinen suunta oli joutunut kaikellaisten rahan-ahnaiden hutilusten
ksiin ja muodostui ennen pitk huokeahintaiseksi kauppatavaraksi,
joka ihmeellisist aiheista ja seikkailuista kyhtyill jutuillaan
tuotti tekijillens suuria rikkauksia. Sanomalehdet nielivt
tavattomia novellimri ja maksoivat hyvsti. Eik tarvinnut
tuotteiden erinomaisia ollakaan, keskinkertainen ja -tekoinen meni
tydest, kunhan sit tuli usein ja tarpeeksi. Sama oli laita
nytelmkirjallisuudenkin. Pariisissa oli syntynyt teaatteri toisensa
perst ja kaikki ne halusivat uusia nytelmi houkutellakseen yleis.
Mitn mestariteoksia ei vaadittu, kunhan kappale vain illan kesti ja
yleis huvitti joko juonellaan tai sukkeluuksillaan. Nin syntyi
erityinen romaani- ja nytelmkirjallisuus suurta yleis varten ja sen
jokapiviseksi ravinnoksi. Kun yksityiset kirjailijat eivt jaksaneet
yksin tuottaa niin paljo kuin heilt pyydettiin, ottivat he apulaisia
ja ennen pitk nemme syntyvn erityisi kaunokirjallisuustehtaita,
joiden tavaroille isnnt nimens leimaavat. Sellaisia kirjallisuuden
tehtailijoita olivat Dumas vanhempi, Eug. Scribe, Janin y.m. Turhaan
koettivat taidetemppelin ovenvartijat, arvostelijat, taistella tt
tusinatavaran tulvaa vastaan. _La littrature  la vapeur_
(hyrykirjallisuus) levisi yh laajemmalle ja laajemmalle kaikista
Nisard'in, Asselinen, Chaudes-Agues'n vaikerruksista huolimatta.

Epilemtt on Alfred de Vignykin juuri vastapainoksi nille
"tehtailijoille" pannut seuraavat sanat lordmaijorin suuhun Stellossa:
"J'ai retenu ceci de Ben Jonson et je vous le donne comme certain:
savoir que la plus belle Muse du monde ne peut suffire  nourrir son
homne et qu'il faut avoir ces demoiselles pour matresse, mais jamais
pour femme".[137]

Prosper Mrime oli tss suhteessa aina ollut lordmaijorin
mielipidett ja sit myskin seurannut. Ainoastaan silloin kuin hnell
todellakin oli jotain arvokasta sanomista ja antamista tarttui hn
kynn. Ja moneen kertaan hn silloin jo oli aineensa lpi miettinyt,
monet tutkimukset sit varten tehnyt. Mutta kun hn sitten tyns
tuloksen ksistn laski, olikin se mestariteos, johon ei moite
pystynyt ja joka varmaankin silytt arvonsa ja asemansa halki
vuosisatojen. Ksittelip hn romanttisia tai realistisia aiheita, aina
oli hn sama voittamaton mestari esityksen objektiivisuudessa ja
taiteellisuudessa. Ja siksi tunnustivat hnet aikalaisensakin, kuten jo
olemme nhneet ja yh edelleen tulemme nkemn.

V. 1839 oli Mrime, niinkuin ylempn olen maininnut,
valtioarkeoloogina tehnyt matkansa Korsikan saarelle ja ihastunut
tavattomasti sen asukkaiden alkuperisiin ja villeihin tapoihin. En
tosin ole saanut ksiini hnen antamaansa virallista matkakertomusta
enk siis varmuudella voi sanoa kuvastuiko siin jollakin tavalla tm
hnen ihastuksensa. Mutta jos hnen muista matkakertomuksistaan saa
ptt, niin pysyi Mrime nistkin oloista kertoessaan asiallisena
ja kuivana. Ja kuitenkin oli tmn saaren hurja kansa pttvisine,
miehuullisine tapoineen, intohimoineen, seikkailuineen, verikostoineen,
pelkmttmyyksineen ja vapaudenhaluineen ijksi sypynyt hnen
mieleens. Virallista matkakertomusta suunnitellessa oli hnelle oikein
selvinnyt korsikalaisten nkkanta ja luonne, ja samalla oli hn
myskin pakoitettu yksityiskohtiinsa tutustumaan saaren
maantieteellisiin suhteisiin ja historiallisiin muistoihin. Perustusta
hnell siis kyll oli, kun hn alkupuolella vuotta 1840 ryhtyi
kirjoittamaan etevint romaaniansa, jolla hn on ikuisen muistomerkin
itselleen pystyttnyt.

_Colomba_ ilmestyi ensin Revue des deux Mondes'n keskuun vihossa ja
muutamia kuukausia myhemmin erityisen kirjana "Les mes du
Purgatoire" ja "Vnus d'Ille" kertomusten kanssa. Se on oikeastaan
mestarillinen tapakuvaus, josta korsikalaisten villeys iknkuin uhoaa
vastaamme joka piirteest.[138] Phenkiln on siin nuori tytt,
nimelt Colomba, joka koettaa ja jonka onnistuukin yllytt Ranskan
sotapalveluksesta palaavaa veljens verikostoon isns murhaajaa
vastaan.

Tarpeetonta lienee mainita, ett koko sanomalehdist tmn kirjan
ilmestymist yhteisell riemastuksella tervehti. Niinp kirjoittaa
siit Sainte-Beuve mit kauniimmalla tavalla Revue des deux Mondes'ssa,
puhuen ensin lyhyesti Mrimen ensimmisest esiytymisest ja
varhaisemmista vaiheista ja siirtyen sitten Colombaan, joka hnen
mielestn heti osottaa, ett "bien qu'il se prodigue peu, M. Mrime
n'a pas puis ses plus beaux contes". Sisllyksest ei arvostelija
viitsi ruveta selkoa tekemn, "koska jokainen on sen lukenut", ja
tarpeetonta on hnest sit edes kritikoidakaan sen "tydellisen
menestyksen" jlkeen, jonka se on saavuttanut. "Tll tavoin voi siis
todellinen kyky odottamattomia teit pst samoihin tuloksiin kuin
vanhat mestarimme... Colomba on mit klassillisin tuote sanan
parhaimmassa merkityksess, kas siin minun johtoptkseni!" lopettaa
Sainte-Beuve arvostelunsa.

Aug. Desplages siit taas kirjoittaa m.m. ett, "M. Mrime, qui
n'lve point assez souvent, au gr du public, une voix toujours
applaudie, a cette anne enrichi son crin littraire d'un fin joyau.
Tous ceux qui ont lu Colomba n'ont pu trop admirer le sagesse de cette
docte manire et les contours prcis de ce beau style". -- Revue de
Paris'n arvostelija F. Bonnaire ei niinikn voi olla lausumatta
ihailuaan Mrimen uudesta mestariteoksesta:

"Colomban menestys on jo niin tunnettu kaikille, ettei minun ole tarvis
ruveta luettelemaan niit etevyyksi, jotka kaikki tmn jnnittvn
kertomuksen ymmrtviset lukijat itsestnkin huomaavat. Hra Mrime
ei viel ole koskaan kohonnut niin liikuttavaan ja tydelliseen
todellisuuteen kuin tss eik hn koskaan ennen ole henkisen kykyns
ja kirjallisen tyylins kallisarvoisia avuja suuremmalla menestyksell
kyttnyt. Tiedmme mys jo vanhastaan kuinka mestarillisesti hn on
ksitellyt Les Ames du Purgatoire'n seikkailurikasta ja La Vnus
d'Ille'n fantastillista aihetta". -- --[139]

Ivallisen leikillisell tavalla arvostelee Mrimen uutta teosta ers
kolmas aikakauskirja. "M. Mrime comprend  merveille la Corse, et
cette Colomba est justement une histoire de vendetta, trs correctement
raconte. On y met le doigt dans les trous de balles qui percent la
chair. L'auteur a quelque chose du talent d'un procureur imprial. Il
semble qu'il vous fasse avaler du vinaigre  la glace. Son style est
froid comme un serpent. Sa phrase est taille en biseau et accuse par
mplats comme les traits du sardonique romancier lui-mme  qui l'on
trouve quelque ressemblance avec le Mphistophls de Goethe".[140]

Pystytettyn itselleen Colombansa kautta ikuisen muistomerkin, heitti
Mrime kaunokirjalliset hommansa pois muutamiksi vuosiksi antautuen
sen sijaan tieteit ja taiteita viljelemn. Olen ennen jo usein
maininnut, ett hn osasi sek piirustaa ett maalailla
akvarelleja. Nm avut olivatkin hnelle vallan tarpeeseen, hnen
muinaistieteellisill matkoillaan, kun hn halusi saada jonkun
muinaismuiston paperille. Nill virkamatkoilla tehtyj
rakennuspiirustuksia y.m.s. onkin silynyt lukemattomia. Sit paitse
oli hn, ennen kuin lhti ensimmiselle matkalleen, opetellut
savimuovailua, taito, josta hnelle monta kertaa oli suuri hyty.[141]

Taiteihin ja taiteen historiaan oli hn muitten toimiensa ohessa tten
niin tutustunut, ett itse Revue des deux Mondes katsoi hnet
kelvolliseksi arvostelemaan vuoden 1839 salonkia. Omalla nimelln ei
Mrime tietysti kuitenkaan tt arvosteluaan julkaissut. Peittytyen
nimettmyyden lpisemttmn verhon taakse koettaa hn tll kertaa
vet yleis nenst antaen toimituksen ilmoittaa itsestn, ett hn
muka on englantilainen maalaaja, joka useiden Pariisin matkojensa
kautta on perehtynyt ranskankieleen. Toimitus ei sano ottavansa
vastatakseen arvostelujen oikeudesta, tuo vieras taiteilija kun net on
kynyt ulkomaista koulua; mutta sen se kuitenkin lausuu voivansa
vakuuttaa, ett kirjoittaja on puolueeton ja kaikesta ammattikateudesta
vapaa. Tehtyn sitten joukon ehdotuksia uudistuksia varten nyttelyjen
toimeenpanemisessa ky Mrime arvostelemaan eri taiteilijoiden teoksia
samalla selvitellen omia esteetillisi periaatteitaan. Niin hauskaa
kuin olisikin ruveta nist tss laveammin selkoa tekemn, jtn sen
kuitenkin toistaiseksi voidakseni sitten samassa yhteydess osottaa,
mikli Mrime kertomuksiansa kyhtessn on taiteellisia
periaatteitaan seurannut. Huomautettuaan kuinka uusi suunta
maalaustaiteessa on saanut draamallisen leiman ja siten poikennut
suurten mestarien viittomalta tielt, kehoittaa Mrime heit omin
silmin ja tarkasti tutkimaan, vaan ei kopioimaan luontoa, sill totuus
yksin ei riit taiteelle: se vaatii todennkisyytt.[142] -- Mit
taiteilijat tst hnen kirjoituksestaan lienevt arvelleet, en
tied, mutta jokaisesta esteetikosta pitisi sen nyttmn
hyvksyttvlt. -- -- --

Kuinka ihastunut Mrime oli Espanjaan ja kuinka innostuneena hn
sielt palasi, sen jo tiedmme. Helleenilisyytt, kreikkalaisten
taidetta, kielt ja kirjallisuutta oli hn myskin aina ihaillut ja
rakastanut. Suunniteltu, vaikka tekemtt jnyt matka Illyyriaan,
Dalmatsiaan ja Peloponneson niemimaalle ennen Guzlan ilmestymist
todistaa, ett hn jo nuoruutensa pivin oli uneksinut vaelluksista
Platon'in ja Sofokleen, Leonidaan ja Temistokleen syntymmaassa. Ja jos
hn silloin olisi haluansa saanut noudattaa olisi meill hnelt
epilemtt innokkaita ja vapautta ylistvi kirjeit tallella
todistamassa hnen silloista innostustansa.

Espanjaan ja Kreikkaan hnen mielens yhkin halasi. Ja molempiin hn
myskin ennen pitk psi, kuten tulemme nkemn. Mutta aikaisemmin
olisi hnen pitnyt saada omin silmin nhd Hellaan kuuluisa kansa,
joka maansa, kunniansa ja vapautensa edest oli kaikki koittanut. Nyt
oli lhes parikymment vuotta kulunut Guzlan ajoista ja tll vlin oli
hn ehtinyt paljon muuttua. Entinen innostus oli laimennut ja usko
ihmiskunnan ihanteihin ei ainoastaan horjunut, vaan sypynytp ajan
pitkn poiskin jtten sijaa kylmyydelle, epilykselle ja
surumielisyydelle. Tosin ei hnell oikeastaan ollut syit
pessimismiin, sill helppoahan oli pasiassa hnen thn astinen
kulkunsa ollut. Mutta onnenkin keskelle lyt repostelevan jrjen ja
ankaran kritiikin synnyttm epilys tiens. Ja vaikk'ei hnell
itsekohtaisia suruja ollutkaan, oli hnt kuitenkin muutamia vuosia
sitten (v. 1836) kova onni kohdannut tempaamalla hnen rinnaltaan
vanhan is Mrimen, joka aina oli ollut poikansa hyv ystv ja
tarvittaissa neuvonantaja.[143] Tosin oli tm kuollessaan jo siin
ijss (79 vuotias), jolloin kuolema jo vhitellen on vlttmtnt,
mutta Prosperin pohjaltaan tunteelliseen luonteeseen vaikutti tm
tapaus sentn paljo. Ehk suri hn senkin vuoksi, ett hnen itins
suri, sill itins rakasti hn hellemmin ja syvemmin kuin ketn
muuta ihmist maailmassa. iti hnelle kuitenkin viel ji eloon ja se
tieto haihdutti surun isn kuolemasta vhitellen pois. Thn vaikutti
epilemtt myskin se harvinaisen eriskummallinen ja romantillinen
suhde erseen nuoreen, lykkseen ja sivistyneeseen englantilaiseen
tyttn, joka juuri siihen aikaan sai alkunsa ja jonka todistuksena
meill on tuo tunnettu kokoelma Mrimen jlkeenjneit kirjeit
"Lettres  une Inconnue".[144] Koska tm henkinen ystvyyssuhde on
sangen omituinen ja intressantti ja sit paitsi tarjoaa rikkaan alan
sielutieteellisille havainnoille Mrimen luonteesta, tulen sit
myhemmin laveammin ksittelemn; vasta mainittua kirjekokoelmaa ai'on
kuitenkin pitkin matkaa kytt Mrimen elmkerrallisia vaiheita
kertoessani.

Todellisimman tyydytyksens oli kirjailijamme kuitenkin aina tottunut
etsimn tyst. Ja tyss hn sen nytkin toivoi lytvns -- ja
matkustuksissa. Nihin yhdisti hn nimittin tavallisesti jonkun
tieteellisen tarkoituspernkin. Ensistnkin virkamatkoihinsa
kotimaassa, sitten niihin molempiin ulkomaamatkoihin, jotka hn melkein
perkkin teki ihailemiinsa maihin, Espanjaan ja Kreikkaan.

Syksyll v. 1840 hn toiselle Espanjan matkalleen lhti verestkseen
muistojansa hrktaisteluista, uljaista toreadooreista, vahtoavista
taisteluhevosista ja koko tuosta hurmeisesta nytelmst, joka yh vain
nkyy hnt viehttneen. Espanjan rohkein ja taitavin hrktaisteilija
oli edelleen sama Francisco Sevilla, josta hn jo v. 1830 oli
sellaisella ihastuksella "espanjalaisissa kirjeissn" puhunut. "Min
nin hnet jlleen v. 1840 Madridissa -- kirjoittaa hn pari vuotta
myhemmin Sevillan kuoleman johdosta jlkimaineeksi noiden kirjeiden
uuteen painokseen -- nin hnet yht urhoollisena, yht uhkarohkeana
kuin siihen aikaan, jolloin kirjoitin yllolevan kirjeeni.[145] Nin
hnen taas yli parikymment kertaa pehtaroivan tomussa kuoliaaksi
pusketun hevosensa alla, nin hnen katkovan poikki useita keihit ja
tekevn voimakkaita rynnkkj Gaviran hirmuisia hrki vastaan".

Mutta pelkkn nkemiseen ei hn tyytynyt, hn tahtoi myskin
persoonallisesti tutustua heihin ja heidn nkkantaansa, kuulla heidn
puhetapaansa ja kieltns. "Ystvni valmistivat minulle tilaisuuden
syd pivllist Sevillan kanssa; hn si ja joi kuin mikhn
Homeeron sankari, ja oli muuten mit iloisin seurakumppali. Hnen
andalusialaisella kyttytymistavallaan, leikkisn tasaisella
luonteellaan ja pirteit vertauskuvia uhkuvalla murteellaan oli
erityinen viehtyksens, varsinkin kun edessn nki tuon jttilisen,
jonka luonto nytti aikoneen ainoastaan kaiken hvittjksi". Viel
enemmn kuin Sevillaa ihailee hn tmn nuorempaa kilpailijaa
tauromachian jalossa taidossa, Montesta. Tm muka yhdist mit
kauniimpaan sopusointuun miehuuden, sirouden, kylmverisyyden ja
ihmeteltvn taidon. "Monts a la tournure d'un homme comme il faut.
Il vit noblement, et se consacre  sa famille, dont il a par son talent
assur l'avenir. Ses manires aristocratiques dplaisent  quelques
toradors qui le jalousent. Je me souviens qu'il refusa de dner avec
nous lorsque nous engagemes Sevilla. -- -- Sevilla est le Marius de la
tauromachie, Monts en est le Cesar".[146]

Marraskuussa Pariisiin takaisin palattuaan painatti Mrime ylempn
mainitseman teoksensa "Essay sur la guerre sociale", jota tiettvsti
ei kirjakauppoihin ensinkn jaettu. Tss puuhassa kului talvi. Kesn
tullen halusi hn taaskin ulos maailmaan ja tll kertaa sattuikin niin
onnellisesti, ett hnelle tarjoutui tilaisuus hauskassa ja oppineessa
seurassa matkustaa kauan uneksimallensa Hellaan niemimaalla, jopa
Vhn-Aasiaankin. Empimtt haki ja sai Mrime virkavapautta
muutamiksi kuukausiksi ja liittyi thn pieneen matkaseurueeseen, johon
hnt paitse kuului seuraavat kolme tiedemiest:

1:o) hnen vanha, hyv kumppalinsa kouluajoilta J. J. Ampre, joka
samoiltuaan Euroopan halki aina Skandinaaviaa myten nyt halusi omin
silmin nhd laulujen ja tarujen ihannoitseman Kreikan ja Itmaat.

2:o) Charles Lenormant, Mrimen ystv ja kuuluisa hellenisti, joka jo
kerran ennen (v. 1824) oli tieteellisi tutkimuksiansa varten kynyt
Kreikan mainehikkaita muistomerkki tarkastelemassa.

3:o) parooni Jean Antoine de Witte, nuori belgialainen tiedemies, joka
muinaistieteilijn, savimaalausten (ceramografian) ja rahojen
(numismatian) tuntijana, myhemmin teki itsens laajoissa
tieteellisiss piireiss tunnetuksi.

Mitn seikkaperist kertomusta tlt matkalta ei Mrime ole koskaan
kirjoittanut. Eik ole minunkaan aikomukseni ruveta siit tss
yksityiskohtiin kyp selkoa tekemn, vaikka Ampren julkaisemat
kirjoitukset siihen antaisivatkin kyllin tarkkaa johtoa.[147] Tahdon
vain muutamilla otteilla Mrimen kirjeist ja kirjoituksista osottaa,
kuinka ihastunut hn matkaansa oli ja kuinka tysin henkyksin hn
siit nautti.

"Viime kesn", kirjoittaa hn maaliskuussa v. 1842 'tuntemattomalle',
"sattui minulla olemaan hiukan liikoja rahoja. Ministeriltni sain
virkavapautta kolmeksi kuukaudeksi, mutta viisi kuukautta min
kuitenkin viivyin matkallani Ranskasta Maltaan, Ateenaan, Eefesoon ja
Konstantinoopelin. Niden viiden kuukauden kuluessa en tuntenut ikv
edes viiden minuutinkaan vertaa. Mithn olisitte arvelleet minusta te,
joka jo ennenkin minua niin pelksitte, jos olisitte nhneet minut
matkoillani Aasiassa pistoolit vyll, sapelit sivulla ja -- tokko
voitte sit uskoakaan -- korviin asti ulottuvat viikset viuhottamassa!
Uljainkin oopperaryvri olisi minua epilemtt peljnnyt, vaikka itse
sit sanonkin. Konstantinoopelissa nin min sulttaanin kerran
lankkisaappaissa ja mustassa redingotessa, toisella kertaa taas
Baram'in kulkueessa timanteilla thitettyn. Erlt sikliselt
kaunottarelta, jonka tohvelille huomaamattomuudessani satuin astumaan,
sain oikein aika korvapuustin ja liika nimekseni giauri. Muita suhteita
turkkilaisiin kaunottariin ei minulla ollut. Ateenassa ja Aasiassa nin
min muistomerkki ja maisemia niin ihania kuin maailmassa vain olla
voi. -- -- Syplisi siell oli mys, kirppuja ja leivosen kokoisia
sski, joilta en saanut hetkekn nukkua. Niden kaikkien
rasitusten keskell olen min kynyt jotenkin vanhannkiseksi.
Suosituskirjeessni sanotaan minulla olevan kuherruskyyhkyn suortuvat;
se on kaunis itmainen vertaus rumasta todellisuudesta. Teidn on
nimittin kuviteltava minut aivan harmaahapsiseksi".[148]

On oikein hauska nhd, ett Mrime, niin surumielinen ja
pessimistinen kuin hn jo aikoja sitten olikin, kuitenkin viel liki
40-vuotijaana voi tulla vallan liikutetuksi vaeltaessaan Kreikan
historiallisista tapahtumista kuuluisilla kentill ja vainioilla. Hnen
hyvn ystvns Lenormantin ihastus se nytt hnenkin vaikuttaneen
innostavasti. "Nhd Kreikanmaa hnen (Lenormantin) seurassaan",
kirjoittaa Mrime kuvatessaan ystvvainajansa (k. 1859)
elmnvaiheita, "oli melkein sama kuin jos olisi saanut haudastaan
nousseen Pausaniaan oppaakseen. Me vietimme pivmme alituisessa
ihailemisessa. Ei majatalojen epmukavuus eik teitten harmittava
kehnous voinut Kreikalta riist sit runoutta, mik tunnustaa siell
kaikkialta vastaan huokuvan; ei kukaan ole voinut liikutuksetta
koskettaa tuota pyh maata, jonka ahtaalle alueelle niin paljo suuria
muistoja on kertynyt.[149] Joka silmnrpyksess tuntee matkustaja
astuvansa sankarin jlki. Tuolla selvn kallioon hakatulla
puhelavalla ei ole kuin muutamia neliskulmaisia jalkoja; mutta silt on
aikoinaan Demostenes puhunut. Haaratiell (route fourchue), jolla
Oidipus Laus'en kohtasi, voi nyt tuskin kahdella hevosella rinnakkain
matkustaa; kukkula tahi oikeammin louhikko, miss viimeiset 300
sparttalaista kaatuivat Leonidaan ruumiin ymprille, ei ole Herodoton
ajoilta muotoaan muuttanut. Kuinka tarkka kuvauksissaan hn olikin
Herodotos! Termopyleen lpi kulkiessamme kuulimme, kuinka maahan
varisseet tammenlehdet jalkojemme alla ritisivt; tst ritinst,
sanoo Herodotos, kuulivat kreikkalaiset, ett Xerxeen kuolemattomat,
jotka kiersivt vuorisolaa, olivat lhenemss".[150]

Mrime rakasti todellakin kreikkalaisia sydmmens pohjasta. Miksi?
Ainoastaanko heidn historiallisten muistojensa ja sankaritittens
vuoksi? Eips, vaan koska tm kansa viel uskoi ihanteihin ja koska
"kaikkialla, miss kreikankielt puhutaan, ilmaikse sama rakkaus
kauniiseen ja suureen, sama luonteisen kyky edistykseen, sama itsetieto
jonkunlaisesta tehtvst valistuksen levittjn".[151] Ja ell'ei tm
riit todistamaan kuinka Hellaan muistorikkaat tanteret ja sen ihana
taivas todellakin pehmitti "kylmn" runoilijan sydnt ja hertti
hness jaloimmat ja hennoimmat tunteet valveille, niin tuetkoot
mielipidettni m.m. seuraavat kerrassaan tunteelliset rivit. "Koska te
niin hyvin silyttte, mit teille antaa -- kirjoittaa hn v. 1842
'tuntemattomalle' -- niin voinpa tss Kreikasta puhuessani lhett
teille tmn heinnkorren. Sen olen poiminut Ateenan kummulta
Termopyleen solassa, silt paikalta, miss nuo viimeiset kolme sataa
kaatuivat. Mahdollisesti on tmn pienen kasvin rakennesoluissa hitunen
Leonidasvainajan atoomeja. Muistanpa muuten kuinka juuri samalla
paikalla ern maissikuvon pll loikoillen -- edessmme oli
santarmein vahtipaikka, mik hvistys! -- puhelin ystvlleni
Amprelle nuoruudestani. Niist hellist muistelmista, jotka minulla
elmni ajalta on tallella, sanoin min hnelle, lytyy ainoastaan
yksi, johon mitn katkeruutta ei ole sekoittunut. Min tarkoitin
meidn ihanaa nuoruuttamme. Pray keep my foolish flower".[152]

Vaan olkoon jo kyllksi tst Mrimelle niin nautintorikkaasta
Kreikanmatkasta. Hn sanoo itse tll matkalla vanhenneensa ruumiinsa
puolesta; luultavasti on se enimmkseen leikki, ja varmaa on ainakin,
ett hn siell henkisesti nuortui.

Tammikuussa vuonna 1842 palasi Mrime takaisin matkaltaan ja ryhtyi
taas entisiin virkatoimiinsa. Samoihin aikoihin tapahtui Victor Hugo'n
vaali akatemiaan, johon hn, kuten ylempn jo mainittiin,
juhlallisesti vastaanotettiin 3 p. keskuuta. Jo joku vuosi sitten
olivat ert Mrimen ystvt kehoitelleet tt asettumaan samaa
tarkoitusta varten kandidaatiksi, mutta silloin ei Mrime sit ottanut
korviinsakaan. Mutta kun Hugo tuli valituksi, nytt hn muuttaneen
mielipidett. Toukokuussa hn net jo kirjoittaa "tuntemattomalle":
"Oi niin, onhan minulla teille suuri uutinen! Niin pian kuin
ensimminen noista neljstkymmenest manalle muuttaa, on siit se
seuraus, ett min teen 39 vieraskynti; tietysti ky se minulta niin
tuhmasti, ett min vain saan 39 uutta vihamiest. Kvisi kovin
pitkksi selitt teille, mist tm itsetunnon kohtaus on alkuaan".
Hiukan myhemmin, keskuussa, taas samasta asiasta: "Koska teidn
toivomuksenne toteutuvat, niin pyydn min teit nyrimmsti toivomaan
minusta akateemikkoa. Se minua suuresti ilahduttaisi sill
edellytyksell tietysti, ett'ette tulisi vastaanottajaisiin. Muuten on
teill aikaa kyllitellen toivoaksenne. Ruton net tytyy pst
raivoamaan noiden herrasmiesten keskuudessa, jotta merkit
suosiollisiksi kvisivt; ja varsinkin pitisi minun samaa tarkoitusta
varten lainata teilt jonkun verran tuota tekopyhyytt, johon te
nykyn nytte lypyneen".[153]

Odotellessaan oli Mrime, virkaan kuuluvien toimiensa ja
matkustustensa ohessa eri osissa Ranskanmaata, jopa muutamia kertoja
Englannissakin, kustantajansa toimesta ryhtynyt tarkastelemaan entisi
teoksiansa julkaistakseen niist uusia painoksia. Niinp ilmestyikin v.
1842 Charpentier'n kustannuksella "Thtre de Clara Gazul suivi de la
Jacquerie et de la Famille Carvajal" sek muutamia kuukausia myhemmin
"Colomba suivi de la Mosaque". Kaikki jlkimisen kokoelman
kertomukset oli tekij uudestaan "tarkastanut ja korjaillut" poistellen
m.m. sielt tlt joitakuita ehk vhn turhanpivisesti rohkeita
lauseparsia ja sanoja.

Taivuttiko hnt thn halu miellytt akateemikkoja vai oliko ehk
hnen nkkohtansa hiukan muuttunut tss suhteessa, en varmasti voi
sanoa. Mutta jos edellinen olettaminen olisikin oikea, niin ei hn
sill juuri paljoa voittanut. Sill olihan hn kirjoittanut La double
mprise'n ja siin oli synti tarpeeksi.[154] Jseneksi siihen
L'institut de France'n osastoon, joka kantaa nime "Acadmie des
inscriptions et belles lettres", valittiin Mrime kuitenkin 18 p.
marraskuuta v. 1843 markkiisi de Fortia d'Urban-vainajan jlkeen 25:ll
nell 35:st;[155] loput jakautuivat nimittin toisten ehdokasten,
herrojen Fernau-Compans'in, M. de la Grange'n ja Onsyme Leroy'n
kesken, joka viimeksi mainittu vanhempana miehen, ahkerana
kaunokirjailijana sek historioitsijana nytti olevan vaarallinen
kilpailija.

Tm uusi kunnianosotus oli Mrimelle samasta merkityksest kuin on
piirittjlle jonkun etukaupungin ja rintasuojuksen valloitus; sen
jlkeen oli net psy Ranskan akatemiaan paljo helpompi. Mutta tm ei
tapahdu niinkn ilman vaivatta. Vanha tapa net vaatii, ett kunkin
ehdokkaan tytyy kyd kaikkien akateemikkojen luona "kumartamassa". Ja
kun Mrime kerran oli leikin alkanut, tytyi hnen se myskin
lopettaa. Vaan kovasti nkyy hn siit krsineen. Maaliskuussa v. 1843
kirjoittaa hn tst "tuntemattomalle": "Odotellessani teen
tavanmukaisia visiittej hyvin omantunnon mukaisesti. Olen tavannut
sangen kohteliaita miehi, jotka nyttvt hyvin tottuneen tehtvns
ja ottavan sen totiselta kannalta; min koetan parastani pysykseni
yht totisena tehtvni suhteen, vaan vaikeaksipa se tahtoo kyd.
Eiks se teistkin tuntuisi hassulta, kun tytyisi sanoa jollekulle:
'hyv herrani, min pidn itseni yhten Ranskan 40:st lykkimmist
miehist ja katson olevani teidn arvoisenne', y.m. hullutuksia. Tm
on tietysti puettava sopivaan ja vaihtelevaan muotoon aina eri
henkiliden mukaan. Semmoinen on se ammatti, jota min nyt harjoitan ja
joka minua ajan pitkn kovin vsyttisi."[156]

Jo "Acadmie des inscriptions"-osastoa varten oli Mrimen tytynyt
tehd noita ijankaikkisia vieraskyntej akateemikkojen luona.
Ilmoittauduttuaan ehdokkaaksi Ranskan akatemiaan oli sama tehtv taas
edess. Tiukalle se hnell silloin nytt ottaneen, sill kovin
krtyisi ovat hnen kirjeens tlt ajalta. Hnest on se "vilain
mtier", "le mtier le plus bas et le plus ennyeux". Omasta tahdostaan
hn ei muka ollut ryhtynytkn koko puuhaan, puolustelee hn nyt
itsens. "C'est un peu  l'aveugle que je me suis embarqu ou plutt
qu'on m'a embarqu dans cette affaire" sanoo hn erss kirjeessn
[n:o XCVII] "tuntemattomalle". "Oletteko koskaan nhnyt koiran
yrittvn piikkisian kompottiin? Jos sill on vhnkn kokemusta,
nytt se hirmuisen surkealta sinne mennessn ja usein palaa se
sielt pikemmin kuin se meni, piikkisika net on ilke elukka
isnnksi. Tarttuessani jonkun akateemikon kellonnauhaan ajattelen min
aina piikkisikaa ja olen _in the mind's eye_ juuri tuollainen
koiranpenikka. Thn asti ei minua kuitenkaan viel ole purtu. Mutta
hauskoja kohtauksia on minulla ollut". Usein net sattuivat kilpailijat
vastakkain rappusissa eivtk juuri lempein silmin toisiaan katselleet.

"Nyt on rohkeuteni ja krsivllisyyteni jo jotenkin lopussa",
kirjoittaa hn "tuntemattomalle" 12 p. maaliskuuta 1844. "Mutta
kaikeksi onneksi pttyy tm kurjuus jo ensi torstaina. Torstaina k:lo
1 p. olen jlleen tavallinen ihminen". Torstaina (14 p.) tapahtuikin
vaali Tuonelan tuville muuttaneen Charles Nodier'n sijalle; suurella
enemmistll pttyi se Mrimen eduksi. Samalla kertaa valittiin
Sainte-Beuve Casimir Delavignen paikalle. Kolme kertaa (vv. 1836, 1839
ja 1840) oli Hugo krsinyt tappion ennenkuin vihdoinkin neljnnell
yrityksell (v. 1841) akatemiaan psi. Mrimelle onnistui se ensi
kerralla, vaikka kilpailijoina olivat m.m. Alfred de Vigny, Emile
Deschamps, Onsyme Leroy, Casimir Bonjour, Aim Martin ja Vatout, joka
nyt 8:n tappionsa perst raivoisana perysi Neuillyyns. Vaali oli
muuten ollut myrskyis, jos tt sanaa voi nist "kuolemattomista"
kytt; muutamat koettivat nimittin ylempn mainituista syist
kynsin hampain est Mrimen valitsemista. Vaikka hn tmn hyvinkin
tiesi, kvi hn vaalin jlkeen kuitenkin tavan mukaan persoonallisesti
kaikkia kiittmss.[157]

"Se on minua suuresti ilahduttanut", kirjoittaa hn vaalinsa johdosta
"tuntemattomalle" (kirje n:o LXXXIX) "varsinkin kun min varmasti
odotin tappiota". Mrimen samoin kuin Sainte-Beuvenkin vaali nkyy
herttneen muuten yleist tyytyvisyytt ptten sanomalehdistjen
arvosteluista.

"Enfin l'Acadmie franaise a eu raison hier, contre ses habitudes",
luetaan m.m. Artiste'ssa (15 p. maalisk. 1844). "M. Sainte-Beuve a t
lu immortel par 21 autres. M. Sainte-Beuve va consoler l'Acadmie de
la perte de Charles Nodier dont il prendra la place sans prendre le
fauteuil. M. Prosper Mrime a t lu ensuite; il a obtenu, comme M.
S.-Beuve, la voix de tous les acadmiciens srieux. La brche est
dcidment ouverte aux esprits gnreux et ardents qui luttent avec
clat depuis quinze ans pour les destines de la littrature. M.
S.-Beuve et M. Mrime ne donneront jamais leur voix  ceux qu'on
pourrait appeler les parasites de l'Acadmie".[158]

Kuten tst nkyy koettivat romanttikot yh lukea Mrimen leiriins.
Omituisinta asiassa on se, ett klassikoilla oli samallainen taipumus
pit hnt kuuluvana heidn joukkoonsa. Itse teossa voinee hnest
sanoa samoin kuin ers akateemikko sanoi Arsne Houssayelle jalosta
Andr Chnier'st: "Chnier ei kuulu teihin eik meihin; kaikkien
nerokasten miesten tavoin kantaa hn oman itsenisen lippunsa".

Mrimen oli pidettv juhlaesitelm Nodier'sta. Erittin ihastunut ei
hn ny olleen thn tehtvns. Paul Stapfer julkaisee hnelt
kirjeen alulta vuotta 1845, jossa m.m. luetaan seuraavat rivit: "Meidn
kolmen vastaanottoesitelmt ovat valmiit. Minusta on tm ty ollut
kovasti ikv. On net tytynyt lukea lpi kaikki Nodier'n teokset,
yksin Jean Sbogar'kin. Nodier oli vanha velikulta (un gaillard trs
tar), joka oli olevinaan hyvluontoinen ja jolla aina oli kyynel
silmss. Minun tytyy jo puheeni alussa sanoa, ett hn oli hvytn
valehtelija. Tmn ajatuksen esittminen akatemiallisella tavalla on
minulle ollut sangen vaikeaa".[159]

Tarkalla ja hienolla sielutieteilijn kynll kuvasi Mrime Nodier'n
luonteen ja teokset kertoen samalla hnen elmns vaiheista. Koska
toisessa paikassa aion ottaa puheeksi Mrimen kaunokirjalliset ja
kriitilliset kirjoitukset, en rupea niist tss nyt tarkemmin selkoa
tekemn. Mainitsen vaan sen kohdan hnen esitelmstn, joka silloin
suurinta huomiota hertti. Mrime uskalsi net 40:n kuolemattoman
keskell ja akatemian pyhien muurien sispuolella tutkittavana
mestarina mainita Rabelais'n, jolta Nodier hnen mielestn oli oppinut
"l'ingnieux mcanisme de son style". Kytten tilaisuutta hyvkseen
antoi hn mit kauneimman tunnustuksen tlle etevlle, vaikka
ehk liian vhn salonkimaiselle ja hiukan karkeakieliselle
kirjailijalle.[160] Muutamissa lsnolevissa se hertti pahennusta ja
olivatpa jotkut sanomalehdetkin, jotka muutenkaan eivt hnt lempein
silmin katsoneet hnen ateististen mielipiteittens vuoksi, tss
lytvinn kyllin aihetta vakaviin muistutuksiin.

Pstkseen akatemian jseneksi oli Mrime, ylempn kerrottujen
jalkavaivojen ohessa, koettanut ahkerasti puuhata kirjailijana,
varsinkin tiedemiesn. Paitse jo mainittuja teoksia oli hn nimittin
hiukkasta ennen vaalia julkaissut ern etevn novellin ja
historiallisia tutkimuksia Rooman menneisyydest.[161]

Novelli, nimeltn _Arsne Guillot_, ilmestyi Revue des deux Mondes'ssa
15 p. maaliskuuta 1844. Mrimen entisest esitystavasta melkoisesti
poikkeavilla tavalla, nimittin sydmmellisen lmpimsti ja
myttuntoisesti, kertoo hn tss liikuttavan yksinkertaisen jutun
kyhyyteen ja kurjuuteen joutuneesta grisettiraukasta, joka
rakastajansa yllpidon ja vanhan itins menetettyn joutuu
eptoivoon, heittytyy akkunasta kiviselle kadulle ja saamiensa
vammojen johdosta vihdoin kuolee, huolimatta ern "hyvtekevisen"
ylimysnaisen hoidosta. Mrime ei ole tss etsinyt mitn kummallista
eik tekeynyt objektiivisen kylmksi, kuten tavallisesti; pinvastoin
osottaa se kaunis ja runollinen tapa, mill tmn onnettoman
tyttraukan kuolema kuvataan erityist myttuntoisuutta.
Todennkisyyden, paikallisvrityksen ja henkiliden yhteiskunnallisen
aseman- ja sivistyksen-mukaisen puhetavan on hn sentn aina
silyttnyt. Sit paitse on tm kertomus Saintsburyn sattuvain sanojen
mukaan "a singular satire full of sarcastic pathos on popular morality
and religion".

Luulisi melkein, ett Mrime tll kertaa poikkesi tavallisesta kylmn
objektiivisesta tyylistn vain osottaakseen -- nin ennen vaalia --
ettei hn suinkaan ollut sellainen hirvi, miksi hnt kuvailtiin. Nin
ei kuitenkaan ollut laita, vaan oli hn todellakin thn aikaan
jostakin tuntemattomasta syyst kynyt "ihmisellisemmksi", kuten hn
itse sanoo. Sit todistaa m.m. seuraava kohta erst kirjeest
"tuntemattomalle": "Autrefois, les ridicules des autres m'amusaient;
maintenant, je voudrais les pargner  presque tout le monde. Je suis
aussi devenu plus humain, et, lorsque j'ai revu des courses de
taureaux,  Madrid, (1840) je n'ai pas retrouv mes motions de plaisir
de dix ans plutt; et puis j'ai horreur de toutes les souffrances et je
crois aux souffrances morales depuis quelque temps. Enfin je tche
d'oublier mon moi le plus possible".[162] Oliko thn katuvaisuuteen
syyn huonontunut terveys vaiko julkisten hykkysten vaikutus, sit en
tied. Kovasti hn kuitenkin erehtyi, jos luuli tll novellillaan
voivansa tukkia suun moittijoiltaan, n.k. siveellisilt. Pinvastoin
hertti hn sill yh suurempaa pahennusta ja melua. Hn nkyy
krsineenkin siit aika lailla, koskapahan hn pari piv
kertomuksensa ilmestymisen jlkeen kirjoittaa ystvttrelleen:

"Je suis excd, reint, dmoralis et compltement _out of my wits_.
Puis Arsne Guillot fait un fiasco clatant et soulve contre moi
l'indignation de tous les gens soidisant vertueux, et particulirement
des femmes  la mode qui dansent la polka et suivent les sermons du P.
Ravignan; tant il y a que l'on dit que je fais comme les singes, qui
grimpent au haut des arbres et qui, arrivs sur la plus haute branche,
font des grimaces au mondes. Je crois avoir perdu des voix (tarkoittaa
vaalia akatemiaan) par cette scandaleuse histoire; d'un autre ct,
j'en gagne. Il se trouve des gens qui m'ont blackboul sept fois et qui
me disent qu'ils ont t mes plus chauds partisans. Ne trouvez vous pas
que cela vaut bien la peine de faire ainsi le pch de mensonge,
surtout pour le gr que j'en sais aux gens".[163]

Ellei Arsne Guillot juuri avustanut Mrimet akatemian vaalissa, niin
teki sit sen sijaan hnen ansiokas ja syvllinen tutkimuksensa "tude
sur l'histoire romaine",[164] joka tavallaan on jatkoa hnen edelliseen
historialliseen teokseensa "Essay sur la guerre sociale" ja ksittelee
etupss Catilinan vehkeit. Mrimen rakkaimpia tuumia oli saada
valmiiksi Caesarin elmkerta, jota hn jo oli vuosikausia tutkinut ja
josta hn toivoi pteostansa. Nuo hnen molemmat nyt ilmestyneet
tutkimuksensa olivat vain edeltvi valmistuksia tlle ja tahtoi hn
nist perustella mielipidett, jonka hn myhemmin oli esittv ja
jonka mukaan Caesar hnest oli silloisten yhteiskunnallisten olojen ja
koko ilmakehn johdonmukainen tulos ja vlttmtn jrjestyksen
palauttaja. Jo v. 1840 oli hn suurella innolla antaunut sankarinsa
elmnvaiheita tutkimaan ja nyttp melkein silt kuin olisi hnell
jo seuraavana vuonna ollut siit osa valmiinakin. "Je suis trs occup
d'un volume que je voudrais imprimer et qui comprendrait les premires
annes politiques de Csar", kirjoittaa hn nimittin 18 p. heink. v.
1841 erlle ystvlleen.[165] Varmaa onkin, ett Mrimell aikojen
kuluessa todellakin valmistui 2-osainen Caesarin elmkerta, joka
kuitenkaan ei ole koskaan painosta ilmestynyt. Syyt thn lienevt
olleet moninaiset, mutta etupss kuitenkin kirjailijamme
hienotunteisuus Napoleon III:ta kohtaan, joka niinikn puuhasi
tutkimusta samaisesta sankarista.[166]

"tude sur l'histoire romaine" oli kirjoitettu etupss akatemiaa
varten, sen tunnustaa Mrime aivan avonaisesti erss kirjeess
(v. 1841) ystvllens de Saulcy'lle. "Je vous dirais tout net -- sanoo
hn siin -- que je voudrais me faire des titres  l'Acadmie, mais
cepandant je tche de faire mon livre excessivement comprhensible pour
le public ignorant. Peut-tre entre l'Acadmie et le public resterai-je
cul  terre. O heureux temps o j'crivai de contes  dormir
debout!..." lis hn lopuksi hnelle omituisella ivallisuudella.

Onnistuiko hnen saada teoksensa sellaiseksi kuin hn halusi?
Luontevalta ja helppotajuiselta se todellakin tuntuu lukiessa. Mit sen
tieteelliseen arvoon ja kuvausten todellisuuteen tulee, nkyvt siit
tiedemiehet olleen vhn erimielisi. Sainte-Beuven mielest ei tekij
ole oikein onnistunut kuvatessaan Catilinan luonnetta, ja arvelee hn
syyksi sen, ett tmn luonne oli Mrimelle niin vieras.[167] Ehk
onkin tss vitteess jonkun verran per. Tahtomatta ryhty
ratkaisemaan tllaista varsinaisille historiantutkijoille kuuluvaa
asiaa pyydn kuitenkin saada Sainte-Beuven lausunnolle vastapainoksi
siteerata otteita Charles Lenormantin arvostelusta. "On peut remarquer
en lui", kirjoittaa hn m.m., "une juste mesure entre le respect de la
tradition scientifique qu'on ne saurait mpriser impunment, et ce
degr de nouveaut dans l'apprciation des faits qui permet chapper 
la routine des impressions scolaires. M. Mrime qui a revise ses
matriaux avec autant de sagacit que de jugement, a produit un livre,
selon moi, bien suprieur  ce que nous possdons en franais sur
aucune partie de l'histoire romaine, et je ne connais, dans aucune
langue, de meilleure prparation  l'tude de Ciceron et de Salluste
que la narration si ferme et si vraie de la conjuration de
Catilina".[168]

Miten tmn kaiken laita lieneekin, mutta tarkoituksensa Mrime sill
kaikissa tapauksissa voitti. Hn net vastaanotettiin 7 p. heinkuuta
1845 Ranskan akatemian jseneksi ja saavutti tten korkeimman
kunnianosotuksen, mink kaunokirjailija ja tiedemies voi Ranskassa
saavuttaa.[169]




VII.


Mrimess yhtyy harvinaisella tavalla tiedemies ja kaunokirjailija,
sen osottaa koko hnen kirjallinen toimintansa. Yht tunnokas kuin hn
on tutkiessaan ja punnitessaan tapahtumia ja oloja tieteilijn, yht
taitava ja selv on hn nit samoja asioita kaunokirjallisesti
esittessn. Ja kun hn matkustelee vaikkapa tieteellisikin
tarkoituksia varten, on hness sentn aina taiteilija valveilla, niin
ett hn uusia, jnnittvmpi oloja nhtyn heti voi ne
romaanijuoneksi ryhmitt.

Senkin vuoksi rakastaa hn siis matkustuksia, ett ne antavat hnelle
uusia aiheita, uusia aatteita kaunokirjalliseen tuotantoon. "Voir,
c'est avoir, dit le bohmien de Branger. Tout voyage excite dans l'me
d'un artiste des motions qui se gravent dans ses souvenirs et qui
deviennent la source d'inspirations fcondes. Sans doute celui qui ne
vise qu'  rendre une nature triviale et dont l'ambition ne s'lve pas
plus haut qu'un certain mrite d'excution, celui-l peut rester dans
son pays; mais quiconque se croit une mission plus leve voudra courir
le monde, voir et comparer".[170]

Nhd ja toisiinsa verrata eri kansoja, maita ja oloja, kas se se hnt
ihmisen ja filosoofina miellytti, sill siten laajentui hnen
nkpiiriss ja vakautui hnen katsantokantansa. Samaan suuntaan kyvt
hnen sanansa ern toisenkin kerran, nimittin "tuntemattomalle"
kirjoittaessaan, ett "vous savez que tout ce qui rapporte  l'histoire
de l'humanit est plein d'intrt pour moi".[171]

Omaa filosofiiaansa, omia mietteitn ei hn kaunokirjallisissa
teoksissaan sentn ole koskaan esittnyt, ei ainakaan milln
suoranaisella tavalla. Aina on hn kylm, objektiivinen kertoja, joka
lahjomattoman kynns tydell tervyydell tosiasiat esitt jtten
kaikki johtoptkset kunkin yksityisen vedettvksi. Tmn
esitystapansa on hn parhaiten juuri Colombassaan toteuttanut.

Ilman Mrimeen Korsika-matkaa eivt ranskalaiset varmaankaan voisi
ylpeill sellaisesta mestariteoksesta, jommoinen vastamainittu tapa- ja
luonnekuvaus epilemtt on. Tekisip melkein mieli sanoa samalla, ett
jollei Mrime olisi tehnyt matkustuksiansa Espanjassa, puuttuisi
maailman kirjallisuudelta ers toinenkin helmi, nimittin "Carmen", tuo
mainio kuvaus espanjalaisen mustalaistytn itsenisyyden ja vapauden
halusta ja hnen intohimoisesta, itsekkst ja oikullisesta
rakkaudestaan. Sill ainoastaan se, ken itse on Espanjan oloihin
perehtynyt, itse on seurustellut hrktaistelijain ja mustalaistyttjen
kanssa, voi antaa heist sellaisen tosikuvan kuin Mrime tss
kirjassaan on antanut.

Viimeisen matkansa Espanjaan oli hn tehnyt v. 1840 ja arvatenkin
kypsyi hness sen jlkeen tuuma kuvata Carmen ja hnen lempijns Jos
Maria.[172] Milloin se hnell ksikirjoituksena valmistui, en tied,
mutta julkisuuteen ilmestyi se lokakuussa v. 1845 Revue des deux
Mondes'sa ja hertti tmn arvoisan aikakauskirjan taajassa
lukijakunnassa suurta ja ansaittua huomiota. Ja kun se sitten --
luullakseni se tapahtui toukokuussa 1847 -- eri kirjana painosta
ilmestyi ja suuremman yleisn sek arvostelun ksiin joutui, sai se
taaskin saman hyvn menestyksen osakseen.

Niinp kirjoittaa siit esim. tunnettu arvostelija de Pontmartin, jonka
uskonnolliset tunteet muuten olivat niin vastakkaisia Carmenin tekijn
ksitteille, seuraavalla ylistelevll tavalla:

"Ce que je ne me lasse pas d'admirer chez M. Mrime, c'est cet art, 
la fois si cach et si rel, du premier coup, qui caractrise si bien
un personnage, qu'il n'y a plus  y revenir, et que les dveloppemens
qui suivent paraissent la consquence invitable de ce premier trait.
Carmen n'est pas encore nomme, elle est  peine entre en scne,
qu'elle existe dj, et qu'on sent respirer en elle cette sduction
bizarre, cette fascination mystrieuse, principal lment du rcit. Les
premires pages sont d'une fracheur dlicieuse, l'ensemble est d'une
nettet magistrale. Pas une omission, pas une surcharge; un trait fin,
sobre, complet, mnageant les clairs et les ombres, et graduant, avec
une incomparable sret de main, la valeur relative de chaque figure et
de chaque objet. Heureux le critique, lorsqu' aprs avoir distribu de
son mieux le blme et l'loge, il rencontre une de ces oeuvres, comme
Carmen, qui lui permettent d'achever la leon par un exemple!"[173]

Samaan suuntaan kyvt muidenkin arvostelijain lausunnot. Mik
kehuskelee, ett "Carmen on kappale ihmissydnt -- -- ja kuvataan siin
meille espanjalainen manola, jossa yhtyy juutalainen kaksikielisyys,
maurilainen luonteen villiys ja andalusialainen kuvaus;" mik taas
vakuuttaa, ett "Carmenin luonne on kokonaisuudessaan kuin pronssiin
valettu" j.n.e.[174]

Mrimen muista tmn aikuisista kaunokirjallisista tuotteista
mainittakoon kertomukset "L'abb Aubain", joka ilmestyi yhdess
Carmenin ja Arsne Guillot'n kanssa v. 1847, ja "Il viccolo di madama
Lucrezia", joka tekijn oman ilmoituksen mukaan valmistui jo
huhtikuussa (27 p.) v. 1846, vaikka en ole saanut selville, miss ja
jos se ylipns tuli julkaistuksi ennen kuin hnen kuolemansa jlkeen.
Edellinen on tapakuvaus kirjeiden muodossa ja kerrotaan siin, kuinka
ers kyhtynyt pariisilainen ylimysperhe joutuu syrjiseen
maaseutukyln, miss pkaupungin huvituksia ikviv rouva tulee vain
huvin vuoksi antauneeksi pieneen rakkausseikkailuun seurakunnan nuoren
papin kanssa, jolle hn vihdoin hankkii hyvn paikan. lykkll ja
todenmukaisella tavalla on Mrime jlitellyt pariisilaisen rouvan ja
nuoren papin eri ajatus- ja kirjoitustapoja, hienoa satiirillista
aistia osottaa hn nyttessn kuinka nm rakastavaiset kumpikin
luulottelevat leikittelevns toisensa kanssa ja seuraavat kumpikin
vain omia itsekkit tarkoituksiaan. Jlkiminen taas on samantapainen,
kaikellaisia kummitus- ja taikajuttuja sisltv hoffmannilainen juttu
kuin esim. Vnus d'Ille, ja annetaan kertomuksen lopussa, kaikkien
pyristvien tarinoiden jlkeen, vallan yksinkertainen, vaikka vhn
romanttinen selitys noille arvoituksille. Kertomus on taidolla kyhtty
ja kehitetty, mutta kuitenkin niin tehty, ett sen ansio on melkein
yksinomattain jnnittvisyydess.

Taiteen jumalattaria lepohetkin palvellessaan ei Mrime suinkaan
unohtanut, mit hn oli velkap jo virkansakin puolesta tieteen
alttarille uhraamaan. Paitse lyhempi virkaraportteja y.m. sellaisia
kirjoituksia ilmestyi hnelt v. 1845 laaja ja kallisarvoinen
muinaistieteellis-esteetillinen kuvateos "Les peintures de l'glise de
Saint-Savin", joka julkaistiin kokoelmassa "Collection de documents
indits sur l'histoire de France". Sama tietojen laajuus ja syvyys,
sama tarkka ja asiallinen tosiasiain esitys, jonka tunnemme Mrimen
muista tieteellisist teoksista, on tsskin selvsti nhtviss,
vaikka kirjoitustapa niinikn pysyy vallan entiselln, yht
koristelemattomana, yht -- kuivahkona.

Sujuvampi ja lmpimmpi on hnen esitystapansa kuitenkin siin
perinpohjaisessa historiallisessa tutkimuksessa, jota hn useilla
Espanjan matkoillaan oli arkistoissa valmistellut ja tydennellyt,
nimittin teoksessa "Histoire de don Pdre I, roi de Castille" (in 8:o,
Charpentier), joka painettiin v. 1848.

Kirja, joka on omistettu Mrimen vanhalle ystvttrelle Montijon
kreivinnalle, saavutti asiantuntijain puolelta ylipns suurta
tunnustusta, vaikka jotkut, yleisn kannalta, mielivt moitiskelemaan
sit. Lomnie torjuu taitavasti tmn moitteen ainakin mikli se koskee
Don Pdroa. "La critique  reproch  Mrime d'tre un historien
froid: il ne l'est pas toujours dans Don Pdre, par fois mme on le
voit s'lever jusqu'au ton de la posie".[175] Esimerkkin siit
mainitsee hn sitten sen kohdan, miss tekij kuvaa lhestyvn du
Guesclin'in sotajoukon vaikutusta Kastiilian ja Aragoonian riiteleviin
pikku ruhtinoihin.[176] Historia don Pedrosta, Kastiilian kuninkaasta
on hnen mielestn hauskin kaikista Mrimen historiallisista
teoksista, sill me tapaamme siin tarkan tutkimuksen Espanjan
yhteiskunnallisesta ja valtiollisesta tilasta aikoina, jolloin
rappeutuneen lnityslaitoksen anarkkiia rasitti kansoja Pyreneeain
molemmilla puolin, tapaamme omantunnon mukaisen kertomuksen sotaisista
tapahtumista ja diplomaattisista keskusteluista sek useimmiten sangen
vilkasvrisen kuvan tmn yhteiskunnan omituisista tavoista, joka ehk
oli alkuperisempi kuin roomalainen.

Tehtiinp sentn asiallisiakin muistutuksia don Pedroa vastaan, siit
olkoon osotuksena seuraava ote Charles Lenormant'in arvostelusta:
"Parti d'un paradoxe de rhabilitation, M. Mrime, malgr la svrit
consciencieuse de ses recherches, ne pouvait arriver  une conclusion
irrprochable. D'ailleurs il prenait l'Espagne  un temps de crise qui
ne devait montrer le moyen ge que sous son aspect le plus dfavorable
et il lui manquait, pour dominer son sujet et en faire valoire les
parties intressantes cette connaissance intime et domestique de
l'histoire de l'glise, sans la quelle les annales de l'Europe moderne
ne prsentent qu'une succession de troubles, presque toujours
misrables dans leurs causes et borns dans leurs consquences.
Nanmoins l'histoire de don Pdre I:er rvlait, chez l'crivain, cette
connaissance des lieux et de la langue sans laquelle il ne sera plus
gure permit d'crire l'histoire".[177]

Alkuperiset omituiset olot ja voimakkaat luonteet ovat Mrimet
aina huvittaneet. Se taipumus nkyy selvsti varsinkin hnen
kaunokirjallisessa tuotannossaan ja tieteellistenkin tutkimustensa
esineet valitsee hn mieluummin sellaisista kansoista ja sellaisilta
ajoilta, jotka voivat tuommoisia oloja ja luonteita kuvattavaksi
tarjota. Colomba ja Carmen, Caesar ja Don Pedro todistavat parhaiten,
minklaiset aineet hnt parhaiten miellyttivt. Ja kun sen lisksi
muistamme hnen lauseensa, ett kaikki ihmiskunnan historiaa koskevat
asiat huvittavat hnt, niin ei ole ihmettelemist, ett hnen
huomionsa ennen pitk kntyi Euroopan itisimpn suurvaltaan, jonka
alkuperiset olot ja omituiset tavat vasta nin aikoina Turgenjevin,
Gogolin ja Pushkinin kuvausten kautta alkoivat lnsikansojen huomiota
hertt.

Milloin Mrime oikeastaan alkoi tutkia venjnkielt, en varmasti
tied sanoa, mutta jo heinkuussa 1849 nemme hnen Revue des deux
Mondes'ssa julkaisevan knnksen Pushkinin novellista "Pikovaja dama"
nimell _La dame de pique_.[178] Toimitus liitti siihen omasta
puolestaan alkulauseen, jossa valitetaan, ett Venjn suuret
kirjailijat ovat Ranskassa niin tuntemattomia ja annetaan kntjlle
mit kaunein tunnustus hnen kirjallisista ansioistaan ja venjnkielen
taidosta. Tt paitse knsi Mrime nin aikoina Pushkinilta viel
pari muuta kuvausta (Les Bohmiens ja Le hussard), jotka v. 1852
ilmestyivt samassa nidoksessa Carmenin kanssa.

Myskin arvosteluilla koetti hn Venjn kirjallisuutta kansalaisilleen
tutuksi tehd. Yllmainitun revue'n marraskuun numerossa v. 1857
lydmme hnelt pitemmn kirjoituksen "La littrature en Russie",
jossa hn "Kuolleiden sielujen", "Reviisorin" ja ern novellikokoelman
perustuksella arvostelee Gogolin kirjailijaluonnetta ja merkityst
kirjallishistoriassa. Gogol on hnest asetettava englantilaisten
humoristien rinnalle, sill hnenkin erikoisominaisuutensa on
samanlaatuinen iva. Puutteina huomauttaa hn Gogolissa sommittelun
hajanaisuutta ja varsinkin kuvausten eptodennkisyytt, jota vastoin
hnen avuinaan mainitaan pikku seikkoihin ulottuva havaintokyky, tarkka
silm kaikelle naurettavalle ja tarpeellinen rohkeus tehtyjen
havaintojen esittmisess.[179]

"Je suis de ceux qui gotent fort les bandits, non que j'aime  les
rencontrer sur mon chemin; mais malgr moi, l'nergie de ces hommes en
lutte contre la socit tout entire m'arrache une admiration dont j'ai
honte"[180] kirjoittaa Mrime m.m. tss arvostelussaan perustellen
itse sit taipumusta, josta skettin juuri huomautin. Venjnkin
historiaa tutkiessa huvittivat hnt enin juuri tuollaiset yhteiskuntaa
vastaan sotivat henkilt, jotka luonteensa lujuudella, uhkarohkeudella
ja tarmolla koko valtakunnan mullistivat. N.k. vrt Demetriukset
tulivat siis luonnollisesti ensi sijassa hnen ihailunsa esineiksi ja
niden elmnvaiheita hn nyt syventyikin oikein perinpohjin tutkimaan.
Alulla vuotta 1852 ilmestyi sitten niden tutkimusten tuloksena teos
nimelt _Les faux Dmtrius_, jossa tekij tavallisella tarkkuudellaan
punnitsee eri historioitsijain mielipiteit ja tahtoo mynnettvksi,
ett tm rohkea vallananastaja -- ers Ukrainin kosakki -- oli aikansa
ja kansansa synnyttm ilmi taikka, kuten Sainte-Beuve sanoo: se oli
vapauttajaansa etsivn kansallishengen personoituminen. Verraten
Mrimet roomalaiseen historioitsijaan Lucianukseen arvostelee hn
muuten ystvtn seuraavalla tavalla: "La manire, dont M. Mrime
crit l'histoire est saine, simple, pleine de concision et de fermet;
il y porte un esprit et un tour qui n'est qu'  lui entre les
historiens modernes, et que je n'ai soin de dfinir, d'autant plus que
cette forme n'a pas encore acquis tout son dveloppement. De nos jours
on a fort abus des ides et des considrations gnrales; -- -- -- M.
Mrime qui n'aime que ce qui est sr s'en abstient strictement".[181]

Charles Lenormant kiitt teosta niinikn, mutta tekee sit vastaan
sentn seuraavan muistutuksen:

"Il y a peut-tre dans Les faux Dmtrius vingt lignes regrettables, en
ce qu'elles montrent chez M. Mrime un prjug qui loigne de la
vrit catholique; mais ces lignes sont la garantie du jugement
impartial que l'historien a d porter de la conduite des catholiques en
gnral, et des jsuites en particulier, dans l'entreprise qui remit un
moment la Russie aux mains d'un imposteur clair entre le rgne de
deux assassins".[182] -- Tydentkseni selontekoani silloisten
arvostelijain mielipiteist, liitn thn viel otteita Journal des
Dbats'nkin arvostelusta: "M. Mrime, il ne s'amuse pas aux
divagations; il n'abuse pas de la philosophie dans l'histoire, pas plus
qu'il n'exagre la sentimentalit dans le roman. Quand on croit qu'il
imagine, il raconte ce qu'il a observ; quand on croit qu'il crit
l'histoire, il met simplement dans un certain ordre des matriaux
excellents, qu'il a bien choisis. Il juge peu, il ne disserte pas du
tout, il se passionne encore moins. -- -- -- Plus conteur que
philosophe, et plus vrai que passionn, c'est sa manire".[183]

Jo monta kertaa ennen oli Mrime ihmeteltvll tavalla osottanut
osaavansa ksitell samoja historiallisia aiheita yht hyvin
tieteellisell tarkkuudella kuin kaunokirjailijan mielikuvituksella.
Tst kyvystn antoi hn taaskin ptevn todistuksen julkaistessaan
v. 1852 Revue des deux Mondes'ssa vastamainitusta historiallisesta
teoksestaan muodostelemansa nytelmn (7:ss kuvaelmassa) nimelt
_Les dbuts d'un aventurier_, jossa vapaalla ja jnnittvll tavalla
oli kytetty kaikellaisia taruperisi ja puolihistoriallisia
lhteit ja kuvattu, miten Demetrius tuli rohkeaan yritykseens
antauneeksi kaikellaisten ennustusten ja suosiollisten viittausten
houkutuksesta.[184] Ukrainin uljaat kosakit, joiden varhaisimmat vaiheet
muuten lienevt jotenkin hmrperisi, nkyvt Mrimet viel
myhemminkin kovasti huvittaneen, koskapahan hn yh vain jatkoi
tutkimuksiansa heidn historiansa alalla julkaisten v. 1855 asiallisen
kirjoituksensa _Les cosaques de l'Ukraine et leurs derniers atamans_
sek kymmenen vuotta sen jlkeen (v. 1865) yh laajemman ja
perinpohjaisemman tutkimuksen nimelt _Les cosaques d'autrefois_, jonka
ers arvostelija kehui olevan "dix mille plus potique que le Corsaire
de lord Byron".[185]

Venjn historiallista kirjallisuutta ja harvinaisten lhteiden
kopioimista toimitti hnelle m.m. ers ranskalainen tiedemies, jonka
ansiot suomalaisen kansanrunouden levittmisen suhteen aina silyvt
kiitollisessa muistossa tll Suomessa. Lukija arvaa minun
tarkoittavan tunnettua Suomen ystv ja Kalevalan kntj Louis
Antoine Louzon-Leduc'ia, joka on vlillisen syyn siihen, ett
Mrime pari kertaa tuli ksittelemn Suomeakin koskevia asioita.
Suomen ja Venjn oloja koskevilla kirjoituksillaan[186] oli tm nuori
tiedemies (synt. 1815) vetnyt hallituksen huomion puoleensa ja saanut
valtioapuakin tieteellisten tutkimuksiensa jatkamista varten. Tm ei
sentn ny riittneen hnelle kauvaksi aikaa, koskapahan hn jo
lopulla vuotta 1849 pyysi Acadmie des Inscriptions et belles
lettres-seuran puoltolausetta uuden matkarahan saamista varten. Tss
pyyntkirjassaan tekee hn selkoa suunnitelmastansa ja sitoutuu
"tutkimaan ja kopioimaan Ranskan historiaa koskevia asiakirjoja
Pietarissa sek jatkamaan aloitettuja tutkimuksiaan Suomesta". Akatemia
asetti asiaa harkitsemaan komitean, johon kuuluivat Mrime, Ampre,
Mohl ja Jules Berger de Xivrey. Komitea ehdottaakin, ett
suostuttaisiin Leduc'in pyyntn ja pit varsinkin noiden
historiallisten asiakirjain kopioimista sangen trken. Leduc'in
aikomuksesta tutkia Suomen historiaa ja oloja lausuu komitea:

"Quant  la partie de la demande de M. Louzon-Leduc qui concerne les
antiquits finnoises la commission pense que ce voyageur pourrait
profiter de son sjour en Russie pour recueillir des documents imprims
ou manuscrits relatifs  l'ancienne histoire et aux traditions de la
Finlande, qui sont, depuis quelque temps, l'objet de travaux importants
de la part des savants du pays, et qui sont demeures jusqu' prsent
imparfaitement connues en France".[187] Leduc saikin valtiolta
matkarahan ja oleskeli yh edelleen Pietarissa, ehk kuitenkin
enimmiten tll Suomessa.

Valtion stipendiaattina ollen katsoi hn velvollisuudekseen tuon
tuostakin antaa Ranskan opetusasiain ministerille tietoja tutkimustensa
tuloksista. Niinp oli hn esim. kevll v. 1851 tlle kirjallisesti
esittnyt mielipiteens n.k. Tsuudeista, jonka johdosta opetusministeri
taas kntyi Acadmie des inscriptions-seuran puoleen pyyten sen
lausuntoa puheina olevasta kysymyksest. Sen komitean puolesta, jonka
akatemia tt varten asetti ja johon kuuluivat Mrime, Reinaud,
Stanislas Julien, Guignaud ja de Wailly, vastasi Mrime tavalla, joka
samalla kuin se osottaa, mit laatua Leduc'in arvelut olivat, myskin
todistaa Mrimenn ankaraa velvollisuuden tuntoa. Hn net siin
peittelemtt moittii Leduc'ia itsenisyyden ja alkuperisyyden
puutteesta muistuttaen samalla, ett matkaraha on hnelle annettu
etupss historiallisten ksikirjoitusten kopioimista varten.

"La lettre adresse par M. Louzon-Leduc au ministre de l'instruction
publique contient quelques conjectures sur le territoire anciennement
occup par le peuple que les Russes appellent Tchoud, et que M.
Louzon-Leduc, avec la plupart des historiens, identifie avec les
Finnois. Il ne nous a pas sembl que les recherches auxquelles M.
Louzon-Leduc s'est livr jetassent un nouveau jour sur cette question
ni mme qu'elles lui appartissent exclusivement. Il et t  dsirer
qu'au lieu de suivre plusieurs auteurs allemands ou russes dans leurs
systmes plus ou moins fonds, il se ft appliqu  recueillir des
documents indits. C'est ce qui parait manquer surtout  son travail.
M. Louzon-Leduc annonce, qu'il s'occupe  traduire quelques morceaux
de posie finnoise faisant partie du pome, intitul le Kalevala, et
dont il a dj donn des extraits. Ce travail est intressant sans
doute, mais M. Louzon-Leduc ne devrait pas perdre de vue les
recherches concernent l'histoire de France qu'il a t charg de faire
dans la bibliothque de l'Hermitage, et qui ont t le but principal de
sa mission".[188]

Tst komitean hiukan moittivasta lausunnosta huolimatta jatkoi
Louzon-Leduc innokasta knnstytns, jonka tuloksena on Kalevala
ranskalaisessa asussa. Me suomalaiset olemme hnelle siit tietysti
kiitollisuuden velassa samoin kuin useista muistakin Suomen maata ja
kansaa koskevista kirjoituksista, joita hn tuon tuostakin on
julkaissut aina kuolemaansa saakka (k. 1890).

Yhteydess Mrimen muun kirjallisen toimen ja tuotannon kanssa lienee
myskin mainittava hnen esiytymisens Thtre franais'n nyttmll.
Kuten tunnettu, ei hn Clara Gazul'in espanjalaisia pikkunytelmi
ollut esitettvksi ajatellutkaan, mutta kun Th. Gautier erss
arvostelussaan huomautti teaatterin johtajaa Mrimen pikku
kappaleista, ptti Arsne Houssaye, Thtre franais'n silloinen
tirehtri, muodostella nyttm varten Clara Gazul'in 2:ssa
painoksessa olleen nytelmn "Le carrosse du Saint Sacrement".

Mrime suostui niinikn mielelln tuumaan sill ehdolla, ett neiti
Brohan, laitoksen etevimpi naisjseni, saisi nytell kappaleen
trkeint naisosaa, Pricholea. Hnen vaatimustaan noudatettiin,
Mrime kvi itse harjoituksissa ja odotti jnnityksell ensi
nytnt. Tm tulikin ja saattoi tekijlle -- tydellisen fiaskon!
Turhaan koetti etev nyttelijtr taitoansa, osa yleis oli tullut
teaatteriin tarkoituksessa vihelt ulos koko kappale, joka heist oli
sisllykseltn sdytn, siin net kun ensi kerran nyttmll
esitettiin, miten katoolilainen piispa seurusteli kevytmielisen naisen
kanssa. Sit paitse vaikuttivat thn tappioon muutkin suhteet. Oli
net siihen aikaan riidelty kiivaasti teaatterin johtajasta, joksi
yleis tahtoi Houssayeta, mutta sisasiain ministeri Baroche
suosikkiansa hra Mazres'a. Teaatterin jsenistn, kirjailijain ja
yleisn yksimieliset vaatimukset pakottivat hra Barochen kuitenkin
nimittmn johtajaksi Houssayen, josta toivottiin Thtre franais'n
uudistajaa. Uusi tirehtri taas halusi mielelln aloittaa
romanttisilla kappaleilla, nytteli Musset'n "Le chandelier" ja luuli
tekevns yleisn mieliksi valitessaan ohjelmaan yhden Mrimen
nytelmist. Mutta ministeri Baroche ja hnen suosikkinsa Mazres
pttivt panna toimeen mielenosotuksen Houssayet vastaan ja hnp se
myskin oli, joka premieeri-iltana [14 p. maaliskuuta 1850] aloitti
vihellyksen. Parhaaseen kahakkaan saapui silloin juuri Mrime
"tuntemattoman" ja parin muun naisen kanssa eik ollut uskoa korviaan,
kun hnelle selitettiin, ett siell salissa vihellettiin hnen
nytelmlleen. Suuttuneena poistui hn teaatterista eik sen illan
jlkeen "hyv piv" Houssayelle tehnyt, sill hnen mielestn
olisi tmn pitnyt ymmrt, mit siihen aikaan sopi esitt, mit
ei.[189]

Sanomalehtien teaatteriarvostelijat jakausivat eri ryhmiin; mik
moitti johtajan ymmrtmttmyytt, mik yleisn ulkokullattua
ahdasmielisyytt, mik mitkin. Itse selonteot kappaleen
menestyksestkin ovat perti erivi. Gautier tietysti kiitt
kappaletta ja sen esityst, vaan moittii yleis seuraavaan tapaan:

"A propos de l'vque, disons au public franais qui s'est un peu mu 
l'aspect de la simarre violette et de la prsence d'un vque dans une
comdie, que les espagnols aussi bons catholiques que nous pour le
moins, ne verraient l rien choquant; nous n'avons pas comme eux
l'habitude de vivre familirement avec notre religion, et ds que nous
voyons quelque chose qui nous rappelle notre culte nous prouvons une
espce de gne inconnu aux catholiques mridionaux."[190]

Samaan suuntaan kirjoittaa myskin Pierre Malilourne:

"Le Carrosse du Th. de Clara Gazul a eu un plein succs jusqu' la
dernire scne, o l'on voit un vque donner la main  une comdienne.
Cette scne est tout simplement un chef d'oeuvre, puisqu'elle exprime
avec une haute loquence un des plus beaux sentiments du christianisme.
Le public a t choqu avant d'avoir compris. Quand il a compris, il a
t touch, mais la mauvaise impression s'tait dj manifest. A la
seconde reprsentation, le succs a t tout  fait brillant".[191]

Pinvastaista mielipidett olivat Le Constitutionnel'in arvostelija
(nimimerkki R.) ja Journal des Dbats'n pirtekyninen kriitikko Janin.
Molemmat huomauttivat, ett kappale oli hyv luettavaksi, vaan ei
nyteltvksi. "Dans les oeuvres de M. Mrime c'est toujours sans
doute un charmant carrosse", kirjoittaa hra R. Constitutionnel'issa 18
p. maaliskuuta, "sur le thtre, il s'est attir cette apostrophe: Que
vient faire ici cette citadine? -- -- Ce qui va au livre ne va pas au
thtre. Et nous ne sommes ni assez corrompus ni assez superstitieux
pour nous accommoder  voir un vque auprs d'une cocotte".[192]

Jules Janin kiittelee, tosin hiukan ivallisesti, Le Carrosse'a aika
tavalla, sanoen sit jo 20 vuotta pidetyn "comme un de ces glorieux
chefs-d'oeuvre de la langue franaise aux quels il tait impossible de
toucher, mme de loin". Tm kappale se muka oli "liitonarkki
entisyyden ja tulevaisuuden nytelmtaiteen vlill". Nhtiinp muka
aikoinaan muutamien niinkin innostuvan siihen, ett he suinpin
matkustivat Espanjaan saadakseen nhd edes varjonkaan tuosta
kuuluisasta Clara Gazul'ista, joka muka oli tmn Carrosse'n tekij. Ja
nyt se on nhty nyttmll, jolla se on kerrassaan eponnistunut. Kun
piispa Pricholelle ksivartensa tarjosi "vous eussiez vu les hommes et
les femmes se lever d'un commun accord, non comme on se fche au
thtre, mais comme on se fcherait dans un salon de gens bien levs
qui ne veulent pas devenir les complices de l'incartade de quelque
pote malencontreux. En un clin d'oeil, la salle a t dserte. Lisez
cette comdie c'est votre droit, -- le livre imprim a des droits que
n'a pas la comdie parle. -- Et ce qui est sr c'est que cette
saynette n'a pas t faite pour tre joue en public dans un jour de
deuil, dans une ville encore toute couverte du sang de son archevque,
et qui se demande par quels moyens soutenir l'univers croulant au
malice. A coup sr, ce ne sera pas par ces moyens l".[193] -- Kuten
kaikesta nkyy ei aika ollut otollinen tmn kappaleen esittmiselle ja
oli Mrimell siis syytkin olla reissn Houssayelle.

Monta kertaa valittelee Mrime nihin aikoihin hermostumista,
huonontunutta terveytt ja kuolettavaa ikv. Nin vuosina kohtasikin
hnt useat vastoinkymiset ja ikvyydet, joilla epilemtt oli
vaikutuksensa hnen ruumiilliseenkin tilaansa.

Yksi nist, eik suinkaan vhisin, oli hnen rakkaan itins kuolema,
joka tapahtui 1 p. toukokuuta 1850. Lapsesta asti oli hn elnyt
itins kanssa yhdess, nuoruutensa huvitusten aikoina muisti hn aina
mrttyyn aikaan palata hnen luoksensa ja viel vanhana miehen oli
hn kaikissa taloudellisissa ja kytnnllisiss kysymyksiss tottunut
luottamaan hnen huolenpitoonsa, niin ettei hn en luullut voivansa
tulla toimeenkaan ilman idin apua. "Tuntemattoman" kirjeess, joka on
kirjoitettu heti tapahtuman jlkeen, mainitsee Mrime asiasta
merkillisen lyhyesti: "Ma bonne mre est morte; j'espre qu'elle n'a
pas trop souffert. Elle avait les traits calmes et l'air doux qui lui
tait ordinaire. Je vous remercie de tout l'intrt que vous lui avez
tmoign".[194]

Pian selvisi hnelle kuitenkin, mit hn itins kadottaessaan oli
menettnyt ja todellisinta kaihoa ja surua ilmaisevat hnen myhemmt
kirjeens. "J'ai vcu si longtemps par le dvouement de ma mre que je
crois tre tous les jours comme un enfant le jour de son entre au
collge", kirjoitti hn silloin erlle ystvlleen. Erlle toiselle
valittaa hn: "Vous avez connu ma mre, et vous savez tout ce que j'ai
perdu. Je suis encore dans l'tourdissement. Mais je sais que chaque
jour me montrera davantage l'tendue de la perte que je viens de
faire". Oikeassa hn tss olikin, sill viel 18 vuotta myhemmin
muistelee hn itins kuolemaa katkerimpana surunaan erss kirjeess
Emil Augier'lle, joka niinikn oli itins menettnyt. "Je reois un
billet qui m'annonce la perte que vous venez de faire. Il n'y a pas de
plus grande. J'ai pass par cette cruelle preuve et j'y pense encore
sans cesse. Je vous souhaite du courage et de la rsignation.
Travaillez si vous pouvez; voyagez si vous ne pouvez travailler. Je
vous serre le main et vous plains de toute mon me."

Kaikki Mrimen ystvt vakuuttavatkin, ett rakkaampaa suhdetta kuin
hnen ja hnen itivainajansa vlill ei juuri ajatella voinut. Yht
uskollinen oli tm kylmnnkinen mies ystvyydessnkin, kun hn
kerran johonkuhun psi kiintymn. Eik hn vaarojakaan vistynyt, jos
oli kysymys ystvn puolustamisesta asiassa, jonka oikeudesta hn oli
vakuutuksensa muodostanut. Mutta ystvn silm ei useinkaan ne eik
tahdo nhd mit muut puolueettomat nkevt ja siten voi joutua
puolustamaan asioita ja henkilit, jotka yleinen mielipide ja
polkeeton tuomioistuin tuomitsee rikoksellisiksi.

Niin kvi Mrimellekin n.k. Librin jutussa, kun hn otti
puhdistaaksensa ksikirjoitusten ja kirjain varkaudesta syytetty
ystvns kreivi Libri-Carrucci d'Alla Sommajaa, jonka syyllisyys
myhemmin tydellisesti toteen nytettiin ja joka keskuun 22 p. 1850
sen johdosta tuomittiin menettmn virkansa ja arvonimens sek
istumaan 10 vuotta vankeudessa.[195]

Koska tm kuuluisa oikeusjuttu aikoinaan oli koko sivistyneen maailman
huomion esineen ja koska sen lopullinen pts oli omituinen tapaus
Mrimen elmss, katson olevan kyllin syyt sit hiukan tarkemmin
ksitell.

Alkuperisen syytksen, ett kreivi Libri vuosina 1842-47 oli Ranskan
kirjastoista varastanut ksikirjoituksia ja kirjoja 112 miljoonan
frangin arvosta, teki yleinen syyttj (Boucly) jo helmikuussa v. 1848,
mutta Mrimen esiytyminen jutussa alkaa vasta sen jlkeen kuin tuomio
oli julistettu. Yksityisesti olivat kyll useat Librin ystvist
(P. Lacroix, G. Brunet ja A. Jubinel) lausuneet moitteita yleisen
syyttjn menettelyst huomauttaen, ett syytetyn asema ja ansiot
puhuivat mokomaa halpamaisuutta vastaan ja ett useita kadonneita
teoksia jo oli lydetty mik mistkin. Mutta julkisesti ei heist
kukaan ollut esiytynyt. Librin vanhana ystvn ei Mrime voinut
oikeuden ankaraa tuomiota vlinpitmttmn lukea, semminkin kun hnt
itsen v. 1836 oli erss maaseutukaupungissa yritetty ihan
aiheettomasti syyttmn samanlaisesta teosta. Ers oppilas "cole des
chartes" opistossa se silloin oli syytksen hnt vastaan tehnyt ja
kolme saman opiston miest (Bordier, Bourquelot ja Lalanne) oli nytkin
antanut sen lausunnon, jonka nojalla Librin tuomio langetettiin.
Hnell oli siis tarpeeksi syyt epill lausunnon ptevyytt, etenkin
kun hn Lontooseen paenneelta Librilt ja muutamilta muilta
asiantuntijoilta oli saanut todistuksia useiden syytskohtain
perttmyydest. Kuinka tysin vakuutettu hn ainakin silloin oli
puolustettavansa syyttmyydest, osottaa seuraava ote hnen kirjeestn
"tuntemattomalle". "Le fond de question, c'est qu' force de voir des
pices justificatives sur l'affaire de Libre, j'ai eu la dmonstration
la plus complte de son innocence, et je suis  faire une grande
tartine dans la Revue au sujet de son procs et de toutes les petites
infamies qui s'y rattachent. Plaignez-moi; il n'y a que des coups 
gagner  ce mtier-l; mais quelquefois on se sent si rvolt par
l'injustice qu'on devient bte".[196]

Kuukauden pivt tyskenteli Mrime tt varten ja julkaisi
tutkimustensa tulokset Revue des deux Mondes'ssa 15 p. huhtikuuta
31 sivua ksittvn kirjeen muodossa mainitun aikakauskirjan
ptoimittajalle Buloz'lle. Nerokas, pureva ja sukkela on tm Mrimen
kirjoitus ja syyst ovat jotkut sit verranneet P. L. Courier'n ja
Beaumarchais'n kuuluisiin ivakirjoituksiin. Mrime tahtoi osottaa,
ett Libri oli joutunut vihamiestens koston uhriksi ja ett koko cole
des chartes oli polkeenalainen toimittamaan minknlaista tutkimusta
tss asiassa. Kirjoitustapa on kuitenkin kovin kiivasta. Hn todistaa
kyll, ett ainakin puoli tusinaa niist kirjoista, jotka on vitetty
kadonneen akatemian kirjastosta, ovat ilmoisen ikns olleet hyllylln
samaisessa kirjastossa ja ett tutkijat ovat monessa kohdin erehtyneet
nimist ja vuosiluvuista. "Luulisipa melkein -- sanoo hn m.m. --
syytskirjoja nykyn valmistettavan samojen periaatteiden mukaan kuin
romaaneja tai draamoja, joissa taide, eik totuus, on pasiana. Ja
koska nin on asian laita, niin lienee minullakin oikeus arvostella
Libri vastaan tehty syytst; olenhan net ennen tehnyt romaaneja
enk tarvitse poiketa alaltani ryhtyessni nyt arvostelemaan
mielikuvituksen avulla syntynytt kyhyst".[197]

Ainoa ptev seikka Libri vastaan on, Mrimen mielest se, ettei tm
saapunut oikeuden eteen, kun asia otettiin esille. Mutta Librill oli
tuores esimerkki samallaisesta tapauksesta Itaaliassa, muistuttaa hn
siihen. Kreivi Albertia oli v. 1838 syytetty Tasson ksikirjoitusten
vrentmisest ja vrennysten kauppaamisesta; tuomioistuin tuomitsi
hnet vangittavaksi. Kreivi kielsi yh kiven kovaan ja vaati uusia
tutkijoita. Kolmetoista vuotta tutkivat nmt asiaa ennenkuin
julistivat kreivin -- syyttmksi! Onko kummaa siis, jos Libri
mieluummin pysyttelihe turvassa Englannissa, kysyy Mrime lopuksi.

Kuten myhempikin tutkimus on osottanut, oli Libri todellakin syyllinen
ainakin muutamiin varkauksiin. Hnt kerrassaan puhdistaa ja pelastaa
oli siis mahdotonta. Mutta jonkun aikaa oli kuitenkin, Mrimen
kirjoituksen johdosta, melkeinp koko Pariisi vakuutettu Librin
syyttmyydest. Tutkijat, jotka thn saakka eivt olleet viitsineet
vastata heit kohtaan tehtyihin syytksiin, olivat nyt pakoitetut
esiytymn oman arvonsa puolustukseksi. Eivtk he sit aivan huonosti
tehneetkn, vaikka heilt kyll puuttui Mrimen nerokas ja ivallinen
kyn. Mutta samalla oli asianomainen tuomari uhannut saattaa Mrimen
haasteenalaiseksi, tuomioistuimen halventamisesta ja solvaamisesta. Ja
siit nkyy Mrime melkolailla sikhtyneen. Erss kirjeess hra
Buloz'lle, joka sen aikakauskirjassaan myskin julkaisi, koettaa hn
selitt, ettei hn suinkaan ole tahtonut milln tavoin oikeutta
loukata. "On a cru voir dans mon article des attaques, contre la
justice et la magistrature. Vous savez, monsieur, que telle n'a jamais
t mon intention". Ensimmist kirjoitusta paljo laimeampi oli sekin
vastaus herroille Lalanne, Bordier ja Bourquelot, joka kirjett
seurasi. Hn muka on vain tahtonut kiinnitt vlinpitmttmn yleisn
huomion onnettoman miehen puoleen, joka nelj vuotta oli turhaan
hakenut lehte ja kyn puolustukseen. Mutta siit huolimatta pysyi hn
kuitenkin alkuperisess mielipiteessn, "qu'on l'a cru coupable avant
de l'avoir entendu".

Tmn uudistetun syytksen johdosta haastoivat asianomaiset tuomarit
Mrimen oikeuteen. Mutta mielipidettn tuomareista ei hn sen vuoksi
suinkaan muuttanut, sen todistaa m.m. seuraava ote "tuntemattomalle"
osotetusta kirjeest: "Je ne sais si l'on veut me pendre ou non, et
l'on me dit  ce sujet tantt blanc, tantt noir. Ce qui me rend trs
_fidgetty_ c'est la pense d'une crmonie publique (kuulustelu) devant
la fleur de la canaille et trois imbciles en robe noire, roides comme
les piquets et persuads qu'ils sont quelque chose, auxquels on ne peut
songer  dire le profond mpris qu'on a pour leur robe, leur personne
et leur esprit".[198]

Nm viimeiset sanat osottavat jotenkin selvn, ettei ylempn
painattamaani lausetta: "telle n'a jamais t mon intention" ole
otettava ihan sanojen mukaisesti. Aivan turhaa ei Mrimen pelko
ollutkaan. Huolimatta advokaatti Nogent-Saint-Laurens'in oivallisesta
puolustuspuheesta, josta Mrime itse tunnustaa, ett se oli tosihyv,
tuomitsi hnet Pariisin kuudes raastuvanosasto (26 p. toukokuuta 1852)
1,000 frangin sakkoihin ja 15:n pivn vankeuteen, jota paitse Revue'n
ulosantaja hra de Mars sai 200 fr. sakkoja, ja kulut kuitattiin
syyllisten kesken.[199]

Sill kertaa ei Mrime ny vlittneen paljo mitn koko jutusta. Ehk
pyri hnell juuri mieless ers hauska kohtaus, joka hnelle tapahtui
oikeussalista poistuttaessa. Ers korsikalainen mies, joka oli
uskollisesti istunut oikeussalissa asiain ksittely kuuntelemassa,
astui nimittin kadulla hnen luokseen ja selitti tavanneensa hnet
Korsikassa 12 vuotta sitten, lukeneensa Colomban ja ihastuneensa niin
sen tekijn, ettei hn voinut krsi hnt nin syyttmsti
rangaistavan: hn tarjousi tekemn _vendetta'a_ (verikostoa) oikeuden
puheenjohtajaa taikka asianomaista ministeri kohtaan. Mrime, joka
mielelln ja nhtvll tyytyvisyydell myhemminkin kertoi tst
ystvilleen, kirjoittaa sen johdosta: "Cela m'a jet dans une grande
confusion; mais j'ai rsolu de ne l'employer que si le procureur de la
Rpublique en appelle _ minim_".

Hn nytt saaneenkin kostoa toisella ja kaikin puolin sopivammalla
tavalla, kuten ers kirje 27 p:lt toukokuuta v. 1852 osottaa. "Minun
kostoni on jo alkanut. Ystvni Saulcy oli eilen ollut seurassa, jossa
puhuttiin minun vankeudestani; oikeuden mielipidett kuulustelematta
alkoi oiva tykkimieheni taitavasti kytetyll aseellaan pommittaa
tuomareita heidn typeryyksistn, lapsellisuuksistaan, halpamaisesta
itserakkaudestaan y.m. ja vetoaa erseen mustiin puettuun herraan,
jonka hn tunsi nlt, vaikk'ei tiennyt hnen ammattiansa. Vaan tmp
sattuikin olemaan hra M----, yksi minun tuomareistani, joka varmaankin
olisi halunnut olla jossain muualla sill kertaa. Kuvitelkaa, milt
nyttivt talon emnt, lsnolevat vieraat ja itse Saulcy, joka liian
myhn huomasi asianlaidan ja heittysi tytt kurkkua nauraen
sohvalle ja huudahti: 'Vaan min en, pahuus olkoon, peruuta
sanaakaan'."[200]

Kirjoitettuaan tuomareitansa vastaan ern purevan ivakyhyksen, jonka
ers sanomalehti heti riensi julkaisemaan, astui Mrime Pariisin
vankilaan heinkuun alkupivin. Senrakumppalikseen sai hn ystvns
Henri Edouard Bocher'n, joka, niin Assemble lgislativen jsen ja
eduskunnan etev puhuja kuin hn olikin, oli tuomittu kuukaudeksi
vankeuteen Orleansin prinssien julkaiseman protestin levittmisest.

Mikn ikv ei ystvyksill vankilan muurein sispuolella ny olleen.
Pasiallisena tyn oli Mrimell juuri sen Demetrius-tutkimuksen
valmisteleminen, josta ylempn olen puhunut. Eivtk he
ruokalajiensakaan suhteen nyt erittin suuria supistuksia tehneen,
kuten ert hnen kirjeens osottavat.[201] Aikahan olikin muuten niin
lyhyt, ett koko vankeuden merkitys luonnollisesti oli pelkstn
henkist laatua. Mutta vaikka Mrime ylipns laski siit mielelln
leikki toverein seurassa, ji hnen mieleens kuitenkin huomattava
katkeruus Ranskan tuomareita ja oikeuslaitosta kohtaan.

Thn pttyi sill kertaa Librin juttu, jossa Mrime niin loistavalla
tavalla oli ystvyytens lujuutta osottanut.[202] Mitn muutosta ei
hnen esiytymisens sentn voinut puolustettavansa tuomioon tuottaa,
vaan sai Libri ikns kaiken pysytell maanpakolaisuudessa. Enimmkseen
oleskeli hn Lontoossa, miss Mrime kvi hnt usein tervehtimss.
Olipa hn muuten samoihin aikoihin saanut siell hyvn ystvn erss
toisessakin itaalialaisessa, nimittin Antonio Panizzissa, joka
vuodesta 1831 oli ollut British Museum'in varakirjastonhoitajana.[203]
Tm tuttavuus on merkillinen sen vuoksi, ett se antoi aihetta 20
vuotta kestneeseen, rikassisllyksiseen kirjeenvaihtoon ystvysten
vlill, josta sentn ainoastaan Mrimen kirjeet ovat jlkimaailmalle
silyneet Louis Fagan'in v. 1881 julkaisemana kokoelmana: _Lettres  M.
Panizzi_, 1850-70, I-II ja sisltvt nm kirjeet mit hauskimpia
kuvauksia toisen keisarikauden tavoista ja tapahtumista.

Olen tahallani ollut tss luvussa koskettelematta niden vuosien
suuria valtiollisia tapauksia voidakseni seuraavassa antaa niist ja
Mrimen kannasta vallankumoukseen sit yhtenisemmn selonteon.
Siirrymme siis nyt ensin vallankumousta muutamin piirtein
luonnostelemaan.




VIII.


Heinkuun hallituksen doktrinrinen politiikka Louis Philippen aikana
alkoi kyll hyvill vapaamielisyyden periaatteilla, mutta, kuten
historiasta tiedmme, poikkesi se vhitellen ahtaammille vesille. Uusi
vaalilaki ja prilaitos eivt vastanneet alkuperisi tarkoituksiaan
ja kuninkaan ahnas rahanhimo kvi niin ilmeiseksi, ett niin hyvin hn
itse kuin koko ministerist joutuivat julkisen pilkan esineiksi. Alempi
ksitylisluokka ja tykansa alkoi nurista liiallisia rasituksia ja
tuon tuostakin tehtiin murhayrityksi voideltua pt kohtaan. Turhaan
kiristettiin kansalaisten kokoutumisoikeutta ja painovapautta; se
enensi vain tyytymttmyytt ja auttoi yhteiskunnan vaarallisinta
vihollista, joka uuden kommunistisen opin muodossa aivan hiljaisesti
levisi kyhlistn keskuudessa.

Huomattuaan tmn uhkaavan vaaran koetti hallitus valloitussotien
kautta knt kansan huomiota toisaalle. Mutta Pellissier'n ja
Bugeaud'n harjoittamat julmuudet Algeriassa herttivt vain uutta
vihaa, Ranskan sekaantuminen Egyptin ja Tahitin asioihin osotti
hallituksen tarmottomuutta ja tunnettu Sonderbundin juttu saattoi
Guizot'n melkein naurunalaiseksi. Thn tarmottomuuteen olivat suurena
syyn Guizot'n ja Thiers'in persoonalliset eripuraisuudet, joiden
johdosta viimemainittu vihdoin vistyikin nyttmlt. Mutta v. 1845
palasi hn takaisin ja asettui nyt vasemmistolaisen vastustuspuolueen
etunenn alkaen taitavan sodankyntins Guizot'n ministerist
vastaan. Hnen puolueensa kasvoi piv pivlt, yh useammin kuului
ni " bas le Guizot!" ja ympri maata pidettiin kokouksia, joissa
vaadittiin uutta vaalilakia. Vallankumouksen oireita liikkui taas
ilmassa, vaikka ainoastaan tarkimmat huomiontekijt sen viel
vainusivat.

Nit tarkkankisi oli Mrime, joka Guizot'n ja varsinkin Thiers'in
persoonallisena ystvn oli tilaisuudessa vallan lhelt seuraamaan
valtiollisia tapahtumia ja olojen kehityst. Thiers'i hn ihaili
mainiona valtiollisena nyttelijn, vaikka hn toisinaan uskalsi
kehottaa hnt parempaan varovaisuuteen. Hn huomasi johtajista,
etteivt puheet vapaudesta ja yhdenvertaisuudesta olleet muita kuin
kauniita syttilauseita ja ett hallitus suorastaan manasi esille
vallankumousta. Jo alussa vuotta 1847 osottavat Mrimen kirjeet
kreivinna Montijolle, jonka kanssa hn muuten jo oli ollut useampia
vuosia kirjeenvaihdossa, ett hn alkoi aavistaa pahaa. Kyhyys
maaseuduilla oli suuri ja Pariisissa tapahtui jo kaikellaisia
anarkismin enteit.[204]

Seuraavan vuoden alussa -- tammikuussa -- kirjoittaa Mrime, ett koko
kaupunki on surullinen ja ett "Pariisi samoin kuin koko Ranska
vaistomaisesti pelk vallankumousta; -- -- te voitte arvata, mist
pin myrsky on tuleva", lis hn. Helmikuun 5 p. ennustetaan jo
suoranaista kapinanyrityst, vallankumouksen henki levi kaikkialle ja
kuninkaat (Neaapelin ja Tanskan) rientvt toimittamaan perustuslakeja
nuriseville kansoilleen. Pari viikkoa myhemmin ilmoittaa hn
odotettavan jotain tapahtuvaksi ja omasta puolestaan ei hn epile,
ett kommunistit, tasavaltaiset ja ammattikapinalliset pian kyttvt
hyvkseen tilaisuuden otollisuutta. "Helmikuussa on ennen jo tapahtunut
nelj vallankumousta; ken tiet ennakolta mit viel on tapahtuva?"
sanoo hn fatalistin tavoin. Hn laskee tosin tapansa mukaan hiukan
leikki, mutta helppo on huomata, ett hn todellakin on levoton.

Ja syyt hnell olikin. Kolme piv myhemmin puhkesi net yleinen
tyytymttmyys ilmikapinaksi, jota kesti kaksi kokonaista piv. Ei
auttanut en Guizot'n erottaminen ja vapaamielisen Moln
pministeriksi nimittminen; kansa oli jo ehtinyt raivostua eik
totellut en johtajiansa Odilon Barrot'a ja Thiers'i, vaan vaati
tydellist tasavaltaa. Kaikkien ivaamana jttikin Louis Philippe 24 p.
helmikuuta pkaupungin valiten turvapaikakseen Englannin.[205] Nin
oli siis bourbonilaisen kuningassuvun orleansilainen haara 18:n
vuotisen hallituskauden jlkeen Ranskan valtaistuimelta systy ja
vliaikainen hallitus Ledru-Rollin'in johdolla otti ohjakset
toistaiseksi kteens.

Samana pivn kuin kuningas, jonka kutsuissa muuten Mrimekin oli
silloin tllin ollut, jtti isiens maan, oli viimeksi mainittu
kansalliskaartin univormussa pelastamassa muutamia ylhisi naisia
valloitetusta Tuileries'n palatsista. Seuraavana pivn kirjoittaa hn
jo kreivinna Montijolle ilmaisten ilonsa siit, ett kaikkialla sentn
vallitsee hyv jrjestys ja ett kansa, rehellisesti kyll, tuo
rystmns 100,000 frangin arvoiset taideteokset takaisin. Samaa
osottaa ers kirje "tuntemattomallekin", jolle hn erityisist syist
kirjoittaa englannin kielell. Tss ilmoittaa hn jo alkavansa tottua
asiain menoon, koska voittajat kyttytyvt gentlemannin tavoin ja
yllpitvt jrjestyst. "If it continues, I shall turn a staunch
republican" lausuu hn lopuksi tavallisella puolileikilln.[206]

Viikkoa myhemmin ihmettelee hn yh, ett kaikki "kvi niin helposti,
ett ainoastaan muutamia kymmeni heitti tappelussa henkens ja ett
alhaiso kyttytyi niin rehellisesti ja yllpiti jrjestyst. Heinkuun
hallitus kaatui melkein itsestn. Niin on meill nyt siis tasavalta,
joka ei meit juuri innostuta, vaan johon me sentn kaikki
turvaudumme, sill se on en ainoa pelastuksen mahdollisuus". Muuten
on hn reissn kuninkaalle ja prinsseille, etteivt nm nyt
ollenkaan lyvn historian antamia opetuksia tllaisista tapauksista.
"A quoi diable sert l'histoire puisque personne n'en profite."[207]
Viisi piv sen jlkeen antaa Mrime espanjalaiselle ystvttrelleen
lyhyiss piirteiss tydellisen selityksen helmikuun vallankumouksesta.
Siin huomautetaan hallituksen tarmottomuutta, Orleansin herttuattaren
uljuutta ja lausutaan lopuksi, ett koko revolutsiooni on muutamain
satojen toimeenpanema ja ett nist useimmat eivt tienneet itsekn
mit he tekivt ja tahtoivat. Kaikissa tapauksissa "maintenant tout est
accompli". "Tuntemattomalle" hn samaan aikaan niinikn vakuuttaa,
ettei Pariisissa luultavasti en synny minknlaisia katukahakoita;
siihen ei ole syyt, voima ja uljuus on samalla puolen ja ylipns
ollaan liian velttoja ja pelkureita muka. "Jos todellakin kansallissota
alkaa, niin syttyy se luultavasti maaseuduilla, miss jo ollaan sangen
tyytymttmi pkaupungin yksinvaltiuteen (contre la dictature de la
capitale)". Mutta ei hn luule sitkn mahdolliseksi "tss pelkurein
maassa".

Tll vlin oli vliaikainen hallitus Ledru-Rollin'in johdolla
koettanut tehd, mit se ikin voi tyven ja tyttmin hyvksi, niin
ett tyytyvisyys nytti todellakin palautuvan. Guizot'n hyvksym
periaatetta _omnia pro populo, nihil per populum_ ei myskn en
noudatettu, vaan otettiin hallitukseen jseni tyvenkin keskuudesta.
Sosialismin uhkaava vaara oli nyt kynyt ilmeiseksi ja sen vuoksi
liittyi joukko Ranskan etevimpi kynniekkoja ulosantamaan yhteisvoimin
viikkolehte, jonka tarkoituksena oli "tyskennell erehdysten
vlttmiseksi, tiedottomuuden poistamiseksi, kurjuuden lieventmiseksi,
yleisen nivallan jrjestmiseksi, vihamielisyyksien tukahuttamiseksi
ja puolueiden yhdistmiseksi". Lehti, jonka nimeksi tuli "Le Messaqer
de la semaine, journal du Comit pour la propagande antisocialiste et
pour l'amlioration du sort des populations laborieuses", sai
toimittajikseen hrat Thiers, Casimir-Prier, Mol, d'Haussonville ja
Balzac; apuansa olivat luvanneet m.m. Vitet, Mignet, Mrime ja J.
Janin.[208]

Omasta asemastaan uuden hallitusmuodon voimaan astuttua nkyy Mrime
muuten olleen aika levoton. Vallankumouksen jlkimisen pivn hn jo
kirjoittaa Montijon kreivinnalle: "Nin suuren tapauksen aikana tuskin
muistaakaan omia asioitaan; alanpa sentn jo olla levoton tietkseni,
miten elnen vast'edes itse ja mill eltn vanhan itiparkani".
Maaliskuun alussa hn taaskin sivumennen mainitsee, ettei hn tied
mitn tulevaisesta asemastaan eik odota mitn hyv itselleen, hn
net kun kuului kuningasvallan entisiin ystviin. Montijon kreivinna
nkyy kehottaneen hnt tulemaan luoksensa Espanjaan, koskapa hn
myhemmin samassa kuussa kiittelee ystvttrens jalomielisest
tarjouksesta listen kuitenkin, ettei, Jumalan kiitos, viel ole niin
pitklle tultu. Tosin on hn vsynyt thn jatkuvaan levottomuuteen
tulevaisuudesta, josta ainoastaan profeetat jotain tiennevt, mutta,
sanoo hn, "j'ai des devoirs ici et je saurai les remplir".[209] Viel
kuukautta myhemmin on hn sangen eptietoinen tulevaisuudestaan.
"Tahtoisin olla nuori ja alkaa elmni uudestaan voidakseni olla vapaa
kaikkialla. Kysyn itseltni lakkaamatta, mihin min kelpaisin ja miten
min tst plkhst suoriutuisin, vaan mitn vastausta en vain
keksi. Olen kuin entinen suutari, joka oli keksinyt vied -- Intiaan
laivanlastin anturakenki. Min en tosin ole lhtenyt matkustelemaan
anturoitani kaupalle, mutta ilmanala on vaihtunut ja silloinhan on
seikka sama."[210]

Vliaikainen hallitus alkoi muuten asiain kehittyess jo kyd
erimieliseksi ja kansa, joka ei nhnytkn kaikkien toiveittensa
toteutuvan, rupesi taas osottamaan levottomuuden oireita. Toisten sanoo
Mrime nhtvsti tahtovan tasavaltaa Yhdysvaltain malliin; toiset
taas arvelevat, ettei Ranskassa voi synty tasavaltaa ilman ett vuoden
1793 muistot ja tavat jlleen eloon virkoavat. Mrime puolestaan, joka
oikeastaan oli perustuslaillisen monarkkiian miehi ja muuten
tosielmss rakasti jrjestyst ja rauhaa, huomasi tasavallan
tydellisesti pettneen hnen toiveensa, alituiset levottomuudet kun
net pitivt mieli yhtenisess jnnityksess. Sellainen tarkka
huomioiden tekij ja historian tutkija kuin Mrime ei tietysti voinut
olla vertaamatta silloisia oloja entisiin samallaisiin. Mit hn niiden
nojalla toivoo, ky selville jo erst maaliskuun 25 p. pivtyst
kirjeest, jossa hn m.m. lausuu: "Kaikkialla etsitn jotain nime
etunenn asetettavaksi. Tiedttehn ranskalaisten mieluummin liittyvn
yksityiseen mieheen kuin johonkin aatteeseen. Mutta miss piilee tm
mies?" kysyy hn lopuksi.

Maaseutu kvi yh rauhattomammaksi, anarkismin oireita ilmestyi yh
tihemmin ja Mrime valittaa jo, ett vapaus on tss maassa mennytt
kalua ja ett anarkkiia ennen pitk on periv tasavallan. Ihmiset
olivat neuvottomia ja sttivt toisiaan siit, ettei oltu tehty niin
ja niin. Kaikki iknkuin hpesivt omaa saamattomuuttaan ja
pelkuriuttaan. Kaikki kadehtivat toisiansa eik kukaan uskalla mitn,
niin ett "tout considr, c'est bien la lchet qui fait le fond du
caractre franais", lausuu hn ankarana tuomionsa.

Vliaikaisen hallituksen stmt yleiset vaalit perustavaan
eduskuntakokoukseen olivat sill vlin alkaneet ja jatkuivat suurella
melulla koko huhtikuun aikana. Toukokuun 4 p. kokoutui sitten uusi
edustajakamari, mutta jotenkin huonoilla enteill Mrimen mielest.
Miehuullisesti oli Lamartine puolustanut jrjestetty tasavaltaa
tricolorlippuineen kaikkia punaisen lipun vaatijoita vastaan. Sittenkin
nytti silt kuin radikaalinen anarkisti-puolue psisi vallalle; mutta
toukokuun myrskyis 15:s piv tuli ja teki lopun tmn puolueen
yrityksist. Mrime oli kansalliskaartiin kuuluvana ollut mukana
hajoittamassa entist ja asettamassa uutta eduskuntaa. "Minun
pataljoonani tunkeusi ensimmisen edustajakamariin, vaan suurta
ansiota ei meill siit ollut, sill emme nhneet kuin kapinallisten
kengnkorkoja ja muuten nyttivtkin melunpitjt enimmkseen olevan
katupoikia. Kaikissa tapauksissa olivat nm katupojat vhll
mullistaa kaiken ylsalaisin. Meidn yhteiskuntamme on net niin
hauras, ett se voi rikkoutua pienimmstkin tyrkkyksest".
"Tuntemattomalle" hn kirjoittaa viel samana 15:n pivn, ett
kaikki meni hyvin eik ketn kuollut tahi edes haavoittunut. "Olen
saanut nhd sangen draamallisia kohtauksia, jotka minua ovat kovasti
huvittaneet", lis hn lopuksi. -- -- "Muuten on tilamme vallan
samanlainen kuin 17 p. brumaire kuitenkin sill pienell erotuksella,
ett vaikka meill onkin joukottain valtaanpyrkijit, ei meill
sentn ole Napoleonia", kirjoittaa hn espanjalaiselle
ystvttrelleen. Kuten tstkin nkyy, oli Mrime tarkasti vertaillut
nykyisi oloja entisiin ja tuli nin tietmttns mainitsemaan nimen,
jonka perij jo oli kynyt tarjoamassa apuansa vliaikaiselle
hallitukselle ja tullut valituksi, vaikka ei saapunut keskuun
eduskuntaan ja joka ennen pitk oli tarttuva Ranskan valtakunnan
ohjaksiin ksiksi.

Muitten velvollisuuksiensa ohessa oli Mrime valittu Ranskan akatemian
esimiehen vastaanottamaan vanhan ystvns J. J. Ampren noiden "40:n
kuolemattoman", keskuuteen.[211] Ylipns ei hn juuri rakastanut
julkista esiytymist, mutta tss tapauksessa olisi hnen sentn
luullut lmpenevn vanhoista yhteisist muistoista. Tosin hn tss
muistuttaakin ystvns yhteisist kouluajoista kolmekymment vuotta
sitten, matkasta Vhss Aasiassa ja pitkst, mieluisesta
kumppanuudesta, mutta kaikki tapahtuu virallisesti ja kylmsti.
Augustin Filon, Mrimen uusin ja laajaperisin biograafi, moittii
hnt tst piten koko puhetta sellaisena, ettei siin ny Mrimet
enemp kuin Amprekn.[212] Minusta on Mrime tss vallan
ilmielvn, sill juuri tm virallinen kylmyys on johdonmukainen koko
hnen julkisen esiytymisens kanssa. Yksityisten tunteittensa
ilmaiseminen ei ole koskaan ollut hnelle ominaista sit vhemmn kuin
Ampre oli hnen parhaita ystvins. Koko puhe oli tydellisesti
akateemiseen tyyliin valmistettu ja Mrime ilmestyy myskin
seuraavissa lauseissa: "Auprs des plus beaux gnies de l'Allemagne,
vous avez admir leur libert et leur audace, mais vous avez remarqu
en mme temps les exagrations et les tmrits de leur cole", sek
"on ne comprend pas bien le coloris d'un pote, si l'on ne connat son
soleil", samoin kuin ihastuksessa vasta vauhtiin psseeseen uuteen
vertailevaan kielitieteeseen ja Ampren tutkimuksiin, jotka "avec la
patience et la sagacit d'antiquaire" tarkoittivat saada selville
"toutes les sources du beau". Ainoa kohta koko puheessa, joka tuntuu
hnelle vieraalta, on se kiitos, mink hn lopussa antaa uudelle
tasavallalle lausuen, ettei sen nyt, kun se ylpeydell taas on ottanut
Ranskan tasavallan suuren nimen, tarvitse tehd muuta, saavuttaakseen
Euroopan tydellisen myttuntoisuuden, kuin levitt lippuansa ja
osottaa siin nuo kaksi sanaa: "Ordre et libert".[213]

Tm on todellakin joutavanpivinen korulause, varsinkin kun tiedmme,
ettei Mrime thn jrjestykseen paljo luottanut. Mutta hn kai
ajatteli niin kuin hn ennenkin jo oli sanonut, ett se kaikissa
tapauksissa oli ainoa pelastus -- Napoleonia kun ei ollut eik Caesaria
-- ja ett hyvin jrjestetty tasavalta ehk hnestkin voisi tehd
"a staunch republican".[214]

Historiasta tunnemme kuitenkin, ettei Ranskan tasavalta noita kahta
kaunista sanaa Euroopalle silloin nyttnyt eik siis myskn sen
myttuntoisuutta voittanut. Tyvestss kasvoi net tyytymttmyys
piv pivlt ja keskuun 24 p. se jo kiehahtikin yli yrittens.
Tll kertaa olikin ottelu ankarampi ja yhteiskunnallisen jrjestyksen
suojaamiseksi tytyi hallituksen jo antaa diktaattorin valta kenraali
Cavaignacille, joka ennen pitk kukistikin kapinan. Jrjestyst ase
kdess puolustamassa oli Mrimekin kansalliskaartilaisena.
"Tuntemattomalle" kirjoittaa hn heti verisen ottelun jlkeen m.m.
seuraavaa: "Palasin tn aamuna kotiin nelj piv kestneen kahakan
jlkeen, jossa en ollut minkn vaaran alaisena, mutta voin sentn
nhd kaikki tmn ajan ja maan hirmut. Kaiken surun keskell tunnen
sit paitse tmn kansan koko tyhmyyden. Se on todellakin verraton. En
tied lieneek koskaan mahdollista vieroittaa sit pois villist
raakalaisuudesta, jossa sill on taipumus pehtaroida. -- -- Olemme
sangen vsyneit emmek ole nukkuneet neljn vuorokauteen". Sitten
kertoo hn muutamia kauheita esimerkkej alhaisen kansan raakuudesta ja
kysyy: "ymmrrttek te tt suurta kansakuntaa? Varmaa vain on, ett
huilaamme suoraan h----ttiin! Kuuteen viikkoon emme nyt ainakaan tulle
taistelemaan" lopettaa hn kirjeens.[215] Seuraavana pivn
kirjoittaa hn samoista asioista Montijon kreivinnalle antaen hnelle
pitemmn selonteon katutappeluista. Ja nyt mynt hn vihdoinkin
nhneens todellista uljuutta, vaikkakin kansan julmuus hnt
pyristytt. "Olemme nin hirmuisina pivin nhneet kaikellaisia
sankariuden ja julmuuden osotuksia, mit mielikuvitus vain voinee
loihtia. -- -- Selittkn ken osaa nit luonnottomuuksia, jalouden ja
raakuuden vuorottaisia purkauksia". Hnen mielestn ovat "nuo kirotut
sanomalehdet" syyn kaikkeen villitykseen. Sama ajatus, joka on
periaatteena hnen teoksessaan. "Chronique du rgne de Charles IX"
vilahtaa taaskin esille seuraavassa lauseessa:

"Lieneekhn koskaan mahdollista tehd jotain kansasta, jolle kapinan
piv on juhlapiv ja joka aina on valmis jrke vailla olevasta
sanasta tappamaan toisiansa ja itse kaatumaan".[216]

Ollessaan heinkuun vallankumouksen aikana Espanjassa kirjoitti hn
sielt ystvlleen Stapferille kirjeen, jossa hn leikki lyden kutsui
koko kahakkaa farssiksi ja valitti, ettei hn saanut nhd nytelm,
jota vain joka tuhannes vuosi annetaan.[217] Nyt hn kuitenkin sai
tyydytt halunsa ja, kuten yllolevasta nkyy, sai hn siit aivan
kyllkseen. Mutta samalla osottavat kirjeet, ett hn todellakin oli
mukana kaikkialla epilemtt yht paljon uteliaisuudesta kuin
velvollisuudesta puolustaa jrjestyst. Vhll kuitenkin puuttui,
ettei hn tllkin kertaa ollut matkoilla, sill myhn syksyll
v. 1847 puuhasi hn tarkastusmatkaa Algeriaan, miss ranskalaiset
sotamiehet armotta turmelivat vanhoja roomalaisten ja araapialaisten
muistomerkkej. Matkasta, jonka piti tapahtua viel samana vuonna
yhdess kreivi de Laborden[218] kanssa, ei kuitenkaan erityisist
syist tullut silloin mitn. Se lykttiin seuraavaan vuoteen, jolloin
taas valtiolliset tapahtumat tekivt sen tyhjksi.

Mrime oli oikeassa ennustaessaan "tuntemattomalle" heinkuun alussa,
ett "Paris sera tranquille pour un assez longtemps". Hn nkyy
pttneen tyyty kohtaloonsa, varsinkin kun hn itsekin sai pit
paikkansa.[219] Ei se hnest mieluinen luultavasti ollut, mutta mielet
olivat vsyneit myrskyn jlkeen ja halusivat rauhaa. "Que voulez-vous!
c'est le rgime actuel et il faut s'y habituer" sanoo hn taaskin
fatalistiseen tapaansa. Viikkoa myhemmin vakuuttaa hn niinikn
samaiselle ystvttrelleen viettvns "niin rauhallisia pivi kuin
vain voi ajatella tai paremminkin toivoa -- tasavallan aikana".[220]
Kuuluisa muistopiv, 14:s piv heinkuuta, meni myskin kaikessa
rauhassa ja hnen mielestn rauhan takeet yh kasvavat, huolimatta
muutamain pahanilkisten ennustuksista. Elokuun 5:n pivn tapahtui
tosin muutaman pommin rjhdys Thiers'in akkunan alla, mutta ketn ei
se vahingoittanut. Kaikissa tapauksissa se ilmaisi, ettei kaikki viel
ollut niinkuin haluttiin ja ajan ilmi oli tavallaan sekin, ett
kaduilla jo silloin tllin kuultiin huutoja "vive le roi!" Omasta
puolestaan ei Mrime usko uutta kapinaa mahdolliseksi. Tasavalta on
hnest kuitenkin "un peu plus poltronne que la monarchie" ja ylipns
on asiain tila sangen sekava. "Elle ressemble comme deux gouttes d'eau
 celle de Rome pendant la conjuration de Catilina. Seulement, il n'y a
pas de Cicron".[221] kirjoittaa hn 20 p. elokuuta arvellen muuten,
ettei siit hyv seuraa. Hn nkee kaikki harmaassa valaistuksessa,
mutta "c'est la couleur la plus gaie que comporte la Rpublique".

Mies, jota Mrime toivoi epjrjestyksen ja sekavien olojen
selvittjksi ja, sanokaamme se suoraan, monarkkiian palauttajaksi, ei
ollut kovinkaan kaukana. Jnnityksell seurasi hn olojen kehityst
Ranskassa ja hnen hyvt ystvns pitivt kyll huolen siit, ett
hnell aina oli luotettavimmat ja vereksimmt tiedot kansan
mielipiteist. Hn odotti van otollista hetke ja sep ei kauan en
viivytellytkn. Tll kertaa ei Mrime kuitenkaan nyt olleen yht
selvnkinen kuin tavallisesti. Siin pieness orleanistisessa
piiriss, jossa hn enimmkseen seurusteli, oli hn aina kuullut muiden
nauravan ja itsekin nauranut Strassburgin ja Boulognen onnettomalle
vehkeilijlle. Viel 16 p. lokakuuta, jolloin Louis Napoleon jo oli
istunut kuukauden pivt kansan kutsumana edusmiehen Ranskan
eduskunnassa ja jolloin hnt usealta taholta jo ehdotettiin
edustajakamarin presidentiksi, kirjoittaa Mrime ystvlleen
Stapferille, ett ainakin Elsassissa ollaan levollisia eik huolita
Louis Napoleonista.[222] Kun presidentin vaali sitten 10 p. joulukuuta
tapahtui ja Ranskan kansa Cavaignacin, Ledru-Rollin'in y.m. suureksi
hmmstykseksi kutsui eduskuntansa etunenn tuon samaisen vehkeilijn,
on Mrime kuin puusta pudonnut. Kaikki ovat kummissaan, mutta valittu
itse "est le seul que son lection n'ait pas surpris" kirjoittaa hn.
Ihmiset ovat sangen uteliaita nkemn, miten hn aikoo uudessa
asemassaan menetell ja Mrime lausuu jonkunlaisella mielihyvll,
ett uusi presidentti "hmmstytt kaikkia, jotka hnt lhestyvt,
sellaisella itsetietoisuuden katsannolla, joka on erikoista laillisille
hallitsijoille."[223] Ja iknkuin hnen silmns nyt olisivat
avautuneet ja hn jo olisi aavistanut presidentin aikeet lausuu hn
eduskunnasta ankaria sanoja arvellen, ett "je ne crois pas qu'il
faille en venir  un coup d'tat pour en dlivrer le pays."

"Coup d'tat" se kuitenkin seurasi, vaikka kamppailua eduskunnan ja
Louis Napoleonin vlill kestikin kokonaista kaksi vuotta. Muuten
puuttuu meilt tydellisempi tietoja siit, mit hn Louis Napoleonin
presidenttin olosta ja yh karttuvasta vallasta oikeastaan ajatteli,
kaikki hnen kirjeenvaihtonsa ovat net tlt ajalta aivan
vaillinaisia. Hn nytt asettuneen vallan odottavalle kannalle,
vaikka edellisest jo tunnemme, etteivt hnen tunteensa juuri olleet
eduskunnan puolella. Ainoat tiedot mit meill on hnen valtiollisista
mielipiteistn vuodesta 1849 aina joulukuun 21 pivn 1851, lytyvt
erss hnen yksityisess kirjeessn akateemikko Auguste Le
Prvost'lle, miss hn m.m. lakoonisesti lausuu: -- -- "Rien de nouveau
de ce pays-ci. On y devient plus bte de jour en jour. La politique est
toujours dplorable",[224] sek parissa kirjeess kreivinna Montijolle,
jolle hn elokuussa 1850 kirjoittaa jotenkin halveksien Louis
Napoleonista, "meidn presidenttiraukastamme", joka maaseudulla on
tyytymttmyydell vastaanotettu ja joka erottamalla virastaan kenraali
Changarnier'n on "vasemmalla kdelln leikannut oikean poikki", niin
ett Ranskan valtakunta menee hnen mielestn taas " tous les
diables". Seuraavan vuoden huhtikuussa on kaikki hnest niinikn yht
ikv ja rauhallista eivtk Pariisia varmaankaan tuntisi samaksi
kaupungiksi ne, jotka sen nelj vuotta sitten nkivt. "Tmminen
vilkas vaihtelevaisuus asiain menossa muistuttaa oopperaa", kirjoittaa
hn ystvttrelleen Espanjassa.

Syyn siihen, ettei politiikka hnt nin aikoina suuresti huvittanut,
oli varmaankin sen pikkumaisuus. Lienee siihen sentn vaikuttanut
sekin seikka, ett hnell nihin aikoihin oli paljo yksityisi asioita
ajateltavana: Librin juttu, tieteelliset tyt, virkamatkat ympri maata
ja lukemattomat komiteat. Sen lisksi, mit edellisess luvussa olemme
hnen toimistaan ja puuhistaan kertoneet, annamme viel muutamia
yksityistietoja.

Niinp pistysi hn syksyll 1848 Englannissa kyden m.m.
maanpakolaisen Louis Philippen luona -- arvattavasti toimituksissa --
ja tullen samalla matkalla lordi Broughamin kautta esitetyksi
kuningatar Victorialle. Seuraavana vuonna istui hn komiteassa, jonka
tehtvn oli antaa lausunto Louvren museon uudestaan jrjestmisest
ja kesll v. 1850 tapaamme hnet taas 3 viikkoa kestvll
huvimatkalla Lontoon maailmannyttelyss, englantilaisten ystvien
luona vierailemassa ja englantilaisia oloja arvostelemassa.[225] Muuten
oli hn nin aikoina jsen yhteens -- kahdeksassa eri komiteassa,
kuten hn itse ilmoittaa.[226]

Kuinka ahkerasti hn nin vuosina opiskeli venj, josta hn
leikillisesti sanoo, ett "peut-tre cela me servira-t-il un jour 
parler aux Cosaques dans les Tuileries",[227] sen olemme jo nhneet
ylempn. Mutta samalla kuin hn knteli Pushkinin mainioita
novelleja, arvosteli asiantuntevaisuudella Gogolia, kirjoitti sangen
hauskan tutkimuksen espanjalaisesta kaunokirjallisuudesta ( propos
History of spanish Literature by George Ticknor I-III) ja julkaisi
joukottain historiallisia ja muinaistieteellisi esseit
aikakauskirjoissa ja sanomalehdiss,[228] valmistui hnelt myskin
kaksi merkillisemp teosta, jotka kumpikin sietvt tulla lukijalle
lyhyesti esitetyksi.

Heinkuun 1 p:n v. 1850 ilmestyi net Revue des deux Mondes'ss
6-nytksinen huvinytelm "Les deux Hritages ou Don Quichotte,
moralit  plusieurs personnages", jota kirjallisuushistorioitsijat
tuskin mainitsevatkaan, vaan joka sentn monessa suhteessa on sangen
kuvaava Mrimen luonteelle samoin kuin hnen mielipiteilleen
tasavallan aikuisesta, rappeutuneesta ylimystst. Mitn suurempaa
huomiota ei tm lukunytelm -- sill yht vhn kuin Clara Gazulin
pikkunytelmt on tmkin esitettvksi aiottu -- ilmestyessn
herttnyt. Nytt vhn silt kuin hn, tappiostansa Thtre
franais'n nyttmll huolimatta, olisi tahallaan tmn tavallisista
teaatterisnnist poikkeavan kappaleensa julkaissut iknkuin
osottaakseen, ettei hn nyttm varten kirjoitakaan. Mutta hnen Don
Quichottestansa voisi sanoa jotenkin samaa kuin hn itse sanoo
Cervantes'in kuuluisasta ritariromaanista: "Son Don Quichotte prouve
qu'il connaissait les hommes et qu'il savait faire parler chacun de ses
personnages suivant son caractre."[229]

Siin esitetn meille nuori pariisilainen ylimys, joka palvelee
sisasiain ministeristss ja koettaa rikkaita maalaisia
mielittelemll pst kansan edusmieheksi sek tavoittelemalla rikasta
perijtrt mahtavaan asemaan. Nit tarkoituksiaan varten kytt hn
kaikellaisia keinoja ja uhraa niille rakkauden, kunniantunnon, y.m.
jalommat tunteet. Tlle nykyaikaiselle Sancho Panzalle vastakohdaksi
asettaa tekij Don Quichotteksi hnen rehellisen enonsa, joka pitemmn
ajan Algeriassa palveltuaan palaa Pariisiin, miss hn katkeruudella
huomaa kaikki entiset ritarilliset tavat, kunniantunnon, jopa
rakkaudenkin vallan turmeltuneen. Nuoretkin ovat kyneet rahanahnaiksi,
heille ei ole mikn pyh, mukavuutensa vuoksi rakastelevat he
mieluummin grisettej kuin ylhisi naisia ("parce qu'on ne perd pas de
temps avec elles comme avec les femmes du monde. conomie de temps,
voyez-vous!"); ivallisen mielipiteens eduskuntaan pyrkijist, jotka
valitsijoita mielittelemll pyrkivt valtaan, panee Mrime Sancho
Panzansa (Louis de Saquevillen) suuhun: "Est-ce que les lecteurs n'ont
pas t faits pour qu'on se moque d'eux! Dfaites-vous donc de votre
puritanisme. Nous vivons sous un rgime constitutionnel, et nous savons
remdier aux lois btes par d'innocents subterfuges. -- -- Autre temps,
autres moeurs!"[230]

Syksymmll samana vuonna julkaisi Mrime kuuluisan kirjasensa v. 1842
kuolleesta ystvvainajastaan Henri Beylest. Tm kirjallinen
kuriositeetti, jota painettiin ainoastaan 25 kappaletta, ilmestyi
nimell: "H. B. -- Offert par les diteurs  M..."[231] ja on se
omituinen m.m. siit, ettei siin mainita puheina olevain henkiliden
nimikn. Tourneux on kertonut tmn suurta huomiota ja melua
herttneen broshyyrin vaiheet perin tarkasti ja omituiset ne nkyvt
olleenkin.[232] Tekijns tietmtt otettiin siit moneen kertaan
pieni painoksia, jotka sitten kiertelivt kdest kteen hmmstytten
ihmisi kaikellaisilla rohkeilla jutuilla ja arvosteluilla Beylest,
Napoleonista ja hnen upseereistaan, pyhst Johanneksesta, jopa itse
Jeesuksesta ja Jumalastakin. Mrime sanoo siit itse erss
kirjeess, ett se "on kerrassaan ksittmtn sille, joka ei tuntenut
perin pohjin Beyle", ja ett hn on jaellut sit 16 kpl Beylen
ystville sek polttanut loput.[233] Kaikissa tapauksissa tuli tm
kirjanen ennen pitk julkisen arvostelun alaiseksi ja sai se silloin
ankaria sanoja Le Correspondant'in uskonnolliselta arvostelijalta
Armand de Pontmartin'ilt, kirjailija Maxime du Camp'ilta[234] ja
varsinkin sanomalehtimies Eugne Pelletan'ilta, joka erss kiivaassa
kirjoituksessa huomautti, ett tekij on tehnyt itsens syypksi
siveellisyysrikokseen, joka on "prvu par le Code pnal et puni des
travaux forcs  perptuit".[235]

Tm "dbauche d'athisme", (Pontmartin) on kyll otettu siihen
kokoelmaan, jonka kustantaja Michel Lvy kirjailijan kuoleman jlkeen
julkaisi nimell "Portraits historiques et littraires", mutta kaikki
hysteisimmt paikat ovat siit pyyhityt pois. Olen teokseni alussa jo
huomauttanut ystvyydest Beylen ja Mrimen vlill samoin kuin siit
merkityksest ja vaikutuksesta, joka edellisell on jlkimisen
kirjalliseen tuotantoon, luonteeseen ja nkkantoihin ollut. Koska
myhemmin tulen laveammin ksittelemn Mrimen teoksia ja tekemn
selkoa hnen filosoofisista ja taiteellisista periaatteistaan, jotka
monessa suhteessa nyttvt mielestni todistavan hengenheimolaisuutta
ystvvainajan mielipiteiden kanssa, en nytkn aio enemmn viipy
tss muuten sangen huvittavassa kirjasessa, vaan tyydyn siteeraamaan
sielt yhden ainoan kohdan, joka sekin osottaa, kuinka tarkka silm
Mrimell oli nkemn tulevaisuuden hmryyteen. "Je m'imagine --
sanoo hn -- que quelque critique du XX:e sicle dcouvrira les livres
de Beyle dans le fatras de la littrature du XIX:e, et qu'il
leur rendra la justice qu'ils n'ont pas trouve auprs des
contemporains".[236]

Jokainen ken vhnkn lienee seurannut uudempaa kirjallisuushistoriaa
ja tutustunut Ranskan etevimpin arvostelijain teoksiin, tiet myskin
kuinka huomattuun asemaan he kaikki ovat Henri Beylen (Stendhalin)
asettaneet.[237] 19:s vuosisata ei siis ole ehtinyt pttykn
ennenkuin Mrimen luulo jo on tydellisesti toteutunut.

Viel on minun mainittava pari pient nekroloogia, jotka Mrime
kirjoitti v. 1851 Revue des deux Mondes'een, toisen (helmikuussa)
kirjailija Thodore Leclercq'ist (k. 15 p. helmik. 1851) toisen
(elokuussa) Revuen 28 vuotiaasta, tapaturmaisesti kuolleesta
arvostelijasta Alexis de Valon'ista (k. 20 p. elok.). Molemmat huokuvat
mit lmpimint ystvyytt ja kuvaavat kukin osaltaan Mrimen
ritarillista luonnetta. Jlkimisess kiitt hn etupss tervn
arvostelijan itsenisyytt ja vapaamielisyytt, edellisess luonteen
hyvyytt, iloisuutta ja hveliisyytt sek kirjailijan lahjoja.
Leclercqist puhuessaan ei hn myskn malta olla sivumennen
koskettelematta valtiollisia oloja. "On commence  savoir ce que c'est
la haine en France. La politique nous a fait ce prsent", sanoo hn
ensin; sitten siteeraa hn Paul Courier'n arvostelua ranskalaisista,
jotka muka ovat "un peuple de valets" ja antaa kiitoksensa Leclercqille
siit, ett tm teoksessaan "Esprit de servitude" on ivaillut "ce vice
du Franais, tantt courtisan de Louis XIV, tantt flatteur du peuple
souverain".[238]

Puuhatessaan nin kirjallisissa toimissa, vieraillessaan kesll 1851
uudelleen Lontoossa, miss hnelle jo oli karttunut lukuisa
ystvjoukko ylimyksellisiss ja kirjallisissa piireiss[239] sek
huvitellessaan itsens Pariisin salongeissa,[240] ei Mrime ehk
huomannutkaan kuinka "peuple souverain" vhitellen oli liittynyt
presidenttiins, joka maaseuduilla matkustaessaan jo "prononait des
discours de souverain", ja kuinka hn ministeristj vaihtelemalla oli
vihdoin saanut mieluisensa tuen taistelussaan eduskuntaa vastaan.
Marraskuussa oli tm eripuraisuus presidentin ja kamarin vlill jo
kehittynyt niin ankaraksi, ettei minknlainen sovinnollinen ty en
nyttnyt mahdolliselta. Muuta ei voinut seurata kuin joko eduskunnan
hajoitus tai presidentin lhettminen Vincennes'een.[241] Huhuja
valtiokeikauksesta liikkuikin jo ilmassa, mutta harva lienee arvannut,
ett se niin lhell oli ja ett se niin helposti oli kyv pins.

Suurin ansio tst nytt uusimman historiantutkimuksen mukaan tulevan
kreivi Mornylle, joka heti eduskunnan jseneksi tultuaan oli
kallistunut presidentin puolelle ja asiain kirelle jouduttua ottanut
sotaministerin, kreivi Saint-Arnaud'n ja poliisipllikk Maupas'n
avulla jrjestksens koko sen nytelmn, joka joulukuun 2 p:n
nyteltiin ja joka onnistuneena teki valtiorikoksesta ainoastaan
valtiokeikauksen. Tss ei ole paikka ruveta tekemn selkoa eri
tavalla tuomitusta tapahtumasta, johon, vaikka se olikin kreivi Mornyn
toimeenpanema, Louis Napoleon kaikissa tapauksissa antoi suostumuksensa
siten rikkoen juhlallisesti vannomansa valan "Jumalan ja Ranskan kansan
edess pysy aina uskollisena kansanvaltaiselle tasavallalle ja
puolustaa perustuslakia". Tahdon vain etupss muutamilla otteilla
Mrimen tmnaikuisista kirjeist osottaa, mit hn asiain menosta
arveli ja mill tunteilla hn nki tasavallan jlleen muuttuvan
monarkkiiaksi.

Mirecourt sanoo, ettei Mrime ollut tasavallan ystv.[242]
Edellisest nemme hnen olevan oikeassa. Louis Fagan taas vitt
lisksi, ett Mrime oli kaikkia vallankumouksia vastaan eik
suinkaan kuulunut bonapartelaisiin.[243] Se mit hn ylempn
"presidenttiraukasta", lausuu, osottaa luullakseni kyllin selvn,
ettei hn kovin suuria tlt taholta odottanut. Oliko hn kuullut jo
siihen aikaan kulkevia huhuja Louis Napoleonin syntymst,[244]
huhuja, jotka muudan nykyaikainen historiantutkija autentisilla
todistuskappaleilla osottaa tosiksi,[245] sit en tied, mutta kaikissa
tapauksissa oli tm suuren Napoleonin jlkelinen hnest hiukan
epiltv laatua. Ylimysmielinen oli Mrime sydmmeltn ja
tavoiltaan tydellisesti ja, kuten Augustin Filon sattuvasti sanoo "il
tait plus imprialiste que l'empereur".[246] Se on ksitettv niin,
ett hn ei hyvksynyt edes sit kansanvaltaiseen suuntaan
kallistumista, joka Louis Napoleonissa myhemmin on huomattavissa yht
vhn kuin hnen vetoamistansa "yleiseen nestykseen" niin hyvin
presidentin vaalissa joulukuun 20 p. v. 1851 kuin "keisarivaalissa"
seuraavana vuonna joulukuun 2 pivn.

Ettei taistelu presidentin ja eduskunnan vlill voinut en kauan
kest, sen ksitti Mrime vallan hyvin. Senp thden hn ei niin
paljon kummastellutkaan Louis Napoleonin lakivastaista tekoa. Hn
mynt tosin erss kirjeess, ett "il y a de quoi tre de mauvaise
humeur, c'est vrai", ja ett "quelques sous-prfets ont trouv que la
rpression a t trop prompte" ja sanoo kuulleensa mukana olleilta
kohtauksia, jotka luulisi 14:ll vuosisadalla tapahtuneiksi.
Mutta kaikki tm on hnest kuitenkin "bien ncessaire".[247]
"Tuntemattomalle" kirjoittaa hn joulukuun 2:n pivn illalla jotenkin
vlinpitmttmsti: "Minusta nytt kuin taisteltaisiin ratkaisevaa
taistelua, saas nhd, kuka siin voittaa? Jos presidentti joutuu
tappiolle, antanevat meidn sankarilliset edusmiehemme paikan
Ledru-Rollin'ille". Seuraavana pivn taas samalle; "Quoi qu'il en
soit, nous venons de tourner un rcif et nous voguons vers l'inconnu".
Ystvllens Aug. Le Prvost'lle antaa hn sken mainitsemassani
kirjeess tarkan selityksen tuon merkillisen pivn tapahtumista ja
tuntuu hn minusta tss kyttvn liian kevytt kielt ottelusta,
jonka uhreina virallisen Moniteur'in mukaan 380 henke (m.m. edusmies
Baudin) heitti henkens, useita satoja pidettiin vankeudessa ja 88
edusmiest (m.m. Thiers, Hugo, Rmusat, Quinet, Girardin ja David
d'Angers) ajettiin maanpakoon. Hn pivittelee, ett "les gens les plus
philosophes et les plus trangers autrefois  toute exagration tombent
aujourd'hui dans le ton dclamatoire sans s'en apercevoir". Hnen
mielestn "la bataille fut peu de chose" ja "de part et d'autre on a
jou la comdie". "_All the world is a stage_, a dit Shakespeare",
jatkaa hn edelleen: "C'est surtout vrai en France. L'un a fait le
simulacre de dcouvrir sa poitrine et de l'offrir aux poignards
(Dupin?), l'autre a jou pour quarante huit heures le rle de prince du
moyen ge (Louis Napolon)". Edusmiesten protestikulku 3 p. joulukuuta,
josta Hugo antaa niin innokkaan kuvauksen, nytt Mrimehen tehneen
melkein naurettavan vaikutuksen ptten seuraavista sanoista: "Notre
exprsident conduisait la bande. Il tait fort simple et fort calme...
D'autres suivaient, se drapant plus ou moins dans leurs paletots.
Quelquesuns fumaient, ce qui manquaient de dignit. Berryer --
legitimistien johtaja -- a commanc par crier: vive la rpublique! ce
qui fait rire. Le respectable public assistant  la procession tait
fort partag. Les uns trouvaient la chose comique, d'autres tragique;
quelques autres, mal levs, disaient dans un style aussi peu
parlementaire qu'acadmique: enfoncez les 25 francs!"[248]

On tahdottu erlt taholta vitt, ett Mrime muka olisi ollut yksi
niit harvoja, jotka ennakolta tiesivt Louis Napoleonin miettivn
valtiokeikausta ja kannattivat sit; mutta tm juttu on siksi joutava,
ettei edes Victor Hugokaan. joka tst mainitsee ja joka totisesti ei
ole sstnyt vri mustentaakseen Mrimet jlkimaailman silmiss,
ota sit uskoakseen.[249] Vite on arvattavasti saanut alkunsa siit,
ett Mrime ainakin jo v. 1847 oli ystvllisiss vleiss kreivi de
Mornyn kanssa, jonka rikkaat lahjat, pttv luonne ja hieno
gentlemannin kyts hnt miellyttivt ja jolle hn sen johdosta, Hugon
sanojen mukaan, ennusti "un grand avenir".[250] Kuinka oikeassa hn
tss oli, sen on historia meille osottanut.

Louis Napoleonille tuli Mrime esitetyksi vasta myhemmin, kenen
kautta, sen saamme piakkoin nhd.

Toukokuun 1 p. 1852 oli Mrimen iti kuollut. Samoihin aikoihin
pttyi mys ers rakkauden suhde, jota hn 18 vuotta oli onnellisesti
yllpitnyt ja joka oli kynyt melkeinp avioliitoksi.[251] Heinkuun
alkupuoliskon istui hn vankeudessa Librin jutun johdosta. Ei ole kumma
siis, ett hn tunsi itsens hiukan onnettomaksi, etenkin kun hn heti
vankeustuomion kuultuaan katsoi tytyvns jtt erohakemuksensa
valtioarkeoloogin virasta.[252] Sen hn tekikin jo seuraavana s.o.
27 pivn toukokuuta, koska hnen mielestn ministerille
oikeuden ptksen jlkeen ehk oli epmieluista pysytt hnet
virassa.[253] Mutta ennenkuin hn edes ehti vankeuteenkaan, sai hn
sisasiainministerilt kohteliaan kirjeen, jossa pyydettiin hnt
kaikilla mokomin jmn paikoilleen ja jonka johdosta hn kirjoittaa
Montijon kreivittrelle, ett "je reste et je fais mon mtier jusqu'
nouvel ordre".[254]

Mihin hnet seuraava "uusi ksky" jo vuoden pst oli kutsuva, sit ei
Mrime varmaankaan osannut aavistaakaan.




IX.


Jo ennen kuin Louis Napoleon, suuren setns esimerkin mukaan, yleist
kansannestyst kyttmll huudatti itsens Napoleon III:ksi, Ranskan
valtakunnan keisariksi, oli hn ruvennut miettimn sopivaa avioliittoa
hallitsijasuvun jatkumistakin varten. Mutta varsinkin joulukuun
2:n pivn jlkeen kvi tm kysymys hnelle trkeksi ja
kiireelliseksi.[255] Useat keisarin neuvonantajista olivat ehdottaneet,
ett hallitsija valitsisi puolisonsa Euroopan hallitsevista
ruhtinaallisista perheist. Sopivina ehdokkaina mainittiin jo Kustaa
IV:n Aadolfin pojantytr Karoliina, ers Hohenzollern-Sigmaringenin
prinsessa ja Badenin suurherttuattaren tyttren tytr Canota. Keisari
ei kuitenkaan nyttnyt olevan taipuvainen nit ehdotuksia
noudattamaan, vaan kallistui mieluummin kuulemaan kreivi Mornya ja
ministeri Fould'ia, jotka neuvoivat hnt setns esimerkki tsskin
seuraamaan valitsemalla puolisonsa todellisen rakkauden perustuksella
ja Ranskan rajain sispuolelta. Tavanmukaisissa hovitanssijaisissa
Compignessa, Elysess ja Fontainebleaussa oli Napoleon net huomannut
ern yht ihanan kuin lykkn ylimysneidin, jonka sulous hertti
tss 47 vuotiaassa hallitsijassa todellisen rakkauden tunteet.
Joulukuun ajan mietti hn otettavaa askelta. Mutta Sylvesterin pivn
iltapuolella 1852 teki hn lopullisen ptksens ja uudenvuoden
pivn lhti hn kuin muutkin kuolevaiset viralliselle kosioretkelle.
Keisarilliset vaunut pyshtyivt ern upean yksityistalon kohdalle ja
muutama hetkinen sen jlkeen oli "sydn lytnyt sydmmen" ja Ranskan
kansa saanut keisarinnan.

Mrime sai arvatenkin ennen pitk kuulla keisarin ptksest.[256]
Ranskan tuleva hallitsijatar ei net ollut kukaan muu kuin hnen hyvn
ystvttrens, Montijon kreivittren nuorin tytr Eugnie, "pikku
Eugnie", kuten Mrime oli tottunut hnt nimittmn. Olen ennen
maininnut, milloin ja miss Mrime tutustui Montijon perheeseen, joka
muuten kuului Espanjan korkeimpaan ylimystn.[257] Don Cipriano Gusman
Palafox y Portocarrero, Teban kreivi ja Espanjan grandi, sek hnen
puolisonsa Marie Manuela Kirkpatrick de Closeburn olivat v. 1830
Mrimehen sattumalta tutustuttuaan, kutsuneet hnet luoksensa Calle
del Sardon linnaan ja ylipns kohdelleet hnt kuin parasta
ystvns. Mrime puolestaan muisteli nit aikoja aina suurella
mielihyvll ja erittinkin oli hnest hauskaa, kun talon molemmat
kultakutriset tyttret, 5-vuotinen Paca ja 4-vuotinen Eugenia istuivat
hnen polvillaan leikittelemss. Heinkuun vallankumouksen jlkeen
muuttivat Teban kreivi ja kreivitr lapsineen Pariisiin, miss Mrime
puolestaan oli tilaisuudessa tekemn heille palveluksia esittmll
heidt Pariisin hienoimmissa kirjallisissa ja taiteellisissa perheiss,
joissa hn lapsuudestaan asti oli seurustellut. Nin aikoina nhtiin
Mrime melkein joka piv Montijon perheen seurassa ja hnen
biograafinsa kertovat kaikki, kuinka hn ern pivn asteli de la
Paix'n katua taluttaen erittin kaunista pikku tyttst, josta hn
muutamalle uteliaalle ystvlleen ilmoitti, ett "se on pieni
espanjatar, ern ystvttreni tytr; min aion tarjota hnelle
leivoksia lhimmss konditoriiassa".

Montijon kreivitr itse oli tavattoman lyks ja perinpohjaisesti
sivistynyt nainen,[258] jota hn suurimmassa mrin kunnioitti ja jolla
nytt olleen jonkunlainen vaikutus hnen valtiollisiinkin
mielipiteisiins. Niiden kirjailijain joukossa, jotka Mrime toi
mukanaan Montijon perheeseen, oli m.m. Henri Beyle, joka kovasti
mielistyi uusiin tuttaviinsa ja usein kvi talossa kertoellen nuorille
hartaasti kuunteleville tyttsille mit jnnittvimpi kuvauksia suuren
Napoleonin sotaretkilt, joita hn sit paitse kuvilla valaisi. Mrime
puolestaan kuletti heit kaupungilla, oikoi heidn ranskalaisia
ainekirjoituksiaan ja opasti heit kaunokirjoituksessa. Tyttsill
olikin suuri kunnioitus opettajaansa kohtaan, joka ainakin Eugniell
pysyi yht syvll viel myhempinkin aikoina. V. 1839 sairastui
kreivi itse, joka vh ennen oli matkustanut Espanjaan, ja silloin
tytyi kreivittren kiireimmiten rient hoitamaan puolisoansa, joka
ennen pitk muuttikin manalan majoille. Muutamia pivi kreivittren
lhdn jlkeen s.o. 17 p. maaliskuuta 1839 tytyi lastenkin
jouduttautua kotimatkalle opettajattarensa miss Flowersin kanssa
ja isllisen ystvn Mrime kehoitti lapsia tottelemaan
opettajatartansa ja saattoi heit pitemmn taipaleen eroten nist
ihanista tyttrist -- Paca oli silloin 14, Eugenia 13 vuotias --
todellisella surulla ja ottaen heilt lupauksen, ett he ensi tilassa
kirjoittaisivat hnelle matkastansa, niinkuin Eugenia myskin
teki.[259]

Oltuaan kymmenkunnan vuotta vilkkaassa kirjeenvaihdossa Montijon
kreivittren kanssa kvi Mrime v. 1840 toisen kerran Espanjassa,
jolloin hn asuen Montijon kreivittren palatsissa Madridissa, sai
akkunastaan seurata silloista kapinaa Espanjan pkaupungissa. Aseman
vaaralliseksi kyty muutti hnen ystvttrens tyttrineen ja
seurueineen lhell olevalle Carabanchelin maatilalle, miss nuoret
hempet naiset Mrimen omien sanojen mukaan hnt hemmottelivat
("elles m'ont prodigieusement gt") iloisten huvitusten keskess ja
miss hn sanoo tulleensa huomaamaan "qu'il tait trs doux d'tre
ainsi sultan, mme _ad honores_".[260] Pistydyttyns kuusi vuotta
myhemmin taas verestmss espanjalaisia tuttavuuksiaan -- Montijon
kreivittren kanssa oli hn yhtmittaisessa kirjeenvaihdossa aina
kuolemaansa saakka -- ali hnell v. 1849 ilo nhd "uskollinen
sisarensa" (soeur devoue) tysikasvuisen ihanan Eugnien kanssa taas
Pariisissa ja olivat he tll matkalla ensimmisen kerran Louis
Napoleonin toimeenpanemissa hovitanssijaisissa lsn. Jo silloin osotti
Ranskan tuleva hallitsija erityist huomaavaisuutta Mrimen "pikku
Eugniet" kohtaan, mutta arvattavasti ei kukaan sentn tullut
ajatelleeksi tmn tuttavuuden seurauksia.

Montijon kreivi oli palvellut suuren Napoleonin aikana Ranskan
sotavess ja v. 1814 puolustanut Pariisia vihollislaumaa vastaan.
Kreivitr jumaloi vuosisatamme suurinta sankaria ja luonnollisesti
siirtyi melkoinen osuus tst tunteesta Louis Napoleoninkin osaksi.
Samoin teki "pikku Eugniekin", joka vanhempainsa ihailun ja Henri
Beylen kertomusten kasvattamana nki presidentiss mielikuvituksensa
uroon, jopa siihen mrn, ett hn valtiokeikauksen johdosta
kirjoitti hnelle mit innostuneimman kirjeen tarjoten koko
omaisuutensa -- joka muuten ei ollut niinkn vhinen -- presidentin
mielivaltaisesti kytettvksi. Ei ole siis kummaa, ett tmn nuoren
ihailijattaren vilpitn innostus ja tavaton kauneus hertti
hidasverisen hallitsijankin povessa todellista rakkautta, jota hn
vuosina 1851-52 antamissaan loistavissa tanssijaisissa selvsti
osottikin, kunnes hn vihdoin teki ratkaisevan ptksens.

Tammikuun 22 p. 1853 kutsui hn kokoon eduskunnan (les grands corps de
l'tat) ja ilmoitti aikovansa ottaa puolisokseen 27 vuotiaan Teban
kreivittren Eugnie de Portocarreron julistaen samalla koko Ranskalle
ja Euroopalle tiedon sydmmens valitusta. Mrimelle, perheen
parhaimmalle ystvlle, uskoi leskikreivitr puolestaan naimakirjan
kokoonpanon[261] ja luultavasti tuli hn juuri tmn johdosta
esitetyksi Napoleonille.[262] Viikkoa myhemmin tapahtuivat sitten
vihkijiset Notre-Damen kirkossa kaikella keisarillisella loistolla ja
prameudella.

Viisaampaa vaalia valtiollisessakaan suhteessa ei Napoleon III
varmaankaan olisi voinut tehd. Ranskan kansa, joka aina on ollut
herkk tllaisille teoille ja joka nuoressa keisarinnassa nki lyn,
hyveet, sulon ja ihanuuden yhdistettyn, oli net heti valmis
vilpittmn riemuun keisarillisen avioliiton johdosta. Kauneus ja sulo
pehmitt usein vihamielisenkin sydmmen. "Eugnien kauneus olikin
hurmaavinta laatua. Ihmeellisen hieno hipi loi hnen kasvoilleen
jotain hikisev. Nuoruus, terveys ja sulo antoivat koko hnen
olennolleen runollisen heijastuksen", kirjoittaa hnest ers
historioitsija[263] ja Revue des deux Mondes antaa hnest mit
viehttvimmn kuvauksen, josta en malta olla siteeraamatta paria
rivi: "Elle frappait par une sorte de grce virile qui en et aisment
fait une hroine de roman, et elle portait firement, avant de ceindre
le bandeau imprial, cette couronne de cheveux dont un peintre vnitien
et aim la couleur."[264]

Olen katsonut tarpeelliseksi esitt tmn avioliittohistorian sek
Mrimen lheisen suhteen keisarinna Eugeniehen hiukan tarkemmin
voidakseni tten nytt lukijoilleni, kuinka luonnollista se
oikeastaan oli, ett hn tst lhtein joutui hovimiehen asemaan,
vaikka useat hnen vihamiehistn ovat koettaneet vristell tt
kkipikaista muutosta selittmll sit karaktrin puutteeksi.

Kun "pikku Eugnie" nin oli kohonnut Ranskan hallitsijan rinnalle,
tahtoi hn tietysti edelleenkin nhd vieraittensa joukossa entisen
huvittelijansa ja opastajansa. Mrime taas noudatti mielelln hnen
tahtoansa saadakseen nin lhemp tutkia ja tarkastaa niit oloja ja
henkilit, jotka historiaa tekevt ja muodostavat. Pari kuukautta
keisarillisten hiden jlkeen saattoi hn Espanjaan matkustavaa
Montijon kreivitrt Poitiers'hen saakka, teki muutamia
virkatarkastuksia ja palasi sitten takaisin Pariisiin, josta hn
edelleen joka viikko laittoi bulletinit "maailman menosta"
ystvttrelleen Pyreneeain tuolla puolen. Jo Louis Philippen aikana
oli hn usein hovin huvituksissa lsn ja kertoili kernaasti sielt
kaikellaisia hauskoja juttuja tuttavain perheiden keskuudessa.[265] Nyt
oli hnell erittin kiitollinen tilaisuus askel askelelta seurata
kaunista suosikkiansa "uudessa ammatissa", kuten hnell oli tapana
sanoa. Ensin tuntui hnest hiukan oudolta ruveta puhuttelemaan hnt
arvonimell "teidn majesteettinne", mutta, nuori keisarinna osasi jo
heti alusta asettua niin hyvin asemaansa, ett se pian tuntui vallan
luonnolliselta.

Mrime kertoo itse erss kirjeessn, kuinka hn hetikohta, kun sai
tiet Eugnien olevan kihloissa keisarin kanssa, oli ottanut tlt
pyhn lupauksen, ettei tm vain pyyd puolisoltaan mitn armon- ja
suosionosotuksia hnelle. Mutta siit huolimatta tarjosi keisarinna
hnelle piakkoin viran, joka parhaiten todistaa hnen tydellist
luottamustansa Mrimehen. Hn halusi tehd net entisest
opettajastaan yksityisen sihteerins (secrtaire des commandements),
mutta Mrime kieltysi kohteliaimmalla tavalla tst tylst
toimesta syytten huonontunutta terveyttns ja pyysi saada edelleen
pit entisen paikkansa, jossa hnell oli enemmn vapautta. Keisari
hyvksyikin hnen esittmns syyt, mutta keisarinna lausui hnelle
espanjan kielell, ett "sitten annetaan teille joku muu virka ja
ell'ette sitkn ota vastaan, pidmme teit vihollisenamme".[266]

Tm tarjous tapahtui luultavasti jo helmikuun alulla.[267] Mik tuo
"joku muu virka" oli oleva, sen sai Mrime luultavasti tiet vasta
virallisen nimityksen kautta. Ers henkil, joka sattui olemaan hnen
luonansa, kun tm nimitys aamulla keskuun 23 p. hnelle saapui,
vakuuttaa Mrimen joutuneen aika lailla hmilleen.[268] Koko sen
pivn oli hn sangen eperoivan nkinen miettien nhtvsti, mit
hnen nyt oli tekeminen ja mit vastaaminen monille tuttavilleen, jotka
eivt uutta hallitusmuotoa ensinkn suosineet. Hnen luontainen
ujoutensa nytkse taas tsskin. Sen sijaan, ett hn olisi heti
ilmoittanut heille nimityksestns ja antanut sille oman selityksens,
ei hn siit hiiskunut kenellekn mitn, vaikka hn samana iltana
oleskeli erss Napoleonille sangen vihamielisess perheess,
jossa hn plle ptteeksi puheli keisarista jotenkin suurella
halveksimisella. Hn tahtoi nhtvsti tll kytkselln saada
ihmiset siihen luuloon, joka muuten olikin vallan todenmukainen, ett
hn oli nimitetty uuteen virkaansa vasten tahtoansa, jopa
tietmttnskin ja ilman ett hnen oli tarvinnut valtiollisista
mielipiteistn luopua.

Seuraavan pivn virallinen lehti Moniteur ilmoitti kaikille Mrimen
lukuisille tuttaville, ett keisari Napoleon III oli nimittnyt hnet
-- senaattoriksi, ehdottaen samalla ett hn, paitse senaattorin
tuloja, saisi nauttia entisen palkkansa valtioarkeoloogina.[269]
Mrime, joka raha-asioissa aina oli erittin hienotuntoinen, kieltysi
heti tst ja jtti erohakemuksensa entisest rakkaasta toimestaan,
jossa hn oli hyvin viihtynyt yli 20 vuotta.

Ja nin menetti hn siis "vanhan vapautensa", kuten hn erss
kirjeessn sanoo. Useat hnen entisist tuttavistaan, jotka eivt
voineet krsi Napoleonia eivtk koko uutta hallitusta, katsoivat
Mrimen suorastaan pettneen heidt. Epilemtt tunsi tm itsekin
joutuneensa jotenkin ikvn asemaan, mutta koska asia nyt kerran ei
ollut autettavissa, rikkoi hn nuo tuttavuus-siteet ja lakkasi kymst
muutamissa salongeissa. Ei hn koko nimitykselle muuten suurta arvoa
alussa antanut; mutta hn oli erlt tuttavaltaan kuullut keisarinnan
innolla syleilleen puolisoansa, kun tm ilmoitti hnelle asiasta.
"Tm pieni sivuseikka on minulle, sen vakuutan teille, paljo
mieluisampi kuin itse nimitys", kirjoitti Mrime viel samana pivn
kuin hn sai tiedon uudesta virastaan ystvttrelleen Montijon
kreivittrelle, jota hn, hienotunteisesti ja kohteliaasti kyll,
kiitt senaattoriarvostaan.[270]

Jos hn valtioarkeoloogina oli ollut vapaa ja saanut kytt aikansa
kaunokirjalliseen sek tieteelliseen tyhn, niin kyll hn mielestni
tsskin uudessa virassaan olisi ollut tilaisuudessa vapauttansa
kyttmn. Sill kahdeksana ensimmisen vuonna ei hn senaatissa
suutansa avannut, vaikka tosin istunnoissa kvi. Hn istui siell
enimmkseen hiljaisena kuuntelijana ja piirusteli huvikseen
kaikellaisia hauskoja kuvia mustetta, terskyn tai lyijykyn
kytten.[271]

Tieteellisi titns jatkaa Mrime, kuten ennenkin valtioarkeoloogina
ollessaan. Revue des deux Mondes'een kirjoittelee hn edelleen
muinaistieteellisi sek historiallisia tutkimuksia ja Le Moniteur
sislt tuon tuostakin hnelt lyhempi kirjoituksia eri
aineista.[272] Venjn historia ja venlinen kaunokirjallisuus ne
hnt myskin suuresti huvittavat, erittinkin Ukrainin kosakit ja
heidn sankarinsa sek Pushkinin ja Gogolin etevt teokset. Niinp
ilmestyi hnelt nihin aikoihin, paitse jo ennen mainittuja, kaksi
Pushkinin novellia (Les Bohmiens ja Le Hussard, v. 1852) sek Gogolin
kuolematon "Reviisori" (yhdess Les deux Hritages'n kanssa
heinkuussa 1853) hertten suurta mieltymyst thn Venjn ehk
parhaimpaan ivailijaan.

Mutta omatakeinen kaunokirjallinen tuotanto se Les deux Hritages'n ja
Les dbuts d'un aventurier'n jlkeen melkeinp kokonaan lakkaa.
Senaattoriksi tultuaan ei Mrime kolmeentoista vuoteen julkaissut
ainoatakaan kaunokirjallista tuotetta ja senkin jlkeen ainoastaan
yhden novellin.[273] Branger'n pelko, ett tieteellisyys tappaa
hness kaunokirjailijan ja ett hn tutkimustensa keskell unohtaa
"Clara Gazulit ja kronikat, romaanit ja novellit" kvi todellakin
toteen.

Aikomukseni ei ole syventy seuraamaan Mrimet hnen tieteellisell
toimialallaan, joka kyll olisi monipuolinen ja vaihteleva sekin, mutta
jonka seikkaperinen ksittely kuitenkin menee ulkopuolelle niit
rajoja, mitk tlle elmkerralliselle tutkimukselleni olen vetnyt. Ja
koska minulla samoin kuin hnen muillakin biograafeillaan on
yllmainitsemistani syist sangen vhn sanottavaa senaattori
Mrimest ylipns ja kaunokirjailija Mrimest nilt parilta viime
vuosikymmenelt, niin tytyy minun toistaiseksi seurata hnt enemmn
hovimiehen ja tyyty esittmn hnen elmkertaansa pasiallisesti
tlt kannalta.




X.


Keisarinna Eugnie oli epilemtt valtiollisessakin suhteessa sopivin
henkil Napoleon III:n puolisona Ranskan valtaistuimelle nousemaan.
Siin puheessa, jonka Napoleon kokoutuneelle eduskunnalle piti 22 p.
tammikuuta 1853, antoi hn sydmmens valitusta mit kauneimman, eik
suinkaan liioitellun kuvan lausuessaan m.m. seuraavat sanat: "Ollen
ranskalainen mieleltn, kasvatukseltaan ja muistoiltaan, hnen isns
kun aikoinaan vuodatti vertansa keisarikunnan edest, on hnell
espanjattarena se etu, ettei hnen perheellens Ranskassa tarvitse
antaa kunnian- ja arvonylennyksi. Omistaen kaikki hyvt henkiset
ominaisuudet on hn oleva valtaistuimen kaunistus samoin kuin hn
vaaran hetken epilemtt on osottautuva sen rohkeimmiksi tukijoiksi.
Hurskaana katoolilaisena on hn lhettv Jumalalle samat rukoukset
kuin minkin Ranskan valtakunnan menestykseksi ja hnen suloutensa ynn
hyvyytens on, siit olen varmasti vakuutettu, herttv eloon
keisarinna Josefine-vainajan hyveet."

Ja todellakin onnistui uuden hallitsijattaren jo alussa voittaa
keisarikunnalle monta ystv sellaistenkin joukossa, jotka hnen
puolisoansa eivt erittin lempeill silmill katselleet. Tavattomalla
luontevuudella osasikin hn uudessa asemassaan kyttyty kuin
todellinen hallitsijatar ainakin. Kirjeissn vanhalle ystvttrelleen
Espanjassa, jonka luona Mrime oleskeli muutamia kuukausia syksyll
v. 1853 tutustuen maan valtiollisiin oloihin, ja katsellen
hrktaisteluja, antaa hn tarkan selonteon nuoren keisarinnan ensi
askeleista. Hnen mielestn osaa tm mainiosti tarpeen mukaan puhua
ja vaieta, tehd nopeita ja oikeita huomioita ja ylipns hyvin
mukautua ranskalaisten tapojen ynn olojen mukaan. Velvollisuutensa
hallitsijattarena tytt hn erittin tarkasti ja kun hnelle Krimin
sodan aikana uskotaan hallitusohjat, oppii hn ulkoa perustuslain ja
vaatii sen tsmllist noudattamista. Niinikn ei Mrime, joka muuten
kaikella tavoin koettaa varoitella "pikku Eugnietns" uhkaavilta
vaaroilta, voi olla ihmettelemtt tmn tavatonta rohkeutta. "Jos me
aina ajattelisimme vaaroja, niin emme saisi nukkua rauhassa hetkekn.
Paras on olla niit ajattelematta ja luottaa kaitselmukseen", sanoi
hnelle kerran keisarinna ja tmn kertoo Mrime todellisella
ihmettelyll. Ja kun tammikuun 14 p:n v. 1858 itaalialainen Orsini
teki tunnetun murhayrityksens keisarillista paria kohtaan, lausui
hallitsijatar niinikn vhintkn sikhtmtt: "elk meist
huolehtiko, tm kuuluu ammattiimme. Pitk huoli haavoitetuista".

Eivtk nm tllaiset tapahtumat vaikuttaneetkaan paljo mitn
hovi-elmn. Sotavkeen, ankaraan poliisijrjestykseen ja alemman
kansan suosioon luottaen elettiin Tuileriess verrattain huolettomia
pivi ja nuori keisarinna teki mit vain taisi kertkseen
valtaistuimen ymprille maan parhaimmistoa. Mutta tmp ei ollut
niinkn helppo tehtv, sill valtiokeikauksen jlkeen "poistuivat
Ranskan seuraelmn etevimmt henkilt arasti verell tahrautuneen ja
sken arvoon psseen miehen luota". Ja huolimatta siit, ett Napoleon
suuressa mrin kannatti tieteit ja taiteita, joita hn piti kansan
henkisen sivistyksen mittarina, eivt nm tahtoneet ottaa oikein
kukoistaakseen. Osa vuossadan alkupuoliskon suuria miehi oli jo
muuttanut manalan majoille, toiset olivat maanpaossa ja useat pysyivt
uudelle hallitukselle vieraina. Uusia thti ei myskn nyttnyt
ilmestyvn, sill n.k. terveen jrjen koulu Ponsardin turvissa ei
suinkaan ollut omiansa loihtemaan neroja esille. Keisari ja keisarinna
tekivt kuitenkin mit ikin voivat saadakseen ne henkiset kyvyt
hovipiiriin, mitk Ranskalla viel olivat tallella. Tss toimessa oli
Mrimen apu heille varsin tervetullut, tm kun itse kuului juuri
Pariisin parhaimpiin seuroihin ja tll kun oli niin lukuisa joukko
etevi ja ylhisi tuttavia. Tosin oli hn, kuten ylempn olen
maininnut, lakannut seurustelemasta muutamissa nykyiselle hallitukselle
vallan vihamielisiss salongeissa, mutta sit valmiimpipa hn
olikin tekemn uusia tuttavuuksia, varsinkin niiden ihanain
naisten keskuudessa, joita toinenkin keisarikunta pian osasi
hovitanssijaisiinsa ja huveihinsa koota.[274]

Kuuluisimmat nist pidettiin Compigness, miss vhitellen nhtiin
kokoutuvan valiojoukko Ranskan nuorempaa ylimyst, rahapohattoja,
tiedemiehi, jopa ennen pitk taiteilijoita, kirjailijoita ja
sanomalehtimiehikin. Neljn viimeisen luokan riveiss oli
keisarivallalla enimmkseen pahimmat vihamiehens ja senp vuoksi
koetettiinkin juuri heit hovin juhlallisuuksiin houkutella. Kaikissa
tapauksissa saatiin sinne sentn aikaa myten melkoinen mr, sill
hovimestarin tekemt vierasluettelot mainitsevat juhlallisuuksissa
lsnolleina m.m. hrat Sainte-Beuve, Feuillet, Jules Sandeau, About,
Gautier, Augier, Ponsard, Dumas n:pi, Legouv, Flaubert, Paul de
Musset, Girardin, Cassagnac, Nisard, Pasteur, Cl. Bernard, Leverrier,
Oppert, Meissonier, Grme, Gust. Dor, Fromentin, Couture,
Viollet-le-Duc, Auber, Berlioz, Gounod, Thomas ja Mermet. Kaikkia nit
kohtaan koettivat keisarilliset olla niin kohteliaita ja ystvllisi
kuin mahdollista ja useat nist huvittivat loistavaa seuraa
omantakeisilla tuotteillaan. Hovin varsinaiset huvittajat olivat
kuitenkin kreivi de Morny, jonka suuret lahjat ulottuivat itsenisenkin
kirjallisen tuotannon alalle, ja -- Mrime, joka kirjoitteli milloin
tilaprunoja, milloin runoarvoituksia, milloin mitkin.

Nist kaikista ei julkisuuteen ole rivikn tullut, ellemme ota
lukuun paria kertomusta, jotka Mrime myhemmin kirjoitti ja
keisarinnalle luki. Jlkimaailma ei nist tietisikn mitn, ellei
Mrime itse olisi puhunut niist kirjeissn. Usein oleskeli hn
viikkokausia, jopa kuukausiakin keisarillisten kanssa milloin
Fontainebleaun, milloin Saint Cloud'n, milloin Compignen tai
Biarritzin linnoissa ottaen ahkerasti osaa huvituksiin ja tyskennellen
vliajoilla. Tavallisesti kutsuttiin hnet sinne viikon piviksi, kun
joku ylhinen vieras oli saapunut hoviin vierailemaan, mutta usein
pyydettiin hnt sitten jmn kuukausmriksi.[275] Kun Hollannin
kuningatar esim. saapuu Pariisiin, tiet hn heti tehtvns: "il faut
que je lui fasse ma cour" ja aivan oikein hn arvaakin, sill hn
ksketn heti hoviin huvittelemaan ylhist vierasta. Viittasin jo
sken niihin huvituksiin, joilla hovin oli tapana tanssijaisten ohella
hauskuttaa vieraitaan. Muutamat otteet Mrimen kirjeist tarjoavat
meille yksityistietoja. "En outre, j'ai fait des vers pour Sa Majest
Nerlandaise, jou des charades et _made a fool of myself_".[276] --
"Nous avons jou une charade un peu leste, mais qui a t bien prise et
qui a fait rire".[277] -- "Nous vivons ici en grandes occupations. Votre
serviteur est directeur de thtre, auteur et acteur. Il fait des plus
des rvolutions dans les beaux-arts et de la polmique avec
l'Institut".[278] -- "Depuis mon arrive ici, j'ai men la vie agite
d'un impressario. J'ai t acteur et directeur, Nous avons jou avec
succs une pice un peu immorale."[279]

Jo nist lyhyist otteista ky selville, ett keisarinna Eugnie osasi
pit vieraitansa hyvll tuulella. Hnt onkin monien tunnustusten
ohessa usein moitittu liiallisesta huvittelun ja loiston himosta sek
tuhlaavaisuudesta, joilla hn Weberin arvelun mukaan koetti korvata
"tuota laillista ruhtinuutta, jota hnell ei ollut". Epilemtt
onkin tss arvelussa paljo totta. Luultavasti oli se myskin
nautinnonhaluisen keisarinnan keksint, ett hovissa samoihin aikoihin,
jolloin Napoleon III:n osanotto Krimin sodan ratkaisuun tuotti
Ranskalle ulkonaista mainetta ja kunniaa, perustettiin n.k. "cour
d'amour" sellaisten keskiaikaisten esikuvain mukaan, joista Martialis
d'Auvergne, Andreas Capellanus y.m. puhuvat ja joissa "galanta frgor
af olika art kommo under omprfning af ett tribunal af damer under
presidium af Alienor af Poitou, Marie de France, grefvinna af Champagne
och Ermenjard, vicomtessa af Narbonne".[280] Niist kirjeist, jotka
viisi vuotta Mrimen kuoleman jlkeen (v. 1875) anonyymisesti
ilmestyivt nimell "Lettres  une autre inconnue" H. Blaze de Buryn
varustamalla esipuheella ky selville, ett presidenttin niss
huvituksissa oli ollut juuri niden kirjeiden vastaanottaja, jonka
anonyymiteetin pariisilainen sanomalehti Le soir pian paljasti
ilmoittaen "toisen tuntemattoman" olevan puolalaisen kreivittren Lise
Przedzewskan, markiisitar de Noailles'n sisaren. Mrime nimitt hnt
aina (kirjeenvaihto alkaa vuodesta 1865, jolloin kreivitr muutti
Pariisista tiluksilleen Podoliaan ja jatkuu aina vuoteen 1870) "ma
chre prsidente" ja sanoo erss kohden: "Ne vaudrait il pas mieux
aller en gondole sur le lac -- tarkoittaa nhtvsti pient jrve
Fontainebleaun luona, miss hoviseuran oli tapana iltasilla soudella
vieraineen[281] -- ou disserter dans la cour d'amour sous votre
prsidence"[282] ja erss toisessa paikassa: "Nous aurions grand
besoin de restaurer notre cour d'amour et de rappeler notre prsidente
au fauteuil".[283] Mrimen allekirjoituksista "votre humble
secrtaire", "votre trs-dvou secrtaire" nemme, ett hnell tss
hienossa naisten oikeudessa oli ollut pytkirjurin kadehdittava
tehtv; ja ett hn tmnkin ammattinsa oli tyttnyt periaatteensa
mukaan: "il faut faire son mtier en conscience", siit ovat hnen
erinomaisen miellyttvsti ja pirten hienostelevasti kirjoitetut
kirjeens "rakkaalle presidentilleen", elvn todistuksena.

Ehdottomasti kysyy jokainen tt lukiessaan, miten vakavaluontoinen
kirjailija ja tiedemies viihtyi tss uudessa seurapiiriss. Vallan
vastenmielist ei se Mrimelle kuitenkaan ollut ja olihan hn jo
nuoruudestaan saakka rakastanut seuraelmn nautintoja ja tlle
taipumukselleen pysyi hn uskollisena kuolemaansa saakka. Hn nimitt
itse asemaansa hovissa "mtier de courtisan", mutta siit huolimatta ei
meidn suinkaan tule sekoittaa hnt tavallisiin liehakoitsijoihin,
joita kaikki hovielm luonnollisesti vet puoleensa. Nist sanookin
hn, ett "tous ces ducs nouveaux sont des jeunes gens qui ne brillent
ni par l'intelligence ni par la vertu; mais il y a dans l'atmosphre
des cours quelque chose qui attire les niais et leur procure une bonne
rception".[284] Mik Mrimet erityisesti huvitti tss hovimiehen
asemassa, oli se hyv tilaisuus, joka hnell nyt oli lhelt
tarkastaa, miten historiaa tehdn. "C'est amusant d'tre aux premires
loges et d'assister  la comdie quand on n'est pas acteur, et qu'on
n'a pas la prtention d'y jouer un rle", kirjoittaa hn kerran
Panizzille.[285] Eik hnell nhtvsti olekkaan koskaan ollut halua
persoonallisesti sekautua asiain menoon muuta kuin korkeintaan
keskusteluilla hallitsevain miesten kanssa. Ett hnt siit huolimatta
silloin tllin kytettiin puhtaasti valtiollisissakin asioissa, sen
nemme hnen omista kirjeistn. Milloin pyytvt ministerit hnt
puhumaan jostakin asiasta keisarille ja kun hn kieltelee arvellen,
etteihn hnen, asiaan kuulumattoman, sanoilla voi mitn vaikutusta
olla, vastaavat nm, ett juuri sen vuoksi hn ehk voikin
vaikuttaa.[286] Milloin taas on hn vlittjn Panizzin ja keisarin
vlisiss keskusteluissa[287] tai pyyt keisarinna hnt taivuttamaan
hyv ystvns ministeri Fouldia pysymn paikoillaan, j.n.e.

Mrimen tunteet keisarinnaa kohtaan me tunnemme: ne olivat
yksinomattain uskollisen ystvn vilpitnt osanottoa, joka pysyy
jrkhtmttmn niin hyvin tukalissa kuin suotuisissa oloissa. Mutta
vilpittmn ystvn velvollisuuksiin kuuluu suorapuheisuus ja rohkeus
lausua mielipiteens. Ja nit ominaisuuksiaan ei Mrime koskaan
menettnyt hovissakaan, sit osottaa hnen menettelyns monissa
trkeiss kysymyksiss. Niinp kertoo hn Panizzille, kuinka hn ern
iltana niihin aikoihin, jolloin Ranska paavia suojellakseen ja
aluettansa listkseen sekaantui Itaalian vapautussotaan, otteli nist
asioista keisarinnan kanssa, jonka tekopyhyys (hypocrisie) ja
paavilliset tunteet olivat trken vaikuttimena Napoleonin kytkseen.
"L'affaire a t engage avant que j'aie eu le temps de me reconnatre
et de l'viter. Elle parlait avec une grande vivacit, mais sans
colre. Il me semble que j'ai t aussi ferme que possible, mais me
maintenant trs calme sans rien mnager. On m'a dit que j'avais t
convenable. -- -- La discussion a fini par l'puisement des gosiers, et
il y a eu un grand silence de huit  dix minutes; aprs quoi, il m'a
sembl qu'elle tait plus prvenante pour moi qu' l'ordinaire,
videmment pour me montrer qu'elle n'tait pas fche. Elle a mme
demand  madame de Rayneval (ers keisarinnan hovinaisia) si elle
croyait que je n'avais pas t bless. Vous la reconnaissez  ce
trait".[288] Samalla tavalla esiytyi Mrime silloinkin, kun keisarinna
syksyll 1863 hommasi purjehdusretkelleen Portugaliin ja Espanjaan.
Hnen samoin kuin monen muunkin mielest oli tm matka valtiollisesti
vaarallinen. "Mon attachement pour elle, et le danger trs rel de
chose m'ont donn hardiesse et franchise et je lui ai dbit trs
nettement ma rtele, quelquefois avec plus vivacit que le respect ne
l'exigeait. -- -- Il m'a paru cependant que mon discours l'avait
branle, et lui laissait quelques inquitudes".[289]

Keisarinna tunsi jo vhitellen ystvns luonteen eik hn ylipns
nyt nist otteluista pahastuneen. Ainoastaan kerran viittaa
Mrime kirjeissn jonkunlaiseen epsuosioon antamatta kuitenkaan
minknlaista selityst syist. "Entre nous il me semble que je suis un
peu en disgrce", sanoo hn vain lyhyesti.[290] Vaarallisempaa laatua
ei tm sentn nyt olleen, sill kuukausi sen jlkeen saa hn taas
kutsun saapua Fontainebleaun linnaan. Eik siin auta hnen
vastustelunsakaan, mutta, lis hn, "je suis parfaitement rsolu 
m'excuser si, selon son usage, Sa Majest m'invite  prolonger mon
sjour". Ja niin suuri oli keisarinnan luottamus monivuotiseen
uskolliseen ystvns, ett kun hnell kerran mielestn olii syyt
mustasukkaisuuteen, valitsi hn uskotuksensa Mrimen. Peitetyin sanoin
kertoo tm Panizzille puhelleensa asiasta kokonaista nelj tuntia
keisarinnan kanssa lohdutellen hnt. Keskininen perhesopu, joka
ylipns oli mit paras Napoleon III:n ja hnen puolisonsa vlill,
nkyy tllkin kertaa pian palanneen, sill hiukan myhemmin kirjoittaa
jo Mrime ystvlleen Lontoossa: "La concorde rgne dans le mnage de
nos amis; aprs des nuages qui pouvaient amener un orage, le beau temps
a reparu".[291] Keisarinnan luottamus Mrimehen oli siis, kuten
nemme, kerrassaan tavaton. Mutta toiselta puolen ei hn juuri parempaa
miest voinut perhesurujensakaan jakajaksi valita. Tm net oli
aina valmis muualla hnt puolustamaan kaikkia niit lukuisia
parjausyrityksi vastaan, joista ei edes ylhinen asemakaan hnt
sstnyt. Keisarinnasta tiedettiin net, ett hn mielelln sekausi
valtiollisiin asioihin ja ett keisari puolestaan ehk liiankin paljo
antoi puolisonsa vaikuttaa ptksiins. Niinp kertoo Mrime
ministeri Persignyn kerran sanoneen Napoleonille ihan suoraan, ett
tm oli puolisonsa vaikutuksille liian altis ja ett hn sen johdosta
menett valtiolliset ystvns. Sen johdosta lis hn: "Ce qui me
fche le plus, c'est qu'on en rend responsable notre aimable htesse,
et je ne doute pas qu'on ne lui attribue dornavant tout le mal et
toutes les fautes qui se feront".[292]

Mit taas tulee Mrimen suhteeseen keisari Napoleoniin ei se mikn
erittin lheinen ollut alussa eik se koskaan samalle kannalle
kehittynyt kuin mill hn keisarinnan kanssa oli. Napoleonilla ei
ylipns ollutkaan minknlaisia lheisi ystvi, joille hn olisi
aikeitaan edelt pin selitellyt. Mrimen ilo siit, ett hn nyt muka
oli pssyt "ensimmisest looshista" katsomaan, miten historiaa
tehdn, nyttytyy jotenkin perttmksi. "Je suis dans le lieu du
monde o l'ara parle le moins de politique", valittaa hn kerrankin
Fontainebleausta ystvlleen Panizzille ja niinikn ern toisen
kerran: "J'assiste ici au spectacle le plus trange. J'ai l'air d'tre
aux premires loges, mais je ne sais rien et ne vois pas grand'chose.
C'est derrire le rideau que la pice se joue".[293]

Ja tm esirippu, jonka takana kaikki toimitettiin, oli keisarin tyyni,
lpikuultamaton ulkomuoto. Mrime kutsuukin hnt sfinsiksi ja
mykksi. "On se plaint ici de ne rien comprendre  la politique de
l'empereur. Sous le gouvernement de Louis-Philippe, tout le monde tait
assez vite au fait de toutes les affaires tandis que, maintenant
qu'elles sont dans la tte d'un muet, il est impossible d'en savoir ou
mme d'en deviner quelque chose".[294] Samaa nuottia veisaa hn usein
muulloinkin arvellen, ett keisari kyll puhelee mielelln kaikkien
kanssa _de rebus omnibus et quibusdum aliis_, mutta hnen
strateegilliset tuumansa "ne peuvent tre comprises que par de grands
capitaines tels que Thiers ou Cousin".[295]

Tm keisarin salaperisyys ynn hnen valtiollisten tuumiensa
verrattain hyv onnistuminen nytt vhitellen herttvn Mrimess
todellista kunnioitusta, jopa ihailuakin mykk hallitsijaa kohtaan.
"Je ne sais o il se renseigne pour si bien comprendre les instincts du
peuple."[296] -- "Il a un tour  lui pour dire les choses, et, quand il
parle en souverain, il a l'art de montrer qu'il n'est pas de la mme
triviale pte que les autres. Je crois que c'est exactement ce qu'il
faut  cette magnamime nation qui n'aime pas le commun".[297] Sokeaa ei
hnen ihailussa sentn ole koskaan. Niinp hn monta kertaa moittii
keisaria siit, ettei tm "pid piispojaan ja papistoansa paremmassa
kurissa" ja varsinkin siit, ett tm tekee liiallisia mynnytyksi
kansanvaltaisille eduskunnan aineksille. Vapaamielist hallitusta hn
kyll haluaa ja ihailee suuresti Englannin edustusta mallikelpoisena
laitoksena, mutta Ranskan kansa ei hnen mielestn ole kypsynyt
vapauttansa harjoittamaan eik sen luonnekaan ainakaan toistaiseksi
nyt sellaiseen soveltuvan. Mynnytyksist ei voi seurata muuta kuin
sanoja ja "te tiedtte, ett Ranskassa seuraa sanojen perst
vallankumoukset" kirjoittaa hn Panizzille ernkin kerran.[298]

Se mik Mrimet ja keisaria toisiinsa suuressa mrin lhensi, oli
heidn kirjallinen yhteistyns sek monessa suhteessa yhtliset
mielipiteet ja sympatiiat. Olen edell Mrimen historiallisista
teoksista puhuessani maininnut hnen ihastuksestaan Caesariin, josta
hn aikoi kirjoittaa perinpohjaisen tutkimuksen, vaikka tm ei ole
koskaan julkisuuteen tullut. Niinikn huomautin arvelunani, ett hn
hienotunteisuudesta Napoleonia kohtaan jtti teoksensa keskeneriseksi
saatuaan tiet, ett keisari, jonka lempisankari Caesar aina oli
ollut, puuhasi tutkimusta samasta miehest. Tavallisella
historiallisella tervyydelln oli hn v:n 1848 vallankumouksen ja
Napoleon III:n valtiokeikauksen johdosta lausunut, ett Caesarin
aikaiset ja noiden aikojen tapahtumat ovat vallan yhtlisi.[299]
Kirjeissn nimittkin Mrime Napoleon III:tta usein Caesariksi,
vaikka hn samalla kytt sit hienolla ivalla. Oli miten oli,
Caesarin ihailussa yhtyivt molempain sympatiiat ja kun Napoleon ryhtyi
tutkimukseensa ksiksi, ei tietysti voinut olla soveliaampaa apumiest
kuin juuri Mrime, joka thn aineeseen oli perehtynyt tavallisella
perinpohjaisuudellaan. Hnen neuvonsa ylhiselle tutkijalle oli se,
ett tm rajoittuisi omalta kannaltaan arvostelemaan Caesarin
kommentaattoreja eik antautuisi kertomaan sankarin historiaa
kokonaisuudessaan. Tt ystvllist neuvoa ei Napoleon kuitenkaan
seurannut, vaan ryhtyi tunnetulla lujaluontoisuudellaan tyhn.
Mrimen oleskellessa hovissa istui hn usein keisarin kanssa kahden
kesken nist asioista keskustelemassa ja neuvottelemassa.

"J'ai longtemps caus avec l'empereur, surtout d'histoire ancienne et
de Csar", kirjoittaa hn kerrankin "tuntemattomalle";[300] niinikn
erss toisessa kirjeess: "Avanthier, j'ai dn aux Tuileries en trs
petit comit. Sa Majest m'a parl beaucoup de Csar".[301] Mutta
pelkkn puhelemiseen ei hnen osuutensa keisarin tutkimukseen suinkaan
rajoittunut. Napoleonilla nkyy nimittin olleen tapana pyyt
kaikellaisia kirjallisiakin aputit erikoiskysymyksiss, sen nemme
Mrimen kirjeist. "Je lui fais un petit travail sur la religion des
Romains et j'insiste sur l'avantage qu'ils avaient de se dire la messe
 soi-mme, au lieu de payer un tranger pour cela".[302] -- "J'ai,
ici, en train, un petit travail pour le matre (nin nimitt hn usein
keisaria), que je voudrais lui porter (30/8 61)".

Alussa ei Mrimell nyt olleen luottamusta keisarin
tieteellisyyteen. Mutta mit edemms ty edistyi, sen suuremmaksi
kasvaa hnen kunnioituksensa. "Il m'tonne par la facilit avec
laquelle il comprend les choses d'rudition, dont il n'a pris le got
qu'assez rcemment", kirjoittaa hn, "tuntemattomalle" lokakuussa v.
1860 ja myhemmin taas: "L'empereur est devenu un archologue accompli.
Il a pass trois heures et demie sur la montagne (Alise'n kaupungin
luona), par le plus terrible soleil du monde,  examiner les vestiges
du sige de Csar et  lire les Commentaires".[303] Mrime se myskin
tarkasti teoksen arkki arkilta ennenkuin se julkisuuteen
laskettiin.[304]

Kun sitten 1865 ensimminen osa teosta valmistui painosta saavutti se
tiedemiestenkin puolesta melkoisen tunnustuksen. "Ils ont obligs de le
trouver un peu trop savante pour eux" kirjoittaa siit Mrime
"tuntemattomalle" liitten teoksesta omana arvelunaan: "I1 me semble
qu'il y a des trs belles pages. Je suis surpris de l'rudition, plus
grande et plus solide que je ne m'y serais attendu" ja Panizzille: "Le
grand dfaut du livre,  mon avis, c'est qu'on dirait que l'auteur se
place devant un miroir pour faire le portrait de son hros".[305]
Pahaan pulaan joutui hn, kun Journal des Savants-lehden toimitus
kokonaisuudessaan kntyi hnen puoleensa pyynnll, ett hn
kirjoittaisi heille arvostelun keisarin teoksesta. "Comme c'est la
compagnie en corps qui m'avait impos la tche -- kirjoittaa Mrime
'tuntemattomalle' -- il a fallu s'excuter. Vous savez tout le bien que
je pense de l'auteur et mme de son livre; mais vous comprenez les
difficults de la chose, pour qui ne voudrait pas passer pour un
courtisan, ni dire des choses inconvnientes. J'espre m'tre tir
d'affaire assez bien. J'ai pris pour texte que la Rpublique avait fait
son temps et que le peuple romain s'en allait  tous les diables, si
Csar ne l'et tir d'affaire. Comme la thse est vraie et facile 
soutenir, j'ai crit des variations sur cet air".[306] Niin hyvin tm
arvostelu, joka lytyy painettuna yllmainitun aikakauskirjaa syyskuun
numerossa 1865, kuin se, mink hn vuotta myhemmin kirjoitti saman
teoksen toisesta osasta (katso: Journal des Savants, heinkuulta 1866)
todistavatkin, ett hnen on onnistunut jotenkin hyvin saavuttaa
tarkoituksensa, joka oli "n'tre ni courtisan ni factieux".

Jo vuosikausia ennen oli Mrime kirjoittanut "tuntemattomalle", ett
"le bourgeois (ainoa kerta muuten, jolloin hn tll hieman
halventavalla nimell keisaria nimitt) me plat chaque jour
d'avantage".[307] Ja sulasta ystvyydest hn auttoi keisariakin. Hn
kertoo itse, kuinka Napoleon yhteistyn alussa puhui runsaasta
palkkiosta ja kuinka hn hymyillen vastasi: "Minulla on niin paljo
kirjoja kuin tarvitsen ja min olen laskenut, ett kden tysi paperia,
tusina sulkakyni ja pullollinen Petite-Vertu-mustetta on minulle
tarpeeksi. Eikhn teidn majesteettinne salli minun tehd tt
lahjatyn". Filon lis, ett nyt oli keisarin vuoro hymyill, sill
tm epili lahjan vilpittmyytt; hn ei ollut tottunut saamaan
palveluksia ilman palkkioita. Tll kertaa hn sellaisen kuitenkin sai,
sill hnen apumiehens ei pyytnyt muuta kuin "l'estime du matre,
plus rare que sa faveur, et le droit d'tre franc".[308] Ja ett hn
tt oikeuttaan kytti yht hyvin keisaria kuin muitakin kohtaan, sen
olen jo mielestni osottanut.[309]

Filon huomauttaa jommoisellakin syyll, ettei Mrime oikeastaan
ole tuntenut hovimiehen elmst muita varjopuolia kuin "de veiller
tard, de faire de trop bons dners et de rester debout quelquefois
plus longtemps qu'il ne convenait  des jambes de son ge".
Mutta kun terveys on niin huono kuin hnell nihin aikoihin
jo oli, kun tytyy vanhoilla pivilln -- kvihn hn jo hyvss
mrss kuudettakymment -- nytell, olla mukana kaikilla
kvely-, ratsastus- ja veneretkill, istua ulkosalla ruohikossa
myhisill illallisilla j.n.e., niin voihan ksitt, ettei se aina
vallan mieluista ollut. Se kykin selville hnen kirjeenvaihdostaan.
Niinp kirjoittaa hn kerrankin Panizzille Biarritzista, miss hn
sillkin kertaa oleskeli lhes puolitoista kuukautta: "Bien que je
m'acquitte assez honorablement de mon mtier de courtisan, je me sens
pris parfois d'ides  la Bright, et j'ai envie de m'en aller vivre en
homme libre dans quelque auberge au soleil"[310] ja vhn myhemmin:
"Je suis bien dtermin  quitter pour cette anne le mtier de
courtisan. Vous ne vous doutez pas combien il est fatigant".[311]
Ja monen monituista kertaa valittelee hn, kuten aikoinaan
Voltairekin,[312] ettei hn ole hovimiehen vaivalloiseen ammattiin
luotu. "Je n'ai pas les qualits du courtisan" pivittelee hn
ystvlleen Panizzille vsyneen pitklliselt hovimatkalta palattuaan
ja "tuntemattomalle" hn niinikn kirjoittaa: "Le destin ne m'avait
pas fait pour tre courtisan".[313]

Ludovic Halvy, joka persoonallisesti seurusteli Mrimen kanssa,
mainitsee myskin nist hnen vaikerruksistaan huomauttaen niiden
yhtpitvisyytt Voltairen valitusten kanssa. "Mutta", sanoo hn,
"erotus on vain se, ettei Voltaire puhunut totta, jota vastoin Mrime
sanoo sen vallan vilpittmsti".[314] Mrimet ovat monet, etupss
Victor Hugo, koettaneet kaikilla tavoin halventaa sen vuoksi, ett hn
"alentui verell tahratun hallitsijan hovimieheksi". Siit syyst olen
katsonut tarpeelliseksi nin laajaperisesti ksitell hnen
suhdettansa Napoleon III:n hoviin. Luulenkin jo selvsti todistaneeni,
ettei hnt suinkaan saa lukea tavallisten hoviliehakoitsijain joukkoon
ja yhdyn tydellisesti niihin (Filon, kreivi d'Haussonville, Houssaye,
Halvy, Mirecourt, yksinp hnen vastustajansa Pontmartinkin y.m.),
jotka pitvt sit onnena keisari Napoleonille ja keisarinna
Eugnielle, ett heill todellakin oli sellainen vilpitn ja
suorapuheinen ystv kuin Mrime oli, ystv, joka ei ollut mikn
onnenetsij, vaan jolla pinvastoin oli rohkeutta olojen
tukalammiksikin tultua pysy jrkhtmttmn ja uskollisena.
Mrimell nkyy itsellnkin olleen tieto siit, ett thn Napoleon
III:n hallituksen loppupuolella rohkeutta tarvittiin; hn kirjoittaa
nimittin Panizzille 1 p. tammikuuta 1870 seuraavasti: "On peut
aujourd'hui tre poli pour les personnes couronnes sans risquer de
passer pour courtisan. Dans peu de temps mme, il faudra pour cela un
degr de courage considrable".[315]

Mutta ennen kuin ryhdyn tekemn selkoa Mrimen viimeisist vuosista
rinnakkain toisen keisarikauden asteittaisen suistumisen kanssa
Sdanin onnettomaan tappeluun saakka, on minun annettava muutamia
elmkerrallisia listietoja hnest nilt vuosilta (1854-64), ettei
lukija luulisi hnen uhranneen kokonaista vuosikymment yksinomattain
hovielmlle.




XI.


Virkistettyns ensin voimiaan useita kuukausia kestneell
ulkomaamatkalla, jonka nimellisen tarkoituksena oli Mnchenin
nyttely, vaikka hn samalla kertaa ihaili Reinin kauniita rantoja,
Badenin hyteit metsi ja sinertvi jrvi sek Tyroolin reipasta
kansaa, nautti Wienin "really truly" hauskasta seuraelmst ja Pestin
alkuperisist tavoista, palasi Mrime lokakuussa 1854 takaisin
rikkaaseen Pariisiinsa, miss hnt jo lukuisat kirjalliset toimet
odottivat.[316]

itins kuoleman jlkeen oli Mrime muuttanut rue Jacob'in varrelta
Lillen kadulle n:o 52, jonka omisti hnen orpanansa, tie- ja
vesilaitosten entinen ylitarkastaja Dubois-Fresnel. Tll toisessa
kerroksessa oli hnell nelj huonetta, joista yksi suuri budoaariksi
muodostetulla alkoovilla varustettu kirjastohuone samalla oli
typajana. Seinill riippui tauluja, suurin osa hnen isns
siveltimest lhteneit, ja uunin laiteilla kauniita jaapanilaisia
taideteollisuuden tuotteita. Makuuhuone oli niinikn arvokkailla
tauluilla koristettu, kunniapaikalla isns Leonorin ehk etevin taulu
"l'Innocence nourrissant un serpent", muualla taiteilijoilta saamia
lahjatauluja. Kirjastohuoneessaan, jossa hnell oli tuhansia nidoksia,
istui Mrime suuren typytns ress, jonka Tourneux sanoo olleen
"une trs belle table de travail en bois de rose avec cuivres dors et
cisels", tyskennellen enimmkseen isin.[317]

Kotona yksin istuessa ja pitk persialainen ynuttu pll turkkilaista
piippua poltellessa tuntui aika sentn toisinaan yksitoikkoiselta; ja
silloin kirjoitteli hn joskus ystvilleen surumielisikin mietteit
elmstns ja yksinisyydestn. Kytten hyvkseen muutamaa tllaista
valituksen tapaista uskalsi hnen vanha ystvttrens kreivitr
Montijo ehdottaa, ett hn menisi naimisiin, sill vaimo oli hnen
mielestn vlttmtn Mrimen asemassa olevalle miehelle. Samaa puhui
"tuntematonkin" ja nhtvsti m.m. myskin rva Senior. Kun hn v. 1853
palasi Espanjasta, huhuttiinkin hnen jo menneen kihloihin ja Filon
puolestaan vakuuttaa "qu'il y avait eu quelque chose".[318] En tied
mill perusteella hn tmn tekee; min en ainakaan ole lytnyt
vhintkn tukea tlle luulolle. Mrime tiesi jo olevansa vanha,
liian vanha sulhasmieheksi ja se armoton tapa, mill hn usein
kirjeissn Panizzille ivailee vanhoja miehi, jotka menevt nuorten
tyttjen kanssa naimisiin, osottaa kyllin selvsti, ettei hnell ole
vhintkn halua siihen kaivoon hypt, "Je suis trop vieux pour me
marier" vastaa hn sek rva Seniorille ett "tuntemattomalle"; ja
ystvttrelleen Espanjassa kirjoittaa hn: "Si vous me voyez (hn oli
silloin nuhakuumeessa) vous ne penseriez pas  me marier avec les
belles demoiselles dont vous parlez. On gurit de la grippe, mais ce
dont on ne gurit pas c'est d'tre vieux." Sit paitse oli hnell
nuoruudessaan ollut onnettomasti pttyneit yrityksi thn suuntaan,
vaikka hn omain sanainsa mukaan, ei katsonut voivansa tarjota
lemmitylleen niin suurta onnea kuin tm olisi ansainnut ja luultavasti
odotti. "Minulla ei ole rohkeutta eik voimaa koettaa tllaista uutta
elmn muutosta", kirjoittaa hn kreivittrelle. "Ainoa etu, mink
avioliitto minulle nyt voisi tarjota, olisi jonkunlainen lievennys
sairauden kohdatessa ja etenkin sill aina ikvll hetkell, jolloin
tytyy tm maailma jtt. Jos miettisin asiaa ainoastaan egoistin
kannalta, ansaitsisi se ehk jo tmnkin edun vuoksi harkitsemista.
Mutta toisakseen on edesvastaus, vaimonsa huolestaminen ja hnen
piviens turvaaminen miehen kuoleman jlkeen kauhistavaa. Kun minulla
oli kissa, leikittelin min mielellni sen kanssa, mutta kun sen tuli
halu juosta kattoja pitkin narttuja katselemaan tai rottien pern
kellariin, epilin min, ett tokkohan minulla oli oikeutta pidtt se
luonani omiksi huvikseni. Paljo suuremmalla syyll tekisin itselleni
tmn kysymyksen, jos se koskisi naista".[319] Mies, jolla on tllaiset
periaatteet, on ehdottomasti vanhanpojan elmn tuomittu, niin
tyypilliset ne ovat. Ja samoin kuin monet muutkin naimattomat
poikamiehet pitvt lapsista, samoin Mrimekin. "Min olen liian vanha
naimisiin mennkseni -- kirjoittaa hn rva Seniorille 5 p. maaliskuuta
1855 -- mutta min tahtoisin mielellni pienen tyttsen kasvattaakseni.
Olen usein miettinyt ostaa lapsukaisen joltakin Espanjan mustalaiselta,
jott'en, jos kasvatukseni kvisi huonosti, luultavasti saattaisi
onnettomammaksi tt piskuista olentoa, jonka kasvatikseni ottaisin. --
Paha vain ett mustalaiset ovat niin kovin tummia ja ett heidn
tukkansa on sydenkarvainen. Miks'ei teill ole pient kultakutrista
tyttst minulle luovuttaa?" kysyy hn lopuksi. Samaa mielt ilmaisee
hnen kirjeens kreivitr de Montijollekin: "Tahtoisin mieluummin, jos
olisin varma siit, ett jtn jlkeeni jotain, pienen tyttsen
kasvattaakseni hnt parhaimpani mukaan, mutta -- ja tss nytkse
taas epilij oikeassa karvassaan -- sekin on niin vaarallista
leikki". Mink vuoksi se on sit, ilmaisee ers hnen kirjeens rva
Seniorille: "mais il pourrait bien se faire que le petit monstre, aprs
quelques annes, s'amouracht d'un chien coiff et me plantt l".[320]
Ja tm tietysti taas olisi ikv juttu. "Suo siell, vetel tll
eik kuivaa kussaan". Paras siis oli pysy erilln sek avioliitosta,
jossa voi tulla petetyksi, ett kasvattitytst, joka kki voi
kasvatti-isns jtt, ja pysy koreasti yksinisen kissansa kanssa.
"Le mieux, je crois, c'est de s'habituer  vivre comme un arbre et  se
rsigner".[321]

Ja niin hn tekikin. Naisista hn kyll piti ja seurusteli, kuten
olemme nhneet, mielelln ja alinomaa heidn kanssansa, mutta pysyviin
pauloihin eivt he hnt saaneet. Hnen kirjeistn nemme hnell
viel vanhoilla pivillnkin olleen monituisia seikkailuja, jopa
hellempi suhteitakin, mutta "Mrime tait fidle, et plus que jamais,
 ses habitudes de gourmandise lgante: il ne faisait que tremper ses
lvres  la coupe", sanoo vallan oikein Filon listen omasta
puolestaan, ett Don Juanimme nist voitoistaan oli "plus honteux que
fier". Silt se nyttkin. "Le fond de la question est que les jeunes
gens n'aiment plus que les lorettes, de sorte que les femmes honntes
sont obliges de recourir aux vieillards" kirjoittaa hn kerrankin
ystvlleen Panizzille tllaisen kohtauksen johdosta veten siit
seuraavan johtoptksen: "Comme ce sicle de fer est drle! Je crois
que, vous et moi except, tout le monde est fou".[322]

"Peu de gens savent d'tre vieux", sanoo Pascal. Ett Mrime
rakkausasioissa osasi sit olla, olemme nhneet. Kaunokirjailijana hn
sen ksitti viel ankarammin, hn, joka ei koskaan ole keskentekoista
tyt ksistn laskenut. "Kirjailijan pit lyt ajoissa vai'eta",
nin ymmrsi hn Pascalin lauseen. Puoli vuosisataa senaattoriksi
tullessa tytettyns laski hn kaunokirjailijan kynn lopuksi ikns
melkein tydellisesti ksistn ja jos hn viimeisin vuosinaan siihen
pari kertaa viel tarttui, tapahtui se erityisist syist, kuten
myhemmin saamme nhd. Vanhukselle muka sopivampi tieteellinen ty
tuli tst lhtein hnen pasialliseksi lomatoimekseen.

Olen ylempn jo huomauttanut kuinka ahkerasti Mrime senaattoriksikin
tultuaan kirjoitteli aikakauskirjoihin lyhempi tieteellisi
tutkimuksia ja arvosteluja. Vhitellen katsoi hn niit kertyneen siksi
paljon, ett arvokkaimmat jo voi koota erityiseen nidokseen. Niinp
ilmestyikin tammikuussa v. 1855 kokoelma "Mlanges historiques et
littraires", johon tekij oli Revue des deux Mondes'sta, Moniteurista,
Revue contemporainesta ja Constitutionnelist koonnut seuraavat
kaksitoista tutkimusta: Les mormons, Les cosaques de l'Ukraine,
Histoire ancienne de la Grce, Un tombeau dcouvert  Tarragone,
L'Htel de Cluny, Littrature espagnole, Les romains sous l'Empire,
Mmoires d'une famille huguenote, De l'enseignement des beaux-arts,
Restauration du Muse, Vie de Csar-Auguste ja Inventaire des Joyaux du
duc d'Anjou.

Ensimminen kirjoitus mormoonilaisista on muutamien englantilaisten
lhteiden mukaan kokoonpantu objektiivinen selonteko mainitun lahkon
synnyst ja opista. "Ukrainin kasakat" on hauska tutkimus Zaporogein
omituisesta heimosta ja heidn tunnetuista sankareistansa Bogdan
Chmielnikist ja Mazepasta, jonka tarumaiset vaiheet ennen Mrimet
jo olivat innostuttaneet Voltairea ja Byronia ihaniin runoelmiin ja
Horace Vernt kuuluisaan tauluunsa. -- Todellakin hauskaksi on
Mrime saanut toista sataa sivua ksittvn arvostelunsa ja
selontekonsa Groten suuresta "Kreikan historiasta". Samalla kuin hnen
muistutuksensa osottavat hnen perinpohjaisia tietojaan historian
laajaperisell alalla todistaa kirjoitus kokonaisuudessaan hnen
vilpitnt ihailuansa helleenilist kansaa, sen kirjallisuutta ja
taidetta kohtaan. Kreikasta puhuessaan lmpenee tm kylm
historioitsija taas vasten tahtoaankin ja epilemtt lmpenee
lukijakin seuraavista innostuneista lauseista: "O touvera-t-on un
spectacle plus anim, plus fcond en pripties que dans cette
classique Grce, ce grand pays qui tient une si petite place sur la
carte? Dans cette terre privilgie, pas une montagne qui ne redise le
nom d'un pote, d'un sage, d'un hros, d'un artiste. Pour nous, les
noms des hommes illustres de la Grce, de ses grands morts, comme
disait Csar aprs Pharsale, sont encore les synonymes de gnie et de
vertu. Quelle contre, si vaste qu'elle soit, peut se vanter d'avoir
produit un Socrate, un Platon, un Phidias, un Homre, un Eschyle, un
Aristote? Souvent le monde a t boulevers par des hordes brutales
mises en mouvement, comme les Huns, par un flau de Dieu. A la Grce
seule tait rserve la gloire d'clairer les autres nations et de les
policer. Ses armes, sa littrature, ses arts, ont t bienfaisants.
Dans l'espace de quelques sicles, vingt peuples hellniques, ou plutt
vingt petites villes ont dploy une activit sans gale pour raliser
tout ce qui se peut imaginer de bon, d'utile et de beau. Leurs
institutions si varies, leurs moeurs plus varies encore se sont
ressembl pourtant par un rsultat et peut-tre par un but commun,
celui de conserver  l'individu sa valeur propre et de lui offrir le
plus libre dveloppement de toutes ses facults".[323]

Minun tytyy pyyt anteeksi, ett olen nin pitkll otteella
poikennut puheena olevasta asiasta; mutta rohkenen kuitenkin toivoa,
ettei se lukijaa ole ikvystyttnyt. Jos nyt kymme jatkamaan
pintapuolista selontekoamme kirjoituksista "Mlanges hist. et
littraires"-kokoelmassa, niin ovat molemmat seuraavat kyhelmt
"L'Htel de Cluny", kertomus tmnnimisen museon esineist, ja "La
littrature espagnole", arvostelu Ticknorin laveahkosta teoksesta
"History of spanish Literature", jotenkin lyhkisi eivtk mielestni
erittin huomattaviakaan muuten kuin ett jlkimmist vastaan tehdyt
muistutukset taaskin osottavat kirjoittajan hyvi tietoja tllkin
alalla. -- Nimell "Les romains sous l'Empire" julkaisi Mrime hauskan
arvostelun Ch. Mrivalen 2-osaisesta teoksesta "A History of the
Romains under the empire" liikkuen tss omalla alallaan ja merkiten
ilolla tekijn puolueettoman ja oikean arvostelun lempisankaristaan
Caesarista, jota hn taaskin kiittmll kiitt,[324] ja samoja
asioita, nimittin Caesarin kuolemaa, ksittelee hnen lyhyt
selontekonsa niihin aikoihin lydetyst ja Piccolos'in julkaisemasta
Nicolas de Damasin ksikirjoituksesta. -- "Mmoires d'une famille
huguenote" on vain mit ahtaimmaksi supistettu kertomus Jacques
Fontainen kirjoittamista perhemuistelmista Nantes'n ediktin ajoilta ja
"Inventaire des Joyaux de Louis, Duc d'Anjou" niinikn hyvksyv
arvostelu tst osasta kreivi de Laborden tarkkaa luetteloa Louvren
museon rikkaasta esinekokoelmasta.

Ksittelemtt on minulla viel Mrimen monessa suhteessa arvokas ja
huomiota ansaitseva kirjoitus "kaunotaiteiden opetuksesta", joka niihin
aikoihin kuin se kirjoitettiin (v. 1849) oli vilkkaan keskustelun
esineen Ranskanssa. Tekij ottaa tss vertaillakseen toisiinsa
Pariisin ja Rooman taidekouluja ja ehdottelee edellisen toiminnassa
useita trkeit muutoksia, joista monet nykyn lienevtkin jo
toteutetut. Hallitukselle ehdottaa hn, ett se 1:o edistisi ja
helpoittaisi taiteilijain opetusta, 2:o toimittaisi palkkioita
etupss niille, jotka tyskentelevt vaikeamman (historiallisen)
maalauksen alalla ja siis suoranaisemmin isnmaansa kunniaksi sek 3:o
lakkaisi kannattamasta keskinkertaisuutta. Sitpaitse viel, ett
tavalliset palkinnot korotettaisiin ja ainoastaan taiteilijat alle
25 vuotta saisivat ottaa osaa kilpailuihin, ett palkinto
maisemamaalauksesta lakkautettaisiin, maisemamaalaajat kun muutenkin
saavat taulunsa paremmin kaupaksi ja ett kaunotaiteiden akatemiaan
erityinen opettaja asetettaisiin, jonka velvollisuutena olisi pit
luentoja keskiajan rakennustaiteesta.

En tahdo viel tll kertaa antautua tekemn selkoa siit vilkkaasta
osanotosta, mill Mrime, joka perinpohjaisten tutkimusten ja
laajaperisten matkustusten kautta oli kehittnyt itsens tunnustetuksi
taiteentuntijaksi, aina seurasi taide-elm Ranskassa ja
ulkomaillakin. "Mlanges historiques et littraires" saavutti
ilmestyessn kyll suosiollisen vastaanoton, joll'ei se mitn
suurempaa huomiota herttnytkn, kirjoitukset kun olivat jo ennestn
tuttuja. Niden kokoominen ja julkaiseminen olikin hnelle vain
lepohetkien tyt. Samallaista oli myskin se kaunis ja asiallinen
esipuhe, jonka hn vallan samaan aikaan (tammikuussa v. 1855) pyynnst
kirjoitti kreikkalaisen kirjailijan Marino Vreton ranskaksi kntmn
kokoelmaan "Contes et pomes de la Grce moderne".[325] Tss
alkulauseessaan, jossa taaskin ilmenee hnen lmmin tunteensa
helleenilisyytt kohtaan, huomauttaa hn laulujen alkuperisyytt ja
voimaa sek kntjn taitavuutta. "Tour  tour pote et compilateur,
romancier et archologue, M. Marino Vreto a su toujours conserv les
traits caractristiques du gnie de ses compatriotes et le mouvement
naturel de leurs compositions". Kirja saikin osakseen varsin hyvi
arvosteluja.[326]

Mrimen pasiallisena kirjallisena tyn vuosina 1854-55 oli
kuitenkin Agrippa d'Aubignn tunnetun ja 16:n vuosisadan elm niin
mainiosti karakteriseeraavan teoksen "Les aventures du baron de
Foeneste" julkaiseminen uudessa painoksessa. Pierre Jannet, joka
kirjakauppaliikkeens lakkautettuaan oli antaunut bibliofiilin jaloa
taitoa harjoittamaan, sai v. 1853 phns ruveta "la Bibliothque
elzvirienne"-sarjan nimell julkaisemaan in -- 16:o "des anciens
auteurs qui reprsentent au naturel la navet ou les hardiesses de
l'esprit gaulois", kuten sanat kuuluivat. Tllaisina vanhoina
tosiranskalaisina mestareina pidettiin tietysti Rabelais, Brantme,
d'Aubign y.m. Mrime oli tunnettu erittin taitavaksi idinkielens
tuntijaksi ja kun hnt parooni Foeneste omituisine tapoineen jo
nuoruudessa erityisesti huvitti, niin ei ole kummeksimista, ett Jaunet
melkein heti yrityksens alussa kntyi "Chronique de Charles IX:n"
tekijn puoleen pyynnll, ett tm ottaisi toimittaakseen
selityksill ja esipuheella varustetun painoksen ylempn mainitsemaan
d'Aubignn teosta.[327] Tourneux julkaisee osia kustantajan ja
toimittajan vlisest kirjeenvaihdosta, joka, ellei se muuten olekkaan
merkillinen, ainakin osottaa kuinka tarkasti hn ttkin tyt teki.
Heinkuussa v. 1855 se sitten ilmestyi ksitten 348 sivua varsinaista
teksti ja parikymment sivua alkulausetta. Mit Mrime enimmn tss
kirjailijassa ihaili, ky selville seuraavista esipuheen lauseista:
"Foeneste est un tableau de moeurs des plus remarquables et si on le
dpouille des exagrations que comporte ce genre de satire, il offre,
je crois, une image anime et fidle de la socit  l'poque o
l'auteur a vecu. Mais ce qui me semble surtout admirable dans ces
dialogues, c'est la vrit de caractres mis en scne et le rare talent
d'observation qu'on dcouvre jusque dans les plus petits dtails. Il me
semble qu'il y a dans ce livre des traits de naturel que Molire
n'aurait pas dsavous". -- Arvostelijat olivat yksimielisi siit,
ett toimittaja oli suoriutunut tehtvstn kaikin puolin
kiitettvll tavalla. Niinp esim. Librin jutusta tunnettu Ludovic
Lalanne, perti tuima arvostelija, huomautteli siin kyll muutamia
erehdyksi, mutta tuli lopulla kuitenkin siihen ptkseen, ett
"l'auteur de Colomba s'est acquitt de ce travail avec son esprit et sa
sagacit habituels".[328]

Asiain nin hyvin kydess olivat sek kustantaja ett toimittaja
tyytyvisi yhteistyns tulokseen. Senp vuoksi nkyvt he hetikohta
tehneenkin uuden sopimuksen keskenn ja thn piti heti kohta
ryhdyttmn ksiksi; apumieheksi Mrimelle otettiin nuori tiedemies
Louis Lacour. Jo seuraavana pivn Foenesten ilmestymisen jlkeen
oltiin puuhassa ja silloin tllin istuttiin rue de Lillen varrella
n:ossa 52 yhteisesti neuvottelemassa Brantmen teosten samantapaisesta
ulosantamisesta.[329] Ty ei kuitenkaan ny sujuneen niin nopeasti kuin
oli toivottu ja syy oli nhtvsti Mriimess, jonka huono terveys ja
ehkp osaksi myskin vsyttv hovielm teki esteit esipuheen
valmistumiselle. Tst krsi Mrime itsekin ja pivittelee erss
kirjeess "tuntemattomalle": "J'ai une Vie de Brantme  faire, o j'ai
une grande quantit de choses tmraires  dire. Je m'amuse  en
retourner les phrases dans ma tte; mais le courage me manque lorsqu'il
s'agit de quitter mon fauteuil pour aller les crire".[330] Vihdoin hn
sentn rohkaisi itsens ja ensimminen osa ilmestyi syyskuussa 1858
nimell "Oeuvres compltes de Brantme T. I".

Esipuheessa, joka lytyy myskin kokoelmassa "Portraits historiques et
littraires", (ilmestyi vasta 4 vuotta Mrimen kuoleman jlkeen 1874),
ilmaisee hn miten historiallista teosta ei ole arvosteltava: "Dans
tous les cas, il faut se garder de juger les actions des hommes du
XVI:e sicle comme nous jugeons celles du XIX:e".[331] Kukin aika on
omalta kannaltaan arvosteltava ja tuomittava. Brantmesta itsestn
antaa hn samallaisen arvostelun kuin Royer-Collard Caesarista: "il fut
surtout un homme comme il faut, ou plutt comme il le fallait pour son
sicle, dont il nous offre un type fidle, moins les grands vices et
les grandes vertus".[322] -- Kahden seuraavan vuoden kuluessa
julkaistiin tt suurella suosiolla vastaanotettua teosta toinen ja
kolmas osa, mutta v. 1859 keskeytyi ty moninaisista syist eik sit
sen jlkeen jatkettu ennenkuin vasta v. 1875 ja silloin oli
toimittajana jo toinen mies.

Viel on minun tss yhteydess mainittava ers kolmas Ranskan
muinaisten aikojen tapakuvaajia, nimittin "keskiajan Herodotos"
Froissart, jonka merkityst ja luonnetta Mrime niinikn samoihin
aikoihin oli tilaisuudessa lyhyesti kuvaamaan.[333] Valencienness,
miss mainittu runoilija ja historioitsija oli nelj vuosisataa sitten
syntynyt, oli hnen muistoksensa pystytetty patsas, jonka juhlallinen
vihkimys tapahtui 21 p. syyskuuta 1856. Ranskan akatemia, joka
tavallisesti aina on edustettuna tllaisissa tilaisuuksissa, valitsi
Mrimen edustajaksensa ja tm pitikin paljastusjuhlassa puheen, miss
hn ylist lempikirjailijaansa nimill "un pote ingnieux, un
chroniqueur incomparable", hn kun antoi meille "un tableau si anim
des moeurs et des passions du moyen ge" ja osasi "ennoblir la vrit
sans l'altrer jamais, et donner un air de grandeur  tous les sujets
qu'il a touchs". Samassa puheessa hn myskin akatemian suostumuksella
-- akatemia ei muuten suinkaan ollut bonapartelainen, vaikka se
Pariisin rauhan jlkeen tunsi itsens suosiollisemmaksi -- antoi
seuraavan kauniin tunnustuksen Napoleon III:lle ja hnen puolisollensa:
"Sur ce trne ... nous voyons le plus sage politique, qui, sans
conqutes, a replac la France au premier rang des nations, une
princesse qui nous reprsente la vertu pare de toutes les
grces".[334]

Nit ja useita muita lyhempi arvosteluja eri aikakauskirjoihin
kyhillessn ei Mrime sentn unohtanut sit kansaa, jonka kielt
hn myhempin aikoinaan ihaili "comme faite pour la posie".[335] Olen
jo luetellut useita Mrimen kntmi Venjn kirjallisuuden
parhaimpia novellituotteita, jotka, vaikka hn itse sanookin, ett "la
concision et la richesse de la langue russe dfient les plus habiles
traducteurs", ern tysin kykenevn arvostelijan mukaan ovat tehdyt
sellaisella taidolla, ett niiss "le style prcis de ce lettr
(Mrime) altre l'original".[336] V. 1865 julkaisi hn Pushkinilta
uuden novellin "Le coup de pistolet", joka ilmestyi Moniteuriss 21 p.
maaliskuuta.

Mutta thn hnen rakkautensa Venjn oloihin ei suinkaan rajoittunut
viel nytkn. Hn syventyi yh edelleen kasakkain vaiherikkaaseen
historiaan, josta, kuten tietty, sek muut ett hn itse ovat saaneet
aiheita niin moneen jnnittvn kuvaukseen. "Mlanges hist. et
littraires" kokoelmassa olleen kirjoituksensa Ukrainin kasakoista
laajensi hn vhitellen kahdeksi erittin perinpohjaiseksi
tutkimukseksi, joista toinen "Stenka Razine" ilmestyi Journal des
Savants'in heinkuun numerossa 1861 ja toinen "Bogdan Chmielniki"
samassa paikassa tammikuun ja heinkuun numeroissa kaksi vuotta
myhemmin. Kun molemmat sitten v. 1865 julkaistiin erityisen teoksena
nimell "Les cosaques d'autrefois", saavuttivat ylipns sangen
suosiollisen arvostelun, jopa niinkin, ett kirja ern arvostelijan
mukaan on "mille fois plus potique que le corsaire de Byron".[337]

Ksiteltyns "Les faux Dmtrius" nimisess teoksessa Pietari Suuren
edeltj ja osotettuansa siin, ett vr Demetrius, vastoin tunnetun
historioitsijan Karamsinin vitett, "n'tait pas le moine dfroqu
Grgoire Otrpief, que l'glise russe maudit encore aujourd'hui", vaan
ett kapinoitsija, vaikka kyll olikin kirjeenvaihdossa Otrepiewin
kanssa, oli vallan toinen henkil, nimittin ers Ukrainin kasakka,
kntyi Mrime nyt tutkimaan Pietari Suuren elmntyt.
Demetriuksesta sanoi hn, ett tm todellakin oli suuri mies, joka
"voulut rformer les abus et civiliser son pays", mutta ett hn
"prtendait faire tout  coup et de primesaut tout ce que Pierre le
Grand fit plus tard, graduellement et avec une prudente lenteur".[338]
Kun hn nin oli tydellisesti perehtynyt omituisiin ja vaihteleviin
tapahtumiin 1500-luvun lopulla ja 1600-luvun alkupuoliskolla, eriytyi
Pietari Suuren hedelmllinen sivistysty hnelle vallan uudessa ja
luonnollisessa valossa. Laajaperiseksi suunnitellun tutkimuksensa
julkaisemisen aloitti hn syyskuussa 1864 Journal des Savants'issa
nimell "Histoire du rgne de Pierre le Grand" ksitellen ensin
"oikeudenkynti perintruhtinas Aleksista vastaan", jonka kuvausta
jatkui aina seuraavan vuoden helmikuun numeroon saakka. Pari vuotta
myhemmin (keskuussa 1867) alkaa hn samassa lehdess tutkimuksensa
toisen osan "Pietari Suuren nuoruudesta" ja tm jatkuu helmikuuhun
1868. Epilemtt tyskenteli Mrime sitten edelleen saadakseen tmn
laajan historiansa loppuun, mutta huono terveys ja lhestyv
ranskalais-saksalainen sota suurine tapahtumineen estivt hnt sit
tydelliseksi valmistamasta. Jatkoa siihen nimittin ei koskaan tullut.

Luulen jo osottaneeni, ettei Mrime suinkaan hovielmn huvitusten ja
velvollisuuksien vuoksi laiminlynyt kirjallisia toimiaan niin
vuosina, joina hn kreivi de Mornyn kanssa oli "bouffon de sa Majest",
kuten hn kerran leikill itsens nimitt. Tahdon viel, ennen kuin
kyn tekemn selkoa Mrimen viimeisist vuosista, jotka samalla ovat
toisen keisarikauden loppuaikoja, nytt kuinka ahkerasti hnen
kykyns ja taitoansa kytettiin muilla kytnnllisill aloilla ja
minklainen hn virkatoimissaan senaatissa sek akatemiassa oli.

Librin jutun kautta oli Pariisin kirjastojen epjrjestys ja huono
hoito tullut nkyviin ja jo silloin olivat Lacroix, Jubinal y.m.
ottaneet sen uudesta jrjestmisen julkisen keskustelun alaiseksi.
Minknlaisiin toimenpiteihin ei heidn kirjoituksensa silloin
kuitenkaan ny aihetta antaneen. Mrime oli niinikn saman jutun
aikana tullut vakuutetuksi kirjastojen huonosta tilasta ja viel
selvemmksi kvi se hnelle, kun hn useiden Lontoonmatkojensa kautta
tutustui ystvns Panizzin jrjestmn ja kaikin puolin
mallikelpoiseen British museumiin, jota varten Englannin parlamentti
vuosittain uhrasi niin suuria summia. Panizzin kanssa keskustellessa
vakautui hness vhitellen tuuma ryhty samallaisiin parannuspuuhiin
Pariisin kirjastojen suhteen. Tehtyn kesll v. 1856 pari kuukautta
kestneen matkan Englantiin, miss hn samalla huvittelihe lukuisain
englantilaisten ylimysystvins luona, jotka kaikki kestitsivt hnt
omain sanojensa mukaan "avec une hospitalit pour laquelle je dsespre
de trouver un adjectif et qui n'est praticable qu'en cet aristocratique
pays",[339] ja myhemmin samana vuonna Espanjaan Madridin kirjastoja
tutkimaan sek ystvtrtns Montijon kreivitrt tervehtimn, lhti
hn seuraavana vuonna virkistysmatkalle Sveitsiin, mist hn
viralliseen Moniteuriin lhetti seikkaperisen, pitkn kirjoituksen
kirjasto-oloista Lontoossa ja teki lukuisia ehdotuksia Pariisin
kirjastojen jrjestmiseksi. Kirjoitus, joka lytyy painettuna
mainitussa lehdess 26 p. elokuuta 1857, ei tll kertaa jnytkn
vaikutuksia vaille. Muutama kuukausi sen jlkeen -- perustava kokous
oli 19 p. joulukuuta -- asetti nimittin hallitus 11-miehisen
toimikunnan Mrimen esimiehyydell asiaa ksittelemn.[340]

Toimikunta tekikin, kiitos olkoon esimiehen innolle ja
uutteruudelle,[341] nopeaa tyt ja jo kolmisen kuukautta sen jlkeen
voi Mrime antaa komitean tuloksista hallitukselle kirjallisen
kertomuksen, joka on pivtty 27 p. maaliskuuta 1858; painosta ilmestyi
se erityisen vihkosena seuraavassa toukokuussa ja Moniteuriss vasta
20 p. heinkuuta sisasiain ministerin lausunto mukana. Ylipns
hyvksyi ministeri ehdotuksen, jonka mukaan silloinen "Bibliothque
impriale", nykyinen "Bibliothque nationale", sittemmin jrjestettiin
siksi erinomaisen hauskaksi ja tarkoituksenmukaiseksi typaikaksi,
miksi jokaisen tytyy se tunnustan, ken vain on ollut tilaisuudessa
siell tutkimuksia harjoittamaan.

Thn eivt kirjaston parannuspuuhat viel sentn loppuneet. Pari
vuotta myhemmin pyysi sisasiain ministeri taaskin Mrimet
puheenjohtajaksi uuteen 15-miehiseen komiteaan, jonka tehtvn oli
valmistaa ehdotus kirjastojen vlisist kirjojen vaihdoista.[342]
Heinkuun 10 p. 1860 oli Mrimell tmnkin komitean puolesta lausunto
valmis ja 30 p. seuraavaa joulukuuta julkaistiin se Moniteuriss.
Vhitellen nkyy hn jo kyllstyneen nihin ikviin hallinnollisiin
puuhiin, sill 12 p. heinkuuta kirjoittaa hn "tuntemattomalle": "Olen
juuri saanut valmiiksi pitkn lausunnon Pariisin kirjastoista. Siit
kai min olenkin nin kivulloiseksi kynyt. Min kulutan aikani
turhanpivisesti sekautumalla asioihin, jotka eivt minulle kuulu ja
annan syst niskoilleni kaikki muiden ihmisten tehtvt. Tunnen
toisinaan halua kirjoittaa viel jonkun kertoelman ennen kuolemaani,
mutta milloin puuttuu minulta rohkeutta, milloin taas, hyvll
kirjoitustuulella ollessani, saan suoritettavakseni ikvi
hallinnollisia asioita (des btises administratives)".

Niden joukkoon kai ovat yllmainitsemieni lisksi luettavat myskin
hnen virallinen matkansa vuoden 1857 nyttelyyn Manchesteriss, josta
hn antoi laveahkon kertomuksen Moniteuriin (katso numeroa 9 p:lt
heinkuuta 1857) huomauttaen erityisesti taideteollisuuden kehityksest
ja taiteellisen kaunoaistin edistmisest Englannissa, sek hnen
osanottonsa Lontoon maailmannyttelyyn v. 1862, jossa hn prinssi
Napoleonin kanssa edusti Ranskan taideosastoa. Leikillisell tavallaan
ilmoittaa hn tst ystvttrelleen Montijon kreivittrelle: "Comme
j'ai beaucoup barbouill de papier dans ma vie, tant avec la plume
qu'avec le pinceau, on m'a charg des papiers peints".[343] Tstkin
nytt olleen aikalailla puuhaa jo edeltktt, kuten esim. seuraavat
otteet Mrimen kirjeist osottavat: "Je pense  faire un tour 
Londres, o j'ai affaire pour l'Exposition universelle" ja myhemmin:
"Notre commission impriale de l'Exposition universelle est en travail
d'enfantement; nous faisons tous de la prose pour persuader aux gens
qui ont des tableaux de nous les prter pour les envoyer  Londres. --
Je crains que nous ne fassions pas trop belle figure  Londres l'anne
prochaine".[344] Ja kun nyttely vihdoinkin pitkien puuhien perst
saatiin valmiiksi, on se Mrimen mielest sangen eponnistunut ("cela
ressemble  un fiasco"). Hnest "les Anglais ont fait de grands
progrs sous le rapport du got et de l'art de l'arrangement" ja hn
pelk, ett englantilaiset menevt pian edelle taideteollisuudessa.
Juryn istunnot eivt myskn tunnu olleen mieleisi. "Notre jury est
prsid par un Allemand qui croit parler anglais et qui est  peu prs
incomprhensible  tout le monde. Rien de plus absurde que nos
confrences: personne n'entend de quoi il est question. Cependant, on
vote".[345] Lopuksi on Mrimen, joka oli tmn monivrisen juryn
pytkirjurina, viel kirjoitettava kaksi raporttia, toinen jurylle,
toinen Ranskan hallitukselle. Nyttely varten oleskeli Mrime, asuen
British museumissa Panizzin luona, pari kolme kuukautta Lontoossa
lukien raportinsa jurylle 5 p. keskuuta 1862. Seuraavana pivn
kirjoittaa hn "tuntemattomalle": "Je commence  entrevoir le terme de
mes peines. Mon rapport au jury international dans le plus pur anglais
saxon, sans un seul mot tir du franais, a t lu hier par moi, et
l'affaire est bcle de ce ct. Il m'en reste un autre (rapport) 
faire  mon gouvernement".

Vietettyns nin nyttelypuuhissa ja hauskassa seurassa -- hn
mainitsee kyneens lordien Granvillen ja Palmerstonin, prof. Max
Mllerin y.m. luona -- enimmn osan kes palasi hn keskuun lopulla
Pariisiin ja jtti hallitukselle raporttinsa "Des applications de l'art
 l'industrie  l'exposition de Londres", joka on pivtty 11 p, kesk.
1862.[346] Lopuksi lienee "hallinnollisten tyhmyyksien" joukkoon, joita
Mrime valittaa slytettvn hnen niskoilleen, kai vietv myskin
ers toinen yhteisty prinssi Napoleonin kanssa. Hnet oli nimittin jo
toisen keisarikauden alkuvuosina valittu jseneksi komiteaan, jonka
tehtvn oli Napoleon I:n kirjeenvaihdon julkaiseminen ja johon
jsenen kuului myskin prinssi Napoleon. Mrime se tmnkin
toimikunnan puolesta sai niinikn kirjoittaa alkulauseen mainitun
kirjeenvaihdon ensimmiseen osaan, joka ilmestyi alussa vuotta 1858 ja
joka taas puolestaan osottaa kuinka suuri kunnioitus kirjoittajalla oli
tt suurta sankaria kohtaan. Kaikille hnen nimens kantajille ei tt
ihailua sentn ny riittneen. Sill niin pian kun hn sai tiet,
ett toimituskomitean esimieheksi v. 1864 oli nimitetty prinssi
Napoleon, jonka soveliaisuudesta thn toimeen hnell oli oma
mielipiteens,[347] ilmoitti hn luopuvansa ehdottomasti. "On m'a fait
demander _sub rosa_ si je voudrais tre de la seconde commission
prside par le prince. J'ai remerci. C'tait dj assez dsagrable
avec le marchal; ce doit tre encore bien pis avec le prince; en
outre, il est probable que la besogne que fera cette seconde commission
sera fort suspecte, et je ne me soucie pas d'en partager la
responsabilit".[348]

Olen nyt tehnyt selkoa Mrimen toiminnasta toisen keisarikauden
loistoaikana kirjallisella alalla ja lukuisain toimikuntain
palveluksessa. Kuvaamatta on minulla viel hnen esiytymisens
senaattorina ja akatemian jsenen.

Vaikka hn myhempin aikoinaan, kuten hnen kirjeistn varsinkin
Panizzille ky selville, olikin sangen huvitettu valtiollisista
kysymyksist, joita hn nkyy seuranneen suurella jnnityksell ja
historioitsijan kaukosilmll, ei hn senaatissa sentn ainoatakaan
kertaa poliittisena puhujana esiytynyt. Epilemtt vaikutti thn
hnen omituinen asemansa hovissakin, vaikka toisaalta kyll olemme jo
nhneet, ettei hn ennenkn ollut julkisesti valtiollisten asiain
menoon sekautunut. Hnest oli tarpeeksi saada istua katsojana
ensimmisess looshissa ja valppaalla silmll katsastaa historian
juoksua. "Certains hommes regardent si bien que regarder leur suffit",
sanoo Filon,[349] ja Mrimest sit todellakin voi sanoa. Tiheill
matkoillaan Englannissa,[350]

Espanjassa, Itaaliassa y.m. seurusteli hn paljon valtiomiesten kanssa,
joita hn sit paitse tapasi usein hovissa. Nin osasi hn aina pysy
"au courant" valtiollisten tapahtumain kanssa ja teroitti
perinpohjaisen historiallisen sivistyksens avulla silmns
arvostelemaan isnmaansa sisllisi oloja, joiden hn arveli kehittyvn
" tous les diables" s.o. vallankumousta ja sosialismia kohti.
Napoleon III teki net hnen mielestn radikaaleille liiallisia
parlamenttaarisia mynnytyksi, jotka Englannissa, miss mahtava
ylimyst oli vastapainona, kyll voivat olla paikallaan, mutta jotka
Ranskan kansalle ja sen luonteelle olivat ennenaikaisia ja
sopimattomia. Nit aatteitaan ei hn kuitenkaan missn julki
lausunut; niist saamme tiet ainoastaan hnen kirjeenvaihtonsa
kautta.

Senaatissa istui hn ylipns mykkn, mutta valppaana kuulijana.
Niin 17:n vuonna, joina hn Luxembourgissa senaattorituolillaan
istui, esiytyi hn ainoastaan kolme kertaa ja nmkin kerrat ilman
menestyst s.o. saavuttamatta enemmist. Mutta enemmist ei hn
koskaan ollutkaan kumarrellut ja ninkin kertoina hn vain tahtoi
tehd velvollisuutensa.

Olemme jo nhneet kuinka innokkaasti Mrime seurasi taideoloja omassa
ja ulkomailla ja mit ehdotuksia hn taiteen ja taideteollisuuden
edistmiseksi Ranskassa teki kirjoituksessaan "De l'enseignement des
beaux-arts". Entisten lisksi on minun viel mainittava hnen hauska ja
valaiseva arvostelunsa Englannin taiteesta ("Les beaux-arts en
Angleterre"). Tehtyns siin selkoa englantilaisen taiteen nopeasta
kehityksest Joshua Reynoldsin ja Th. Lawrencen sek heidn
jlkeistens preraphaeliittien avulla, puhuu hn piirustustaidon
levittmisen vlttmttmyydest ksitylisten keskuuteen, antaa
kuvauksen South-Kensingtonin normaalikoulun oppijrjestelmst ja
tulee lopulla siihen ptkseen, ett Englannin taideteollisuus kohta
menee ranskalaisen edelle, ellei Ranskan hallitus ryhdy tositoimiin
toteuttaakseen seuraavia tarkoitusperi, nimittin: "rendre
l'enseignement plus vari et peut-tre moins exclusif, multiplier les
coles de dessin, complter nos collections publiques, conserver avec
soin les trsors que nous possdons, renvoyer  la province un peu de
cette activit qui se concentre  Paris".[351] Tt varten tarvittiin
hallitukselta rahoja, ja Mrime tahtoi auttaa silloista kaunotaiteiden
ministeri tekemll ehdotuksen suuremman summan myntmiseksi "pour
encourager les arts". Asia oli esill senaatissa 4 p. maaliskuuta 1861
ja mielestni on parasta antaa Mrimen itsens kuvata tm istunto:
"D'abord, notre reprsentation, au Snat, u, comme M. Jourdain, je
puis dire que jamais je n'ai t si saoul de sottises. Tout le monde
avait un discours rentr qu'il fallait faire sortir. La contagion de
l'exemple est si forte, que j'ai dlivr mon speech,[352] comme une
personne naturelle, sans aucune prparation, comme M. Robert Houdin
(siihen aikaan tunnettu silmnkntj Pariisissa). J'avais une peur
atroce; mais je l'ai trs-bien surmonte, en me disant que j'tais en
prsence de deux cents imbciles et quil n'y avait pas de quoi
s'mouvoir. Le bon a t que M. Walewski,  qui je voulais faire donner
un beau budget, s'est offens du bien que je disais de son prdcesseur
(Walewskin edeltj ja kilpailija oli Fould, Mrimen hyv ystv), et
a bravement dclar qu'il votait contre ma proposition. M. Troplong
(senaatin puheenjohtaja), prs duquel je suis plac, eu ma qualit de
secrtaire,[353] m'a fait tout bas son compliment de condolances 
quoi j'ai rpondu qu'on ne pouvait pas faire boire un ministre qui
n'avait pas soif. On a rapport cela tout chaud  M. Walewski, qui l'a
pris pour une pigramme, et, depuis lors, me fait grise mine; mais cela
m'empche pas de mener mon fiacre".[354]

Ja siihen se asia raukesi. Mrirne sai tosin, kuten Filon sanoo, "un
vrai succs, non d'orateur, mais d'homme d'esprit", mutta taiteet ne
sill kertaa jivt lisapua vaille.

Olen ylempn jo huomauttanut, ettei Librin juttu ja Mrimen tehtv
siin pttynyt vuoden 1852 tapahtumiin. Ett senaattori Mrime,
niist kahdesta viikosta huolimatta "o il jouissait d'un profond
loisir et n'tait nullement incommod du soleil",[355] oli
maanpakolaisen ystvns suhteen vallan samalla kannalla kuin
valtioarkeoloogi, sen oli hn jo osottanut erss lyhyess
kirjoituksessa, painettu Moniteuriss 1 p. elokuuta 1859, miss hn
yleislle suositteli Librin viimeist harvinaisten kirjain kokoelmaa,
jonka myynti alkoi samana pivn Lontoossa. Siin hn m.m., Librin
tuomarein uhallakin, onnitteli itsessn virallisessa lehdess
ystvns "du tact et du flair qui lui avaient permis de rassembler
tant de rarets".

Pari vuotta myhemmin oli hn taas tilaisuudessa suoranaisemmin
osottamaan, ett hn edelleen oli vakuutettuna Librin syyttmyydest.
Rva Libri oli marraskuun 14 p. 1860 jttnyt Napoleonille
Panizzin kokoonpaneman ja hnen sek 28:n Itaalian eduskunnan
jsenen allekirjoittaman anomuskirjan miehens vapauttamiseksi
maanpakolaisuudesta. Sama anomus jtettiin myskin Ranskan senaattiin.
Epilemtt oli tst uudesta rynnkst jo edeltktt sovittu
Mrimen kanssa ja varmaankin luotettiin paljo hnen vaikutukseensa
niin hyvin senaatissa kuin hovissa, miss Panizzikin muuten oli
Mrimen kautta tullut esitellyksi ja pssyt ainakin keisarinnan
erityiseen suosioon. Anomuskirjan tarkastamisen jtti senaatti
entiselle ministerille, senaattori Louis Bonjeanille, joka siin
esitettyj syit ja Ranskan tuomioistuinta kohtaan tehtyj syytksi
tyysti tutkittuaan luki ankaran vastauksensa senaatissa 4 p. keskuuta
1861. Vasta kuusi piv sen jlkeen oli Mrime valmistanut
vastauksensa Bonjeanille ja esitti sen senaatille 10 p. keskuuta.
Tourneuxkin sanoo tst puheesta,[356] ett se oli "trs tudi", mutta
siit huolimatta yhtyi senaatti Bonjeanin mielipiteihin, sitten kuin
tm itse ja senaattorit Delangle, Dupin sek de Royer, joka viime
mainittu viel vitti Librin vrentneen isns kuolintodistuksen
pstkseen Ranskan kansalaiseksi, olivat Mrimet vastustaneet.
Tappiostaan huolimatta pysyi Mrime yht kylmn kuin tavallisesti,
vaikka hn sisllisesti kuohuikin. Tmn nemme nimittin selvsti
hnen kirjeestn "tuntemattomalle" keisarillisesta Fontainebleaun
linnasta, minne hn oli heti mainitun istunnon jlkeen matkustanut
lohduttautuaksensa: "Je n'ai jamais vu gens si enrags ni si hors de
sens que tous les magistrats. Pour ma consolation, je me dis que si,
dans vingt ans d'ici, quelque antiquaire fourre son nez dans le
Moniteur de cette semaine, il dira qu'il s'est trouv, en 1861, un
philosophe plein de modration et de calme dans une assemble de
_jeunes_ fous. Ce philosophe, c'est moi-mme, sans nulle vanit".[357]
Ja sitten seuraa lause, jossa v:sta 1852 kytenyt katkeruus lakimiehi
kohtaan puhkeaa tydellisesti ilmi: "Dans ce pays-ci, o l'on prend les
magistrats parmi les gens trop btes pour gagner leur vie  tre
avocat, on les paye fort mal, et, pour en trouver, on leur permet
d'tre insolent et hargneux". Mrime on kuitenkin onnellinen, ett
kaikki on ohitse, ett hn on tyttnyt velvollisuutensa ja ett
keisarilliset eivt ainakaan asettuneet vastapuolueen kannalle.[358]
"Enfin, heureusement", jatkaa hn, "tout est fini. J'ai fait tout ce
que je devais faire, et je recommencerais la sance  propos de la
ptition de madame Libri, si la chose tait possible. Ici, on m'a reu
fort bien sans me railler de ma dfaite. J'ai dit trs-nettement ce que
je pensais de l'affaire, et il ne m'a pas paru que l'on trouvt que
j'avais tort. Aprs toute l'excitation de ces jours passs, je me sens
comme dbarrass d'un poids norme".[359]

Julkiset esiytymiset nyttvt aina olleen Mrimelle raskaita
taakkoja. Sit osottaa mielestni se melkeinp lapsellinen ilo, mill
hn aina kertoo ystvilleen nist trkeist tapahtumista. Ja se tuli
kaiketi siit, ett hnell aloittaessa tavallisesti oli "une peur
atroce",[360] vaikka hn siit kehuu psseens kuvittelemalla, ett
hnell oli edessn parvi "des imbciles". Nyt oli hn lhes kymmenen
vuotta senaatissa uskollisesti vaiettuaan muutamain kuukausien kuluessa
esiytynyt kokonaista kaksi kertaa. Ja nhtyn, ettei se sen kummempaa
ollut, esiytyi hn muutamain vuosien pst viel kolmannenkin kerran.

Seikka oli seuraava. Hallitus oli jttnyt senaatille ehdotuksen laiksi
mekaanillisista soittokoneista, jossa samalla kuitenkin kosketeltiin
kirjailijain ja taiteilijain omistus-oikeutta. Senaatti, joka nimitti
Mrimen asian esittelijksi ja perustelijaksi, nytti olevan
taipuvainen hylkmn hallituksen tekemn lakiehdotuksen, jossa oli
seurattu periaatetta: "kirjallinen omistus-oikeus ei ole oikeus, vaan
mynnytys" (la proprit littraire n'est pas une proprit, mais bien
une concession). Mrime taas oli pinvastaista mielipidett ja laati
lausuntonsa, jonka hn 7 p. heinkuuta 1865 luki julki senaatissa,
vallan ministereit (Rouheria ja Vuitry) vastaan.[361]

Melkein kokonaisen vuoden nkyy senaatti tarvinneen
"positiivi-ehdotuksen" -- sill nimell sit tavallisesti kutsuttiin --
perinpohjaiseksi harkitsemiseksi. Toukokuun 8 p. seuraavana vuonna oli
asia mrtty lopullisesti ratkaistavaksi. Mrime varustausi ajoissa
lausuntoansa puolustamaan ja siin oli hnelle tyt kyllksi, sill
hn ei tahtonut lukea puhettansa paperista, vaan "improviser par les
procds connus de M. Thiers et de M. Guizot", kuten hn Panizzille jo
paria viikkoa ennen ratkaisevaa istuntoa kirjoittaa. Syy miksi hn nin
huolellisesti valmistausi, oli se, ett hn pelksi taaskin saavansa
vanhat vihollisensa lakimiehet kimppuunsa. Odotetusti istunnosta antaa
hn sen jlkeisen pivn (9 p, toukok.) Panizzille kirjoitetussa
kirjeess seuraavan kuvauksen, josta taaskin ky selville hnen
mielialansa lainoppineita kohtaan: "J'ai fait mon speech hier sans la
moindre motion. On m'a cout et je n'ai pas trop ennuy.
Malheureusement, je m'tais prpar pour une rplique, et je gardais
dans mon sac quelques bonnes mchanchets contre les jurisconsultes qui
prennent le Snat pour un tribunal de premire instance. Je voulais
leur offrir cette citation de Cicron: _Quum plurima praeclare legibus
essent constituta ex jure consultorum ingeniis corrupta et depravata
sunt_. Mais le Snat tait si ennuy de cette discussion, que j'ai
compris qu'il ne fallait pas y rpondre. Tout le monde, au fond,
trouvait la loi dtestable mais on ne voulait pas donner un soufflet au
Corps lgislatif, en rejetant pour inconstitutionnalit la loi qu'il
avait vote, et on voulait dner."[362] Tappiolle hn siis tllkin
kertaa ji, mutta -- huomauttaa Filon vallan oikein -- tll kertaa voi
hn todellakin sanoa, ett hn "tait battu en ayant raison".

Thn voimme kernaasti lopettaa kuvauksen senaattori Mrimest, sill
nm kolme tappiota krsittyn ei hn sen koommin siell suutansa
avannut, vaikka hn tosin istunnoissa kvikin sikli kuin hnen piv
pivlt alaa voittava keuhkotautinsa sen hnelle salli.[363] Ettei
hnell ollut erittin korkea ajatus senaatin lakimiehist, sen olemme
jo nhneet. Ja kun tekopyhyys hnen mielestn siell muittenkin
keskuudessa levisi levenemistn, kvi koko laitos hnelle sit myten
vastenmielisemmksi. Vanhat kenraalit, jotka vnrikkivuosinaan olivat
elneet kuin viimeist piv ja nyt vanhennuttuaan heittytyivt
ulkokullatuiksi paavin puoltajiksi, ovat hnelle varsinkin tikku
silmss. "Les vieux gnraux sont particulirement timides quand il
s'agit du _green gentleman below_" sanoo hn kerrankin kirjeess
Panizzille (T. II, s. 13). Sit paitse kvi senaatti hnest vhitellen
niin matelevaiseksi, raukkamaiseksi ja kyvyttmksi, ett se hnest
"montre son inutilit et sa nullit de la faon la plus claire".[364]
Sainte-Beuve, hnen vanha ystvns, joka alussa vuotta 1865
nimitettiin senaattoriksi kilpailijain suruksi ja vapaamielisten
suureksi riemuksi,[365] on melkein ainoa hnen virkaveljistn, jota
kohtaan hn loppuunsa saakka silytti todellisen kunnioituksen ja
ystvyyden.[366]

Hiukan paremmalla kannalla oli Mrime sentn erseen toiseen
laitokseen, jossa hnt katsottiinkin toisellaisilla silmill kuin
senaatissa. Tarkoitan Ranskan akatemiaa. Yliptn pysyi se Napoleon
III:n hallitukselle jotenkin samalla kannalla kuin Pariisin vanhin,
orleansilainen ylimysmaailma: se ei uutta hallitusta juuri vastustanut,
mutta ei siihen myskn liittynyt; eli erilln omaa elmtn
ylimyksellisess itsetiedossaan. Keisarinnan herttainen olento ja
kaikkia kohtaan lempe kyts sulatti sentn kovimman jn ja Mrime
oli tavallaan vlittjn hovin ja akatemian vlill. -- Sellaisena
esiytyi hn m.m. juuri yllmainitsemissani tilaisuuksissa Froissart'in
patsaan paljastusjuhlassa ja "Vie de Csar" teoksen arvostelijana. Tm
hnen vlitysasemansa hovin ja akatemian vlill ei suinkaan edellyt,
ett Mrime olisi milln tavoin luopunut itsenisist mielipiteistn
ja asettunut keisarin tahdon alaiseksi akatemiaa koskevissa
kysymyksiss enemmn kuin muissakaan. Kun keisari, joka muuten oli
vallan vapaamielinen kirkollisissa asioissa, kerran paavin ystvin
mieliksi ja kansan hyvitykseksi toivoi akatemian valitsevan jsenekseen
ern tunnetun apotin ja kun hn tmn tarkoituksensa voittamiseksi
kntyi Mrimen puoleen, sai hn jotenkin jyrkn vastauksen: "Sire, je
ne donnerais jamais ma voix  un clrical". Ja siihen sai hnen
majesteettinsa tyyty. Yht jrkhtmttmn esiytyi hn v. 1860,
jolloin keisari vastoin akatemian tahtoa koetti puuhata tunnettua
Pariisin prefekti ja kaunistajaa, parooni Haussmannia kaunotaiteiden
akatemiaan n.k. vapaan akateemikon paikalle. Mrime puolestaan piti
keisarin sekautumista thn asiaan vallan sopimattomana ja pani kaikki
voimansa liikkeelle tehdkseen tyhjksi keisarin puuhat, joka myskin
onnistui. "Tuntemattomalle" kirjoittaa hn asiasta seuraavasti: "Je
suis dans de grandes intrigues acadmiques. Il ne s'agit pas de
l'Acadmie franaise, mais de celle des beaux-arts. J'ai un ami qui est
candidat prfr, mais sa Majest lui a fait dire de se retirer devant
M. Haussmann, le prfet. C'est une place d'acadmicien libre.
L'Acadmie se fche et veut nommer mon ami malgr lui. Je l'y encourage
de toutes mes forces et je voudrais pouvoir dire  l'empereur le tort
qu'il se fait en se mlant de ce qui ne le regarde pas. J'espre que
j'en viendrai  bout".[367] Saiko hn tmn keisarille suoraan
sanotuksi, siit ei hn kirjeissn mainitse.

Akatemian sntjen mukaan toimivat sen jsenet vuorotellen mrtyn
ajan esimiehen ja esimiehen velvollisuuksiin kuuluu ottaa
juhlallisella puheella vastaan uudet tulokkaat. Muita tllaisia ei
Mrimen osalle tietkseni ole tullut kuin hnen vanha koulutoverinsa
Ampre v. 1848. Esimiehen hn luonnollisesti kyll oli myhemminkin,
niinp esim. syksyll v. 1865, mutta kaikeksi onneksi ei uusia
vastaanotettavia hnen aikanaan sattunut. Sanon kaikeksi onneksi siihen
nhden, ett Mrimelle tllainen julkinen esiytyminen oli perti
vastenmielist[368] ja ett hn mainitun vuoden syyskuussa juuri
erityisesti kirjeissn mainitsee pelkvns Ponsardin kuolevan hnen
esimiehyytens aikana.[369] Tuoni armahti kuitenkin tll kertaa n.k.
"terveen jrjen koulun" (cole du bon sens) pmiest ja kuuluisan
"Lucreen" ynn "l'Honneur et l'argent" nytelmin klassillista
runoilijaa ja Mrime psi pitmst muistopuhetta tlle aikoinaan
sellaisella melulla vastaanotetulle runonytelmin kirjoittajalle,
jonka corneillelaisesta runottaresta Mrimenkin, runoasun
leppymttmn vihaajan, tytyy sanoa, ett se on "grand, sonore et
honnte".[370]

Mutta vaikka Mrime ei akatemian esimiehen ollutkaan tilaisuudessa
sen enemp nkyvist toimittamaan, on hn sentn sen jsenen ollut
sangen toimelias. Olen sellaisia tapauksia jo luetellut muutamia
vanhemmilta ja myhemmilt ajoilta. Niden lisksi on minun viel
mainittava hnen usein kytetty apunsa kielimiehen, apu, joka oli sit
arvokkaampaa, kun hn osasi niin perinpohjaisesti monta vierasta kielt
ja oman idinkielens ehk paremmin kuin kukaan hnen aikalaisistaan
kirjailijoista. Cuvillier-Fleury kuvaa hnen esiytymistns akatemiassa
seuraavalla tavalla: "Parlant dans sa cravate quand il parlait devant
une assemble, ses yeux plongeant en quelque sorte au fond de lui-mme,
les mots tombaient goutte  goutte comme d'un flacon d'lixir. C'est
ainsi qu'il prenait part -- une part souvent importante --  nos
discussions d'acadmie sur la langue franaise qu'il connaissait bien,
ne se vantant ni de cela ni d'autre chose".[371] Ampren ollessa
muutamalla tutkimusmatkalla v. 1859 istui Mrime akatemian
varsinaisessa sanakirjakomiteassa pakottaen kuitenkin ystvns
perimn typaikan kuten ennenkin. Sen nemme hnen kirjeessn
Amprelle 24 pivlt toukokuuta 1859: "Voici la chose: M. Villemain et
M. Cousin veulent que je te succde. Je ne le puis, ni le veux. J'ai
mon scrupule. Je ne crois pas devoir prendre la petite indemnit dont
je n'ai pas besoin et dont plusieurs de nos confrres s'arrangeraient
fort. On me rpond: 'Si nous vous voulons, ce n'est pas pour vos beaux
yeux, c'est parce que vous nous empchez d'en prendre un qui nous
embterait'. Je rplique: Vous pouvez jouir de ma prsence, je serai
l'ombre d'Ampre. J'assisterai  sa place et provisoirement  vos
sances, mais je ne veux pas tre membre en titre pour la raison dessus
dite".[372] Me nemme tst kuinka vaatimattomasti hn esiytyy, hn,
joka "sans produire aucun travail spcial, a prouv par une foule
d'observations rpandues dans ses ouvrages qu'il connaissait  fond non
seulement les langues et les littratures de l'antiquit classique,
mais presque tous les idiomes modernes de l'Europe", kuten Lomnie
hnest sanoo.[373] Ja vallan oikeutettua oli sekin tunnustus, mink
Jules Sandeau akatemian puolesta antoi hnelle samassa tilaisuudessa
lausuessaan: "Plus d'une fois, dans nos runions, nous avons t  mme
d'apprcier en lui le philologue; les langues mortes ou vivantes
n'avaient pas de secrets pour lui, et il nous a aid plus d'une fois 
rsoudre les difficults de la ntre".[374]

Mit taas tulee Mrimen tunteisiin akatemiaa kohtaan, niin viihtyi hn
siell ylipns jotenkin hyvin, eik kummakaan, sill siellhn
hnell oli useimmat ystvns ja hengenheimolaisensa. Mutta kun
tekopyhyys, joka hnest toisen keisarikauden aikana oli ihmiskunnan
suurin onnettomuus[375] ja josta akatemia sentn viimeiseen asti oli
pysytteleinyt vapaana, vihdoin kuitenkin alkoi tunkeutua thnkin
filosoofiseen seuraan, silloin sai Mrimekin silmns auki. Hn, joka
omantunnon mukaisesti oli kynyt istunnoissa ja vaaleissa ainakin
omasta puolestaan vastustamassa kaikkien kirkollisten ainesten
tunkemista Mazarin'in palatsiin, jonka edustalla Voltairen muistopatsas
on traditsiooneja muistuttamassa, hn, joka keisarinkin ylempn
mainitsemaani pyyntn oli uskaltanut jyrksti vastata, ettei hn ikin
anna ntns kirkollismieliselle ehdokkaalle, hn sai vihdoin
surukseen nhd, ett yksin hnen vanha opettajansa ja ystvns Victor
Consinkin kntyi kirkonkvijksi ja suostui nestmn apotti
Lacordaire akatemian jseneksi Tocquevillen sijalle (v. 1860). Eik
ainoastaan Cousin, vaan myskin Thiers, Guizot ja "tous les burgraves",
kuten Mrimen on tapana heidn hengenheimolaisistaan sanoa. Tm meni
hnest todellakin jo liian pitklle. "N'est-ce pas bien difiant, et
cela ne donne-t-elle pas une belle ide de leur logique et de leur bon
sens!" kirjoittaa hn asiasta Panizzille.[376] "Au fond, la chose m'est
fort gale" -- jatkaa hn kertoessaan samasta asiasta "tuntemattomalle"
-- "tant qu'on ne m'obligera pas d'aller entendre leurs sermons, on
peut nommer  l'Acadmie tous les membres du sacr collge".[377] Kuten
tst nemme, alkaa vli jo kyd jotenkin kireksi. Ja viel
huonommaksi se kvi, kun todellakin yh uusia kirkollisia aineksia
sinne hyvksyttiin. "Nous voil en proie aux clricaux, et bientt,
pour tre admis comme candidat, il faudra produire un billet de
confession", valittaa hn "tuntemattomalle" 1 p. maaliskuuta 1862. Kun
hnen ehdokkaansa v. 1864 viel tuli hyljtyksi, oli kukkurakin tysi.
Hn tahtoi viel kerran ottaa yleissilmyksen noista 40:st
kuolemattomasta: "J'ai contempl hier les figures de mes confrres,
sans parler de la mienne, on dirait des gens qui attendent le
fossoyeur". Ja tmn viime n'yn mieleens painettuaan teki hn lujan
ptksen "de ne plus aller  l'Acadmie que pour toucher mes
indemnits, quatre-vingt-trois francs trente-trois centimes, tous les
mois".[378]

Tietkseni pitikin hn ptksens.

Luulen mielestni nyt tyttneeni sen, mink tss luvussa tehtvkseni
otin, nimittin osottaa, ettei Mrime toisen keisarikauden
loistoaikana hovielmn pyrteess liikkuessaan suinkaan siihen
vajonnut ja sen vuoksi kirjallisia tai yhteiskunnallisia toimiansa
unhottanut. Koetan tulevassa luvussa tehd selkoa Mrimen viimeisist
vuosista ja hnen asteittaisesta suistumisestaan hautaa kohti
rinnakkain sen loistavan hallitusmuodon kanssa, jonka hn oli nhnyt
syntyvn ja kukoistavan ja jonka surkea hvi hnen myskin tytyi omin
silmin nhd ennenkuin hnen sallittiin ne ikuiseen rauhan uneen
ummistaa.




XII.


Sen keisarikruunun, jonka Napoleon verell ja kavalluksella oli
vuoden 1852 valtiokeikauksella anastanut ja jonka perijksi hnelle
puolisonsa Eugnien kanssa nelj vuotta myhemmin syntyi poika, oli
hn Kriminsodan loistavalla ptksell verhonut sellaiseen
maineen ja voiton kehn, ett se todellakin hikisi useiden
ei-bonapartelaistenkin silmt ja lepytti monta hnen vaarallistakin
vastustajaa. Ranska oli nyt kki kohonnut Euroopan ensimmiseksi
valtioksi ja Napoleon suuren veljenpojan edess oli Venjn mahtavan
tsaarinkin tytynyt nyrty. Ja kun tmn sotaisen kunnian lisksi,
joka tietysti teki sotaven valtaistuimen uskolliseksi vartijaksi,
tuli viisas ja kaikissa suhteissa maalle hydyllinen sisispolitiikka
suuntautuen etupss alemman kansan hyvksi, niin ei ole
ihmettelemist, jos Tuileriess uskallettiin niin huolettomia pivi
viett kuin X:ssa luvussa olen lyhyin piirtein koettanut kuvata.
Hallitusmuotokin, joka juuriltaan oli perustuvinaan suuren
vallankumouksen periaatteihin, siin kun net yleiselle
kansannestykselle mynnettiin painava merkitys, oli itse teossa
kuitenkin sellainen, ett kaikki todellinen valta oli hallitsijalla ja
kansalla ainoastaan tarpeellinen vallan varjo. Tulevaisuus nytti siis
sangen valoisalta ja rauhallinen ty kehitti valtakunnan sisllist
vaurastumista.

Mutta Napoleon III oli myskin aatteiden mies ja hnell oli mielestn
suurempi kutsumus maailmassa. Suurelta sedltn oli hn muka
saanut tehtvkseen auttaa Euroopan liittovallan muodostumista
kansallisuuksien perustuksella ja tllainen tehtv ilmausikin jo ennen
kuin osattiin sit aavistaakaan. Itaaliassa levisi levenemistn pikku
valtioiden yhdistmisen aate ja kun "Itaalian Bismarck" kreivi Cavour
piakkoin nki mahdottomaksi suoriutua tst tehtvst ilman vieraan
apua, tarjousi Napoleonille kuin itsestn tilaisuus esiyty
kansallisuusaatteen palveluksessa vapauttamalla tuon sorretun maan
Itvallan raskaan ikeen alta. Tietysti liittyi thn sekautumiseen
myskin toivo laajentaa Ranskan rajoja ja tten taas list
valtiollista mainetta ja lujittaa valtioistuimen perinnllisyytt.
Historiasta tunnemme, kuinka loistavasti Ranskan joukot taistelivat
Magentan ja Solferinon luona Napoleonin oman johdon alaisina, tappelut,
jotka tekivt keisarista kansallissankarin. Ainoastaan papisto ja
hartaimmat paavin ystvt vainusivat jo vaaraa Vatikaanille ja kvivt
levottomiksi.

Mrime, joka suurella innolla seurasi sodan valmistuksia ja toivoi
takaisin nuoruutensa voimia voidakseen sotilaana "voir un des
spectacles toujours beaux, le rveil d'un peuple opprim",[379] kuvaa
valtiollista tilaa Ranskassa niden voittojen jlkeen seuraavilla
lyhyill piirteill: "Jamais le gouvernement n'a t plus facile. Les
rpublicains sont convertis pour la plupart; mais les salons, les
belles dames et les beaux messieurs sont toujours mauvais. Les dvots,
de leur ct, se remuent et dclament contre une guerre impie".[380]
Mutta vaikkapa Napoleonilla olikin puolellaan rahvas ja sotilasto, niin
pelksi hn sentn papistoa, jonka kannatus oli trke hnelle viel
nytkin samoin kuin valtaistuimelle pyrkiesskin. Ja sen vuoksi alkoi
hn aavistaa pahaa koko sodasta ja solmi yht'kki Villafrancan
rauhansopimuksen, joka todellakin oli omiansa herttmn
tyytymttmyytt omassakin maassa Itaalian vapautuksen ystvin
keskuudessa. Mrimest on myskin varmaa "que personne ne sait ce
que veulent dires les bases du trait" ja ett "la guerre n'a pas
produit un grand rsultat". Hnen mielestn kursailtiin vallan
turhanpivisesti paavin kanssa; hnelle olisi pitnyt panna kova kovaa
vastaan ja pakottaa hnet myntymn Itaalian yhdistymistuumaan. Eik
hn ksittnyt tai tahtonut ksitt, ett Napoleonia toiselta puolen
jo alkoi arveluttaa uuden suurvallan syntyminen ja sen lheinen
naapurius. Hn vain sttii Ranskan pappispuoluetta kaiken onnettomuuden
syyksi ja ottelee kiivaasti paavinmielisen keisarinnan kanssa Ranskan
menettelyst Rooman suhteen.[381]

Kun Garibaldi astuu nyttmlle, innostuu hn alussa hnt kovasti
ihailemaan. "J'envie les motions pittoresques de ce gaillard-l"
kirjoittaa hn Panizzille. "Il n'y que moi, ici, qui m'intresse  son
expdition. Elle me plat, parce que j'aime les romans et les
aventures". Mutta itse teossa on hnest sentn surullista, ett
keskiaikainen romaanisankari voi sytytt koko Euroopan ilmiliekkiin.
Viel keskuussa v. 1860 on hnest Garibaldin retki "une des plus
drles d'histoires", mit hn ikin on nhnyt. Ja kun tm mainio
sankari sitten Sisiilian kukistettuaan ja Viktor Emanuelin rinnalla
voitettuun Neaapeliin ratsastettuaan loukkautuneena siit, ettei
hnelle annettu maaherran virkaa, vetytyy pois nyttmlt, tekee hn
Mrimen mielest ihan oikein, sill "son affaire est de se battre, et
il n'entend rien  organiser".[382] Mutta kun Garibaldi ennen pitk
astuu uudelleen esiin suorittamaan vapautustyns loppuun, muuttuu
Mrimen mieliala hnt kohtaan tydellisesti, sill nyt hn uhkaa
hirit koko Euroopan rauhaa "en montrant le fantme de la Rvolution",
ja tst lhtein nimittelee hn kirjeissn sankaria milloin "le fou",
milloin "l'instrument de Mazzini", milloin "le mauvais gnie de
l'Italie", tai "le rois des niais" j.n.e. Tm ksitys se varmistuu
hnell piv pivlt niin, ett hn jo joulukuussa pit Garibaldia
Itaalian vaarallisimpana vihollisena, "ennemi d'autant plus dangereux
qu'il a toutes les qualits qu'il faut  un rvolutionnaire, mme celle
d'tre niais et de se faire l'instrument des plus dtestables coquins.
Il y dans toutes les rvolutions de ces gens-l, et ce sont ceux-l qui
font le plus de mal".[383] Ja kun hn vihdoin viel rupeaa
kirjoittelemaan kirjeit "dans le style dtestable de mlodrame" ja
tekemn valtiollisia matkoja (Englantiin v. 1864), niin on Mrimest
hnen tyhmyytens mitta kukkurillaan; hn kummastelee vain, ettei lydy
ketn "qui fasse justice de ce cerveau brl", jolle "tyhmyydet ovat
yht luonnollisia kuin omenapuulle omenain kantaminen". Mihin tm viha
oikeastaan perustuu, ky selville Mrimen kirjeest Panizzille 1
pivlt toukokuuta 1864, jossa hn sanoo tietvns, ett Garibaldi "a
promit la rpublique  la France et fraternis avec Ledru-Rollin". Ja
kun tunnemme Mrimen monarkkiset mielipiteet ja tiedmme, ett hn
todellakin oli "kuningasmielisempi kuin itse kuningas", niin emme en
kummastele tt mielenmuutosta Garibaldia, vapauttajasankaria kohtaan.

Olen jo huomauttanut, ettei Villafrancan rauha ollut omiansa Ranskan
vastustuspuoluetta tyydyttmn. Tosin tuottivat ranskalaisten aseiden
voitot Kiinassa, Kotkinkiinassa ja Syyriassa taas uutta mainetta
keisarivallalle; mutta siit huolimatta alkoi vasemmisto ennen pitk
taas meluta. Tukkiakseen heilt suut lupaili Napoleon, jonka
nimenomaisiin periaatteisiin kuului kasvattaa Ranskan kansa Englannin
mallin mukaiseen, vapaaseen ja perustuslailliseen hallitusmuotoon,
vastustuspuolueelle uusia mynnytyksi kokoutumis- ja painovapauden
suhteen. Mrimet eivt ne ollenkaan miellyttneet, sill hn nki
niiss tulevaisuuden vaaran ja -- vallankumouksen enteit.[384] Kaikki
mynnytykset ovat hnest hydytnt jrjettmyytt: "Le rsultat ne
peut tre que _verba_. Je voudrais pouvoir ajouter _praetereaque
nihil_, mais vous savez qu'en France, aprs les mots, viennent les
rvolutions".[385]

Kuinka pitklle nkev silm Mrimell oli, sen todistaa toisen
keisarikauden valtiollinen loppuhistoria ilmielvsti. Kaikki tiedmme,
ett Napoleonin auringon pimennys alkaa surullisesta Meksikon jutusta,
jolla oli tarkoituksena hankkia Ranskalle ensimmisen luokan
vasallimaa, vaan joka niin kki sai verisen ja onnettoman lopun. Siit
alkaen ei luottamus Tuileries'n "sfinksiin" en ollut niin
jrkhtmtn alemmassakaan kansassa. Ja kun sen lisksi tulivat
keisarin eponnistuneet vlitys-yritykset Puolan asioissa (v. 1863),
eperoiminen Preussilis-tanskalaisen sodan aikana seuraavana vuonna ja
nihin aikoihin nyttmlle astuvan Bismarckin loistavat voitot
pohjoisen Saksan yhdistmisess (v. 1866) ynn vihdoin Luxembourgin
ostojutun tyhjiin raukeaminen samaisen rautakanslerin sekautumisen
johdosta, niin oli vastustuspuolueen jo helpompi taitavien johtajiensa
Ollivier'n, Thiers'in ja Jules Favren avulla todistaa kansalle, ettei
nykyinen keisarivalta ollut maalle siunaukseksi. Jopa uskalsi Thiers,
jota Mrime muuten aina ihailee valtiollisena nyttelijn, vaikka hn
moittiikin hnt valtiollisten aatteiden puutteesta, pikkumaisista
intohimoista ja horjuvasta kannasta,[386] lausua julki nuo kuuluisat
sanansa, ett "Ranska nyt oli vajonnut kolmannen luokan valtioksi".

Aineeni ulkopuolella on luonnollisesti ruveta objektiivisen historian
perustuksella tekemn seikkaperisesti selkoa vastustuspuolueen
asteittaisista voitoista ja Napoleonin perytymisest siksi, kunnes hn
vihdoin joulukuussa 1869 yleisen kansannestyksen varjolla mynsi
Ranskalle tydellisen perustuslaillisen hallitusmuodon vastuunalaisten
ministerein kanssa ja tarjosi ministeristn muodostamisen pahimmalle
vastustajalleen Ollivier'lle. Sit vastoin luulen valaisevani ainettani
ja Mrimen kyky selvjrkisen valtiollisten ynn yhteiskunnallisten
olojen tarkastelijana, jos tekemll muutamia otteita hnen
laajaperisest kirjeenvaihdostaan annan hnen omalta kannaltaan kuvata
olojen kehityst.

Mrime oli siinkin vallan napoleonilaisella kannalla, ett hn piti
kansallisuuskysymyst vuossadan trkeimpn pyrintn, vaikk'ei hn
hyvksynytkn niit keinoja, joita kansallistunto eri maissa kytti
hyvkseen tarkoitusperins voittaakseen. "Il est vident que la
question des nationalits est  prsent ce qu'tait la rforme
rligieuse au 16:e sicle, une grande et belle ide revtu de formes
assez niaises" kirjoittaa hn 19 p. toukokuuta 1861 ystvlleen
Lontoossa. Koko Euroopassa kuohuu ja kiehuu hnen mielestn noina
aikoina eik tm "malaise gnral" voi hvit ilman "une catastrophe
et une grande modification de la carte".[387] Mit taas Ranskan
sisispolitiikkaan tulee, niin nauttii keisari kyll (v. 1862) viel
melkoisessa mrin alemman kansan suosiota, mutta "ou souffre de la
crise montaire, de la crise alimentaire, de la crise rligieuse". Ja
niden aikana "l'anarchie fait des progrs". Kun Port-Saint-Martin'in
teaatterissa 22 p. huhtikuuta nytelln Victor Sejourin "Les
volontaires de 1814", niin peljtn sen johdosta hirmuista meteli,
"car, maintenant, c'est au spectacle qu'on fait de l'opposition". Syyn
kaikkeen on, ett "le socialisme fait des progrs et la bourgeoisie,
qui ne souvient plus de 1848, est de l'opposition et aide  scier la
branche sur laquelle elle est assige".[388] Ja kun hallitus ei tee
mitn vastustaakseen sosialismia ja kun painovapauttakin vain
laajennetaan, niin ei siit voi seurata muu kuin vallankumous. Senp
vuoksi hn jo 13 p. huhtikuuta 1864 voi kirjoittaa ystvlleen
Panizzille, ett "nous avons un pied dans la rvolution". Ja hnen
vanha ystvns Thiers "est devenu  peu prs rpublicain,
vraisemblablement parce qu'il espre tre nomm prsident  son
tour".[389] Yh selvemmksi ky hnelle, ett vallankumouksen tytyy
tapahtua viel hnen elessn "dans les dernires annes de notre
vie", sill "le plus grand malheur qui puisse arriver  un peuple est,
je crois, d'avoir des institutions plus avances que son
intelligence".[390]

Ja yht varmaksi ky hnelle myskin se, ett vallankumous tulee jonkun
sodan jlest. Milloin vilahtelee hnen kirjeissn jo Bismarckin
mahtava persoonallisuus, johon hn syksyll v. 1865 on Biarritzissa
tutustunut ja joka hnest on jo silloin tmn vuosisadan ainoa
todellisesti "suuri mies",[391] sill hn on voimakas, tiet mit
tahtoo, ei ole vhintkn naivi, vaan on "absolument dpourvu de
gemth, mais plein d'esprit".[392] Milloin taas vainuaa hn
historiallisella lylln, ett sodan aihe on tuleva Espanjasta, miss
"depuis la mort de Narvaz, la chose est trs probable".[393] Piakkoin
selvi hnelle kuitenkin, ett jos vastustuspuolue tulevissa vaaleissa
-- kirje on Panizzille 1 p. syyskuuta 1868 -- psee kovin mahtavaksi,
niin tytyy ehk keisarin tukalasta asemastaan pelastautuakseen koettaa
"engager une guerre" vlttkseen sisist mullistusta. Mutta aihe on
epilemtt tuleva "par les traneurs de sabre  Berlin".

Olen hiukan laveammasti tahtonut kuvata Mrimet
amatri-valtiomiehen sen vuoksi, ett hnen muut biograafinsa
ovat mielestni liian vaillinaisesti tt puolta hnen elmssn
valaisseet. Lukija ehk kummastelee, miten hnell voi olla niin tarkka
silm asiain menoa havaitsemaan ja mist hn sai tietonsa
valtiollisista asioista, koska hn, vaikka elikin niin lheisess
yhteydess hovin kanssa, sentn aina valittaa, ettei siell
valtioseikoista paljo koskaan puhuttu ja ettei Napoleon III:lta hnen
parhaimmatkaan ystvns voineet urkkia minknlaisia salaisuuksia. On
kuitenkin muistettava, ett hn oli tuttava useimpain senaikuisten
valtiomiesten kanssa sek Ranskassa ett ulkomailla ja ett hn
varsinkin ministeri Fouldin ja Thiers'in kanssa oli niin hyv ystv.
Sit paitse oli hn, niinkuin jo olemme nhneet, sek historiallisten
tutkimustensa ett persoonallisten kokemustensa (v. 1848) kautta
teroittanut silmns huomaamaan, minklaiset olot ja tilat
vallankumousta ennustivat.

Muutamat ehk kummastelevat myskin sit, ettei Mrime, joka
kirjeissn varsinkin Panizzille osotakse niin huvitetuksi politiikasta
ja joka, kuten luulen nyttneeni, myskin ymmrsi sen moninaisia
vaiheita, kuitenkaan antaunut varsinaiseksi valtiomieheksi, pyrkien
esim. lhettilksi johonkin suurvaltojen hoviin. Filon, ainoa Mrimen
biograafeista, joka tt puolta hnen elmssn on kosketellut,
arvelee myskin, ett hn epilemtt olisi sopinut "dans une de ces
grandes situations o l'loquence est un dfaut et o le talent
d'crire est, au contraire, plus qu'une grce et un ornement".[394]
Syyn siihen, ettei Mrime koskaan joutunut politiikan palvelukseen,
mainitsee hn sen, ettei tm ollut naimisissa ja ett Napoleon liian
hyvin tunsi kirjailijain sopimattomuuden tllaiseen ammattiin.
Luultavasti voidaan kai nmkin seikat jonkunlaisina syin esitt,
mutta mielestni on kuitenkin parhain ja ptevin syy se, ettei Mrime,
jolla omien sanojensa mukaan ei ollut vhintkn "prtention de jouer
un rle dans le spectacle d'histoire", ikin olisi tllaiseen
suostunut. Mielipiteens valtio- ja edusmiehist on hn niin selvsti
ja useasti lausunut, ett voimme pit varmana, ettei hnt
vhimmsskn mrss huvittanut antautua valtiolliseksi
nyttelijksi, jonka tytyy joka hetki muistaa ruhtinas Talleyrand'in
kuuluisaa lausetta.[395] Mrime rakasti edell kaikkea persoonallista
vapauttaan ja hn oli vallan tyytyvinen siihen, ett sai
"ensimmisest looshista" katsella historian tapahtumia.

Elm tss "ensimmisess looshissa" oli kuitenkin, noiden moninaisten
ulkomaisten tappioiden ja sisllisten retteliden johdosta vhitellen
muuttanut melkoisesti muotoansa. Ei tehnyt en mieli tanssimaan
tulivuoren juurella eik keskustelemaan lemmenseikkailuista cour
d'amour'issa, kun mahtavat tummat pilvet saartoivat valtiollisen
taivaan rantoja. Hovin suuri huvimestari, v. 1862 herttuaksi koroitettu
Mornykin oli maaliskuussa v. 1865 kuollut, jtten ainakin hovipiiriss
yleisen surun ja kaipauksen jlkeens.[396] Mrime, joka edelleen
vierailee hallitsijaparin luona, vuoroin Tuileriess, Compigness,
Biarritzissa ja Saint-Cloud'ssa, tekee piv pivlt yh surullisempia
havaintoja. Elokuussa 1864 kirjoittaa hn Panizzille, ett siell viel
tanssittiin, mutta "fort tristement"; lokakuussa samana vuonna oli
"tout fort triste, plus mme que vous (Panizzi) ne pouvez l'imaginer",
mutta hn ei tahdo sen maailmalle tiedoksi tulevan, sill hn lis:
"mais n'en dites mot  personne". Keisarinna el "trs rtire et
presque toujours seule" ja koko talon elm on muuttunut: "on est moins
gai, mais on est plus calme". Keisari itse osaa tietysti paremmin
peitt muuttuneen mielentilansa, mutta keisarinna, jonka Mrime
luulee "muutamassa vuodessa oppineen ymmrtmn paljo asioita ja
ihmisi", on kerrassaan menettnyt entisen luonteensa, josta hn
niin paljo piti. "Il n'y a plus d'Eugnie, il n'y a plus qu'une
impratrice", kirjoittaa hn syyskuussa v. 1865 Panizzille. "Je plains
et j'admire". Ja jos hovissa onkin vieraita, niin ei en tanssita, ei
nytell arvoituksia eik muita sellaisia, vaan tutkitaan tiedemiesten
avulla taivaankappaleita y.m.s. "On a pass le temps assez gravement
sans charades ni factie semblable. Il n'y a eu qu'une lanterne
chinoise dont M. Leverrier, l'astronome, tait le montreur. Il nous a
fait voir des photographies de la lune et des plantes comme on montre
 la foire les sept merveilles du monde".[397]

Mrime puolestaan ei noita huvituksia myskn en kaivannut, sill
hn alkoi jo tuntuvasti vanhentua ja terveydeltnkin heikontua. Mutta
jotakin tahtoi hn sentn tehd haihduttaakseen hyvn ystvttrens
keisarinnan huolia. Toisen keisarikauden hovi ei koskaan ollut mikn
kirjallinen ja taiteellinen yhtymispaikka sanan oikeassa merkityksess
eik Napoleonin onnistunut parhaimmallakaan tahdolla kohottaa runouden
tilaa samalle kannalle, mill se vuossadan alkupuoliskolla oli
ollut.[398] Mutta sekin vhinen kirjailija- ja taiteilijapiiri, jonka
keisarinna suurella vaivalla oli saanut kootuksi valtaistuimensa
kaunistukseksi, harveni harvenemistaan, niin ett Mrimell
loppuvuosina todellakin oli syyt valittaa, ettei hovielm en ollut
"assez littraire" ja ett sielt vhitellen katosi "toute espce de
got pour les amusements intellectuels". En tied teenk vrin
otaksuessani tmnkin vaikuttaneen siihen, ett Mrime vanhoilla
pivilln viel ryhtyi kyhilemn novelleja. Rva Seniorille. joka
erss kirjeessn oli kehoittanut hnt kirjoittamaan kertomuksia,
vastasi hn v. 1855, ett hn luulee kirjoittaneensa jo liiaksikin ja
erss toisessa kirjeessn arvelee hn, ett nyt on jo toinen aika
eik hn tlle ajalle osaa kirjoittaa. "Tuntemattomalle" hn kuitenkin
elokuussa v. 1860 ilmaisee, ett "j'ai quelquefois envie de faire un
roman avant de mourir, mais tantt le courage me manque, tantt, quand
je suis en bonne disposition, on me donne des btises administratives 
arranger".[399] Ja jotakin kertomusta kai hn valmistelikin nihin
aikoihin, koskapahan hn marraskuussa samana vuonna Panizzille
kirjoittaa: "J'tais all travailler  la seconde partie de mon roman.
Je crois que c'est la dernire. La fin ne vaut pas le commencement.
Cependant il a commenc par la fin".[400]

Mit romaania hn tll tarkoittaa sit en ole saanut selville. Ettei
se ollut yksikn niist novelleista, jotka hnelt myhemmin on
julkisuuteen tullut, ky luullakseni alempana selville. Ensiksikin ei
se voinut olla _La Chambre bleue_, joka hnen oman ilmoituksensa mukaan
valmistui syyskuussa 1866, sit todistaa mielestni, paitse pitk
vliaika, myskin "tuntemattomalle" osotettu kirje 5 pivlt
marraskuuta 1866, jossa hn selitt miten hn tuli mainitun novellinsa
kirjoittaneeksi: "tant  Biarritz, on disputa, un jour, sur les
situations difficiles o on peut se trouver, comme par exemple Rodrigue
entre son papa et Chimne, mademoiselle Camille entre son frre et son
Curiace. La nuit, ayant pris un th trop fort, j'crivis un quinzaine
de pages sur une situation de ce genre. La chose est fort morale au
fond, mais il y a des dtails qui pourraient tre dsapprouvs par
monseigneur Dupanloup. Il y a aussi une petite ptition de principe
ncessaire pour le dveloppement du rcit: deux personnes de sex
diffrent s'en vont dans une auberge; cela ne c'est jamais vu, mais
cela m'tait ncessaire, et  ct d'eux, il se passe quelque chose de
trs-trange. Ce n'est pas, je pense, ce que j'ai crit de plus mal,
bien que cela ait t crit fort  la hte. J'ai lu cela  la clame du
logis", s.o. keisarinnalle.[401]

Kertomus onkin omistettu hnelle nimell "A la madame de la Rhune",
keisarinna kun inkognito-matkoillaan toisinaan kytti kreivitr de la
Rhunen nime ja Rhune taas on kaunis vuoren kukkula Biarritzin luona.
Nimens alle kertomuksen lopussa oli Mrime nhtvsti tarkoituksella
lisnnyt: "bouffon de Sa Majest", seikka, joka niinikn mielestni
tukee mielipidettni niist vaikuttimista, jotka saivat hnen
lankeamaan thn "nuoruuden syntiin", kuten hn itse sit nimitt.
Novellissaan La Chambre bleue ei Mrimell todellakaan ny olleen
mitn muuta tarkoitusta kuin pit kuulijaa jnnityksess ja lopussa
vallan odottamattomalla ptksell hmmstytt hnt. Juoni, joka
perustuu kokonaan pelklle erehdykselle, on muuten taidolla sommiteltu
ja muutamat hienot psykoloogiset piirteet osottavat vanhan mestarin
ksialaa.

Vaikka Mrime ylempn siteeraamassani kirjeess tst kertomuksestaan
sanookin, ett "ce n'est pas, je crois, ce que j'ai crit de plus mal",
ei hn kuitenkaan katsonut sen soveltuvan julkaistavaksi ainakaan hnen
elessn. Syyt siihen ilmenevt seuraavasta kohdasta hnen kirjeessn
"tuntemattomalle" 3 pivlt tammikuuta 1867: "Il n'est nullement
question ni  propos de l'imprimer. Comme il n'y a rien dans cette
oeuvre qui soit en faveur du pouvoir temporel du pape, je craindrais
qu'on ne la ret pas avec bienveillance". Samaa vakuuttaa hn
ystvlleen Albert Stapferillekin listen vain, ett tllainen ty on
hnt kovasti huvittanut.[402] Painosta ilmestyikin se vasta tekijn
kuoleman jlkeen v. 1871.[403]

Samassa tarkoituksessa kuin "La  Chambre bleue" on epilemtt Mrimen
seuraavakin novelli "Ours" tahi, kuten hn sen myhemmin risti "Lokis"
syntynyt. Sit todistaa osaltaan sekin seikka, ett myskin Lokis on
keisarillisten luona vieraillessa ainakin suurimmaksi osaksi
kirjoitettu. Kirjallisuuden historioitsijoille on hauskaa, ett
Mrime, joka nuorempana ei virka juuri sanaakaan kaunokirjallisten
teostensa syntymst, myhempin aikoinaan niist ystvilleen
mielelln kertoilee yksityisseikkoja. Niinp kirjoittaa hn tstkin
uudesta novellistaan, joka muuten nkyy hnt tavattomasti huvittaneen,
erss kirjeessn "tuntemattomalle" seuraavaa: "Pendant que j'tais 
Fontainebleau, il m'est arriv un accident trange. J'ai eu l'ide
d'crire une nouvelle pour mon htesse -- tss hn lausuukin suoraan
tarkoituksen ilmi -- que je voulais payer en monnaie de singe. Je n'ai
pas eu le temps de la terminer; mais, ici (Pariisissa), j'y ai mis le
mot fin auquel je crains qu'on ne trouve des longueurs. -- Lorsque
j'tais dans le chteau, on lisait des romans modernes prodigieux, dont
les auteurs m'taient parfaitement inconnus. C'est pour imiter ces
messieurs que cette dernire nouvelle est faite. La scne se passe en
Lithuanie, pays qui vous est fort connu. On y parle le sanscrit presque
pur".[404]

Sisllys tss suurella taidolla ja tekijns parhaimmista novelleista
tunnetulla voimalla kerrotussa jutelmassa oli sangen omituista laatua
ja osottaa, kuinka Mrime viimeisiss teoksissaan palasi " ses
premiers amours" s.o. Guzlan kamaliin aiheisiin. Se on vampyyrijuttu
pyristyttvint laatua. Mutta ehk on parasta antaa tekijn itsens
tehd siit lyhyt selonteko: "Une grande dame du pays (Liettuassa),
tant  la chasse, a eu le malheur d'tre prise et emporte par un ours
dpourvu de sensibilit, de quoi elle est reste folle; ce qui ne l'a
pas empche de donner le jour  un garon bien constitu qui grandit
et devient charmant; seulement, il a des humeurs noires et des
bizarreries inexplicables. On le marie, et la premire nuit de ses
noces, il mange sa femme toute crue. -- C'est que ce monsieur est
le fils illgitime de cet ours mal lev. _Che invenzione
prelibata_!"[405]

Tmminen oli juoni alkujaan ja Mrime vitti, nojautuen
virkatoveriensa tiedeakatemian jsenten antamiin todistuksiin, ett
sellainen tapaus oli mahdollinen. Luettuansa sen "tuntemattomalle",
joka katsoi mainittua kohtaa liian rohkeaksi ja sopimattomaksi,
muutteli ja lieventeli hn sen niin, ett nuo petoelimen vietit muka
olivat siirtyneet lapseen pelkst sikyksest ja karhun silmyksest.
"Ainsi c'est un simple regard de l'ours qui a rendu folle cette
pauvre femme et qui a valu  monsieur son fils ses instincts
sanguinaires."[406] Hn mynsi itsekin, ett kertomus tst muutoksesta
voitti. Saadakseen siihen oikean paikallisvrityksen kntyi hn viel
ystvns Turgenjewin puoleen, joka tten oli tilaisuudessa tehd
Mrimelle vuoropalveluksen. Mutta eip ny hnkn tunteneen Liettuan
oloja, sill "le diable, c'est que ni lui (Turgenjew) ni moi n'avons pu
trouver un Lithuanien qui st sa langue et connt son pays", lis
hn.[407] Muutosten mukana antoi tekij sille uuden nimenkin Lokis,
joka liettuan kielell merkitsee karhua. Mielissn oli Mrime siit,
ett "les manires de cet ours resterons fort mystrieuses, mais on ne
pourra rien conclure  son dsavantage, quelque perspicace qu'on soit.
Il y a une infinit de choses qui demeurent inexpliques". Lkrit,
joiden puoleen hn oli kntynyt, selittivt, ett "les plantigrades
sont plus que d'autres btes en mesure de s'allier  nous; mais
naturellement les exemples sont rares, les ours tant peu avantageux",
lis hn sitten omasta puolestaan.[408]

Mrimen tarkoitus nkyy olleen varustaa kertomus kuvilla (katso
Lettres  une Inconnue, T. II, s. 343) ja lahjoittaa se keisarinnalle
uudessa siistimmss asussaan. Sit hnell ei kuitenkaan huonontuneen
terveyden vuoksi tullut tehdyksi. Mutta kaikissa tapauksissa luki hn
sen ern elokuun iltana v. 1866 Saint-Cloud'ssa sanainsa mukaan
"devant un auditoire trs-select, dont plusieurs demoiselles, qui n'ont
rien compris".[409] Filon, joka keisarillisen prinssin Louis'n
opettajana oli persoonallisesti lsn tss tilaisuudessa, antaa siit
varsin seikkaperisen ja tunnelmallisen kuvauksen vakuuttaen, ettei
hnkn sit silloin "ymmrtnyt". Lsn olivat olleet keisarinna,
hnen hovinaisensa neidit de Larminat ja d'Elbe, keisarinnan
sisarentyttret Marie ja Louise, heidn opettajattarensa neiti Redel,
Filon ja viel joku muu herrasmies. Mrime oli lukenut novellinsa "de
sa voix indiffrente et monotone, interrompu seulement par des sourires
ou par de lgers murmures d'approbation dont l'impratrice donnait le
signal".[410]

Aikaisemmin oli Mrime lujasti pttnyt, ett "rien de cela n'est
pour le public". Syy siihen oli vallan sama kuin edellisenkin
kertomuksen julkaisemattomuuteen. "Il faut tenir compte des progrs en
hypocrisie que le sicle a fait depuis quelques annes", sanoo hn.
Mutta saatuansa selville, ettei yleis sit sentn ymmrr ja ettei se
hert minknlaista melua, taipui hn Buloz'n pyyntn ja antoi sen
aikakauskirjaan Revue des deux Mondes, jossa se ilmestyi 15 p.
syyskuuta 1869.

Pstyn nin vauhtiin kirjoitti hn viel samana syksyn uuden ja
tietkseni viimeisen novellinsa, epilemtt _Djoumanin_, joka
kuitenkin ilmestyi vasta kolme vuotta hnen kuolemansa jlkeen.[411]
Itsekin oli hn vallan hmmstynyt tst syksyn kevst tai "nuoruuden
taudin uusimisesta", niinkuin hn sit omalla tavallaan kutsuu. Se on
hnest jo varma merkki siit, ett hn oli joutunut " une seconde
enfance". Djoumanissa, jossa tapahtumat ovat sijoitetut Algeriaan,[412]
kerrotaan niinikn kaikellaisista kamaluuksista, krmeen (se onkin
juuri Djoumane) palveluksesta, noita-akoista y.m., mutta juuri kun
lukija on pahimmassa jnnityksess, ilmaisee tekij, ett se onkin
ollut vain nuoren ratsu-upseerin ilke unta kaikki.

Nytt silt kuin Mrime, joka aina oli tahtonut pysy erilln, jopa
oppositsioonissakin ajan kirjalliselle suunnalle, myhempin aikoinaan
taas tahallisesti ja ainakin osaksi Pushkinin vaikutuksesta olisi
kntynyt romanttisiin aiheisiin muodostaakseen siten vastakohdan
realismille, jonka parhaimpia edeltji hn Stendhalin kanssa itse
juuri on ja joka nyt Balzacin, Flaubertin y.m. johdolla marssi
kilpakentlle voittaakseen vihdoin Zolan mahtavan kyvyn ja
tuotteliaisuuden kautta tydellisen voiton.

Djouman'iin loppuu Mrimen omatakeinen kaunokirjallinen tuotanto.
Innostuneena venliseen kaunokirjallisuuteen, josta hn jo oli niin
monta kaunista nytett ranskankielelle kntnyt, jatkoi hn viel
viimeisin vuosinaan ajan kuluksi tt hnelle mieluista tyt knten
etupss hyvn ystvns Turgenjewin novelleja. Sellaisia olivat
"Apparitions" (Revue des deux Mondes, 15 p. keskuuta 1866), "Le juif",
"Petouchkof", "Le Chien", jotka kaikki ilmestyivt hnen v. 1869
julkaisemassaan novellikokoelmassa "Nouvelles moscovites", sek
"trange Histoire" (samalta tekijlt), joka ensin oli luettavana
Revuess (1 p. maalisk. 1870) ja sittemmin kokoelmassa "tranges
Histoires, par Tourgueneff", painettu v. 1873. Turgenjewin novelliin
"Fume", joka hnest on tekijns parhaimpia ja jonka ranskankielelle
knsi ruhtinas Aug. Galitzin, luki hn tekijn pyynnst, korrehtuurin
tehden lukuisia korjauksia ja joutuen riitoihin kntjn kanssa, joka
vrst hveliisyydest tahtoi lievennell hnen mielestn arempia
kohtia perti naurettavalla tavalla.[413]

Pushkin ja Turgenjew ne etupss hnt miellyttvt. Niit hn knt
ja niist hn v. 1868 myskin julkaisee pari erittin suosiollista
tutkimusta. Edellisen "La dame de pique" on hnest "un immortel
ouvrage" ja hnen lyyrillisten runojensa joukosta lyt hn, joka
muuten vihasi runoutta, "des choses magnifiques, tout  fait selon mon
coeur, c'est  dire grecques par la vrit et la simplicit".[414] Hn
kntkin niist suorasanaisesti muutamia nytteit osottaakseen
kuinka Pushkin oli Byroniakin paljo etevmpi "pour la prcision et la
nettet", vaikka hn erss toisessa tilaisuudessa valittaa, ett
knnsrunous "c'est comme une jolie femme habille en capucine; encore
la femme petit se tirer d'affaire en relevant ses manches, ouvrant un
peu sa robe, tandis que la prose jette son lourd manteau sur les belles
formes".[415] Tutkimus Pushkinista ilmestyi Moniteuriss 20 ja 27 p.
tammikuuta 1868. Heti sen jlkeen ryhtyy hn kirjoittamaan samanlaista
esseet Turgenjewist, jota muka pidetn yhten realistisen koulun
pmiehin, vaikka hn Mrimen mielest ei kuulu mihinkn kouluun,
vaan seuraa omia teitn. Hn on puolueeton elmn kuvaaja, tosi ja
yksinkertainen sommittelussaan, tarkka ja varma "sisllisten
nytelmin" psykoloogisessa esityksess. Nm molemmat venliset
kirjailijat miellyttvt hnt varsinkin sen vuoksi, ett ne "sont
sortis de l'ornire classique sans tomber dans la fondrire du
romantisme". Essee Turgenjewist ilmestyi Moniteuriss 25 p. toukokuuta
1868.

Pstyn nist kirjailijamuotokuvista lueskeli Mrime uudelleen
espanjalaista lempikirjailijaansa Cervantesta, josta hn jo v. 1826 oli
kirjoittanut esipuheen Don Quichotten silloiseen knnkseen ja josta
hn nyt taas oli ottanut valmistaakseen tutkimuksen uutta samallaista
yrityst varten. Tss tyss puuhaili hn talvella 1869 kysellen m.m.
"tuntemattomalta" neuvoja. "Vous amuse-t-il (Don Quichotte) toujours?
Vous tes-vous rendu compte du pourquoi? Il m'amuse et je n'en trouve
pas de raison valable; au contraire, j'en pourrais dire beaucoup qui
devraient prouver que le livre est mauvais; pourtant, il est excellent.
Je voudrais savoir vos ides l-dessus".[416] Huhtikuussa v. 1870
nyttkin hnell jo olleen tm pitk ja perti tarkka tutkimus
valmiina ptten seuraavista riveist "tuntemattomalle": "Je ne sais
quand paratra la notice sur Cervantes; elle sera en tte d'une grande
et belle dition de Don Quichotte, que je vous ferai lire un de ces
jours".[417]

Jos viel otan huomioon esipuheen hnen nuoruuden ystvns Victor
Jacquemontin uuteen kirjeenvaihtoon, jonka hn lopulla v. 1867 antoi
ulos vainajan omaisten aiheelliseksi hyvksi, sek muutamia
kirjoituksia aikakauskirjaan Revue des deux Mondes ja Moniteuriin, niin
luulen vhitellen psseenikin loppuun selonteossani Mrimen
kirjallisista tist nin hnen viimeisin vuosinaan.[418]

Mrime oli jo lapsuudestaan saakka ollut heikonlainen terveydeltn.
Nuoruutensa parhaimpina pivin ei hn juuri mitn sanottavasti
krsinyt, mutta jo 39 vuotiaana nemme hnen valittelevan spasmeja,
pyrtymyst ja kauheaa pnkipua sek pelkvn joutuvansa pian
Proserpinan vieraaksi.[419] Snnllisell elmlln ja alituisilla
virkistysmatkoillaan piti hn kuitenkin tautia loitompana, vaikka kyll
tuon tuostakin krsi mit hn nimitti "blue devils" ja "humeurs
noires". Varsinkin syntympivin hnt nm synkt mietteet nkyvt
vaivanneen vanhemmaksi tultua, jos hn matkoillaan ollessa viel oli
pakotettu viettmn ne yp yksin jossakin majatalossa. Niinp tapasi
hnet esim. syyskuussa 1852 virkamatkalla Moulins'iss ollessa
sellainen "congestion crbrale", ett hn jo luuli viimeisen hetkens
tulleen. Ja silloin joutui hn mietiskelemn kuoleman mietteit.
"J'tais dans un tat de prostration physique et moral qui me rendait
la moindre excursion horriblement pnible. Je sentais bien quelque
ennui de passer dans un monde inconnu; mais ce qui me semblait encore
plus ennuyeux, c'tait de faire de la rsistance. C'est par cette
rsignation brute, je crois, qu'on quitte ce monde, non pas parce que
le mal vous accable, mais parce qu'on est devenu indiffrent  tout et
qu'on ne se dfend plus". kirjoittaa hn syntympivns aattona
"tuntemattomalle".[420]

Ei hn itsekn ny oikein tienneen, mik hnt vaivasi. Mutta jotakin
kalvavaa rintatautia se oli, joka ei aikonut helpottaa, se hnelle
vhitellen selveni. "Je ne me guris pas de cette douleur au ct et 
la poitrine qui m'empche de trouver une position pour dormir",
valittaa hn taas pari vuotta skeisen kohtauksen jlkeen.[421] Ja kun
hn ei saanut unta isin, kvi hn tietysti hermostuneeksi.
Pistytyessn Espanjassa v. 1856 puhutteli hn erst lkri, joka
selitti hnell olevan "des spasmes nerveux", kipu, joka oli
parannettava paljolla liikkumisella ulkoilmassa.[422]

Valvomiset ja iltamyhll ulkona olo keisarillisten luona eivt nekn
juuri olleet omiansa huonontunutta terveytt parantamaan. Mutta
Mrime, joka oli Lucretion kanssa yht mielt siit, ett "nil igitur
mors est, ad nos necque pertinet hilum" ja joka puhuu hyvksymll
ystvns Gavarnin materialistisesta periaatteesta, ettei kuolema muka
ollut muuta kuin "la fin de l'effet chimique",[423] ei sentn tuntenut
aina olevansa yht vlipitmtn tmn maailman elmlle kuin tuon
surullisen syntympivns aattona. Hn seurasi espanjalaisen lkrin
antamaa neuvoa, matkusteli Sveitsiss kapuellen Righin ja Grimselin
vuorenhuipuilla, miss levhdellessn piirusteli kauniita
nkaloja,[424] teki jalkamatkoja Oberlandissa, Tyroolissa ja
Itaaliassa tutkien kansantapoja, arkkitehtuuria ja taulukokoelmia,
miss sellaisia oli ja etsi vuoden kylmimmksi ajaksi suojaa Ranskan
etelmmiss osissa. Mainion lydn kehui hn tehneens osautuessaan v.
1857 Cannes'n pieneen rantakaupunkiin Alpes-Maritimes'n maakunnassa,
miss hn sen jlkeen useimmat talvensa vietti ja miss hn vihdoin
silmns viimeiseen uneen ummisti.

Kaikki, jotka ovat tmn pienen provansaalilaisen kaupungin nhneet,
kuvaavat sen erittin ihanaksi, rauhalliseksi ja idyllimiseksi. Noin
viisisataa vuotta sitten perustivat munkit lymypaikakseen tmn kauniin
kyln melkeinp meren saarille, joita vastaan loiskivat Vlimeren
lempet laineet. "O satis nunquam celebrata tellus! Dulce solamen,
requiesque cordis!" laulaa siit ers munkki keskiajalla ja viel
innostuneempana huudahtaa toinen: "Dispeream, hic si non semper vivere
queam". Kauniit vuorimaisemat maan puolella tarjosivat sopivia
kvelypaikkoja ja kaupungin lehtevt, kukkivat puistot viile
kalvetta kesisen auringon paahtaessa. Tnne "tuoksujen ja kukkien"
keskeen pakeni Mrime omain sanojensa mukaan kuin -- kissa, joka
hveliisyydest tai turhamielisyydest pakenee syrjiseen soppeen
peittkseen muilta surunsa ja krsimyksens. Hnen talouttansa hoiti
siell kaksi vanhaa englantilaista naista, rva Ewers ja nti Lagden,
molemmat Mrimen idin hyvi ystvttri, joilla tss maailmassa ei
vanhemmilla pivilln ollutkaan muuta tehtv kuin vaalia ja palvella
"rakasta Prosperia". Bivouac-Napolon-kadun varrella oli heill
asuntonsa, akkunat merelle pin. "Mes fentres donnent sur la mer et je
vois les les de mon lit. Cela est dlicieux", kirjoittaa hn
"tuntemattomalle".[425] Tnne palasi hn Pariisista joka talveksi
pakoon pakkasta ja keuhkoille ilke ilmaa. Tll sai hn kaukana
hovielmn pyrteest ja valtiollisten tapausten kiihoittavista
riidoista mielens mukaan hoidella riutuvaa terveyttn,
tyskennell rauhassa, mink voimat sallivat, ja harjoittaa rakasta
maalaustaidettaan, joka oli tuottanut hnelle jo niin monta nautinnon
hetke. Tll ottaa hn viel vanhoilla pivilln oppitunteja
ystvns taiteilija Grenier'n edess ja usein nhtiin hnen istuvan
meren rannalla pivpaisteessa sivellin kdess ja maalaustelineet
edess. "Je fais des paysages tous plus beaux les uns que les autres.
-- Mon ami (Grenier), qui est peintre plus vritable que moi, est dans
une perptuelle admiration de ce pays-ci. Nous passons nos journes 
faire des croquis", kertoo hn tammikuussa 1859 "tuntemattomalle"
ilmoittaen hiukan myhemmin, ett hnell jo on "une trentaine de
croquis plus ou moins mauvais, mais qui m'ont amus  faire".

Ainoa vastoinkymisens on vain se, ettei tahdo olla tarpeeksi
pilvenhattaroita hnen akvarellejansa varten. Auringon laskut ja
kuutamoyt ovat niin kauniit ja viehket, ett tm vanha runouden
vihaaja, joka vitt "je n'ai jamais pu mordre aux vers" (Lettres 
une Inconnue T. II, s. 40) vkisellkin ky runolliseksi: "Prenez des
turquoises et des lapis-lazuli: voil pour le fond du ciel. Mettez-moi
dessus de la poudre de diamants avec des feux de Bengale: ce sera pour
deux ou trois petits nuages au-dessus de notre montagne" kirjoittaa hn
innoissaan ystvttrelleen rva Beaulaincourtille. Ja illat sitten!
"Merveilleux claire de la lune, pas un nuage, la mer unie comme une
glace, point de vent", kuvaa hn niit "tuntemattomalle".[426]

Aikansa kuluksi antautuu hn myskin luonnontutkimuksiin. Nuo kauniit
kukkaset houkuttelevat hnt ottamaan selkoa kasvitieteen
salaisuuksista, jotka hnt kovasti huvittavat. "C'est une tude que
j'aurais d commencer il y a vingt ans, quand j'avais des yeux; c'est,
ailleurs, assez amusant, quoique souverainement immoral, attendu que,
pour une dame, il y toujours six ou huit messieurs pour le moins, tous
trs-empresss  lui offrir ce qu'elle prend  droite et  gauche avec
beaucoup d'indiffrence", kirjoittaa hn 6 p. tammik. 1862
leikillisesti "tuntemattomalle". Toisinaan huvittaa hnt taas tehd
kaikellaisia kokeita elinpsykologiian alalla eik hn voi olla
kummastelematta niden "raisonnement vident", hn, joka muuten
pivitteli koko ihmiskunnan piv pivlt arveluttavasti
tyhmistyvn.[427]

Mutta Cannes'sa ollessaan tunsikin hn itsens toiseksi kuin
Pariisissa. Paha vain ett sivistys ja uusi aika tnnekin ennen pitk
tunkeutuu. Ikivanhoja puistokytvi hakataan maahan rautateit varten,
matkailijavirta suuntautuu sinnepin ja silloin on Cannes'n
neitseellinen viehkeys poissa.

Mutta meri on toki viel entiselln ja sininen taivas ja helteinen
piv. Ja vhitellen hn varmistuukin luulossaan, ett "c'est la
lumire qui me fait du bien, plus que la chaleur et le mouvement".[428]
Auringon paisteessa hn enimmkseen istuksiikin: "Le soleil tant mon
grand remde je m'y rtis toute la journe".[429] Mutta siit
huolimatta, ett hn elelee pivns "dans l'admiration de la pure
nature", tytyy hnen mynt, ett "la machine se dtraque et qu'elle
ne vaut plus rien du tout" (talvella 1860). Toisinaan tm ajatus hnt
pyristytt, toisinaan lohduttaa hn itsen samalla tunteella kuin
matkustajat rautatiell: "c'est d'absence de responsabilit devant une
force suprieure et irrsistible".[430] Hnen lkrins hra Maure
neuvoo hnelle milloin mitkin, mutta kipu kyljest ei katoa; silmtkin
plle ptteeksi kipeytyvt, niin ettei ky tyntekokaan. Milloin
sytetn hnelle arsenikkia, milloin eeteri, milloin mrtn
kylpyj puristetussa ilmassa, milloin ampumista jousipyssyll, joka
hnt varsinkin kovasti huvitti ja johon hn koetti innostaa vanhaa
opettajaansa Cousin'ikin, tm kuin niinikn vietti monet talvet
Cannes'ssa. Lkreit on hnell Lontoossa, Pariisissa ja Cannes'ssa,
mutta apua ei tahdo olla heistkn. Syksyll 1862 saa hn vihdoinkin
erlt lkrilt Pariisissa tiet "anatomiquement et trs-clairement
la cause de mes maux". -- "Je croyais avoir le coeur malade; pas du
tout, c'est le poumon. Il est vrai que je n'en gurirai jamais; mais il
y a moyen de n'en pas souffrir, et c'est beaucoup, si ce n'est le
principal".[431]

Vuosi vuodelta hn sitten huononee ja yh tihemmiksi kyvt valitukset
hnen kirjeissn. Ja surullisesti vaikuttaa sekin, ett hnen
ystvistn toinen toisensa perst muuttaa manalan majoille. "Pourquoi
les hommes ne tombent-ils pas tous comme les feuilles en une saison?
-- Qu'est-ce qu'est pour moi l'ternit? Ce qui est important pour moi,
c'est un petit nombre de jours. Pourquoi me les donne-t-on si amers?"
valittele hn talvella 1866 "tuntemattomalle".[432] Seuraa on hnell
Cannes'ssa kyll sek ranskalaisia ett englantilaisia. Olen jo
maininnut Cousin'in, jonka seurassa Mrime hyvin viihtyi ja joka
puolestaan pani tmn ritarilliselle luonteelle ja tieteelliselle
perinpohjaisuudelle tavattoman arvon; "Mrime ne sait rien
imparfaitement" oli hnen tapansa sanoa ja usein oli Mrimell
tilaisuus oikaista entist opettajaansa esim. historian alalla
liikuttaessa.[433] Sinne kokousivat myskin hnen hyvt ystvns
Tocqueville, Saint-Hilaire, Fould, Ellice ja toisinaan Panizzikin. Sit
paitse kvi siell paljo ulkomaalaisia. Englantilaisista oli lordi
Brougham uskollisin ja tmn asteittaista muumioitumista seurasi
Mrime suurella huomiolla. Joskus pistysi siell muitakin suuruuksia,
kuten esim. Jenny Lind, joka rakastettavasti kyll, liverteli hnelle
ihania sveleitn saattaen kivulloisen vanhuksen vallan onnensa
kukkulalle; sill Mrime rakasti laulua ja soittoa, niin ett hn
kerrankin rva Persiania kuultuaan huudahti "jospa min olisin rikas
kuin Saul, niin tuosta palkkaisin min itselleni Davidin huoliani
huojentamaan."[434] Muitakin korkeita vieraita oli hnell tll
syrjisess sopessaan kunnia vastaanottaa. Niinp kvi joulukuussa 1862
Baijerin kuningas Ludvig hnen luonaan vieraisilla ja Mrime antaa
hnest seuraavan lyhyen arvostelun: "C'est un bon diable, trs vicieux
et spirituel".[435] Myskin keisarilliset ystvt, joilla Biarritzista
ei ollut kovin pitk matka, saapuivat kerran Cannes'een vastaten
Mrimen vieraskyntiin.

Kun kuninkaat ja keisaritkin olivat kyneet vieraisilla, niin ei en
heit korkeampia kuolevaisia voinut tulla. Vanhat hovimiehet pitvtkin
tllaisia kyntej pahan merkkin; sen jlkeen tulee muka keisarinkin
herra s.o. kuolema. Tuliko Mrime, joka kyll nytt olleen hiukan
taikauskoinen hnkin,[436] ajatelleeksi tt, en tied. Mutta ainakin
nytti tm vanha ennakkoluulo hnen suhteensa pian toteutuvan.

Kevttalvella, alkupivin maaliskuuta v. 1869 sairastui hn tuiki
ankarasti bronkiitikseen. Pari kolme lkri oli hnt hoitamassa,
mutta siit huolimatta nytti ern pivn ruumiillinen koneisto
lakanneen tyskentelemst. Kaikki ymprill olevat luulivat hnen
kuolleen, valkoinen huntu heitettiin jo hnen ylitsens ja hyvt
ystvttret nti Lagden ja rva Ewers noudattivat papin ruumista
siunaamaan. Samalla oli tieto hnen kuolemastaan levinnyt ympri
kaupunkia, shklangat kuljettivat uutista edemms ja seuraavana
pivn kertoivat kaikki Pariisin lehdet, ett kuuluisa kirjailija ja
tiedemies, senaattori ja akatemian jsen Prosper Mrime ei ollut en
elvien joukossa. Akatemiassa, jolla samoihin aikoihin sattui olemaan
istunto, piti silloinen esimies Guizot vanhasta tuttavastaan jo
muistopuheenkin ja uusia ehdokkaita alettiin mietti Mrimen sijalle.

Vaan tll vlin tapahtui Cannes'ssa ihmeit. Kun pappi heitti
vihkivett "vainajan" kasvoille lukien samalla siunauksiaan, virkosikin
elm tss uudelleen voimaansa ja muutamien pivien perst voi hn jo
omin silmin lukea nekrolooginsa. Tm juttu sai hnet taas hyvlle
tuulelle ja 15 p. saattoi hn jo kirjoitella ystvilleen ja ilmoittaa
uhallakin olevansa viel tss maailmassa. "Vous avez peut-tre lu dans
les journaux que j'tais mort. J'espre que vous n'en avez cru un mot,
pas plus que moi, du reste... Le fait est que, pendant quelques jours,
j'ai pu donner de grandes esprances aux candidats  l'Acadmie, mais
j'ai tenu bon, et me voici en convalescence..." kirjoittaa hn Montijon
kreivittrelle. Niinikn kreivitr Przedzewskalle 1 p. huhtikuuta:
"Votre vieux secrtaire n'est pas encore mort et serait dsol d'tre
remplac auprs de vous". Samoin Panizzille: "Les journaux m'ont tu
plusieurs fois. M. Guizot a annonc ma mort  l'Acadmie et fait mon
oraison funbre. Il ne parat pas que cela soit trs malsain, car je ne
m'en porte pas plus mal". Pian alkoi hnen ystviltn tulvata
onnentoivotuskirjeit sen johdosta, ett hn viel oli Tuonelan joen
tll puolen, ja toivomuksia "uuteen elmn".

Ja sen verran hn siit taas kostuikin, ett kessydnn voi noudattaa
keisarinnan kutsua saapua hoviin. Oltuaan sitten heinkuun ajan
Saint-Cloud'ssa, miss hn silloin viimeist kertaa vieraillessaan m.m.
luki hoville ylempn mainitsemani kertomuksen Lokis, palasi hn
takaisin Pariisiin perti heikkona. Mutta silloin keksi hnen
lkrins uuden lkkeen (eukalyptus-pillereit), joka hnet taas
vhksi aikaa sai henkiin. Mrime tiesi itsekin, ettei siihen ajan
pitkn ollut luottamista. Hnen olikin sen johdosta tapana leikill
sanoa, ett "kyllhn tm hyvin menee, kunhan tt vain kestisi,
arveli entinen mieskin viidennest kerroksesta pudottuaan kolmannen
kerroksen kohdalla".

Tll vlin olivat sislliset asiat Ranskassa kyneet kireimmilleen ja
Napoleon alkoi jo itsekin huomata, ett keisarikauden loppu oli
ksiss. Vastustuspuolue oli etevien johtajiensa ohjaamana paisunut
niin mahtavaksi, ett hnen tytyi nyt vasten tahtoansakin mynt
Ranskalle perustuslaillinen hallitusmuoto ja turvautua Emile
Ollivier'hen uuden ministeristn muodostamiseksi. Mutta tyytyvisyytt
ei sill palautettu. Yleiseen kansannestykseen perustuslaillisesta
hallitusmuodosta vedottaissa oli 1 1/2 miljoonaa nivaltaista ollut
sit vastaan ja niden joukossa huomattiin pahana enteen 50,000
armeijasta. Mrimet, joka vhitellen oli kynyt vanhoillisen
perikuvaksi, joka mytns pivitteli ajanhengen taantumista ja
levottomien ihmisten turhia parannuspuuhia, ei tm Napoleonin
viimeinen ponnistus ensinkn miellyttnyt. "Je n'ai jamais vu dans
l'histoire qu'on changet par des institutions le caractre d'un
peuple, surtout lorsqu'on lui accorde tout  la fois, ce qui ne devrait
se donner que lentement" kirjoittaa hn Panizzille kirjeessn 5 p:lt
maalisk. 1870.

Tllainen menettely vain vahvisti vastustuspuoluetta. Sit paitse oli
sosialismi alemman kansan keskuudessa voittanut yh laajempaa alaa,
seikka, josta Mrime puolestaan pelksi mahtavampaa vihollista kuin
Preussi oli. "Le monstre grandit et prend des forces tous les jours".
-- "Il n'y aura bientt plus que deux partis: celui de ceux qui ont des
culottes et prtendent les garder, et celui de ceux qui n'ont pas de
culottes et veulent prendre celles des autres". -- "Cet ennemi est bien
fort et j'ai grand'peur qu'il ne nous mang", kirjoittelee hn syksyn
kuluessa Panizzille.[437] Kaikki nytti hnest selvsti viittaavan
siihen, ettei nykyinen hallitusmuoto voinut kest en. "Le
gouvernement personnel est devenu impossible, et le gouvernement
parlementaire, sans bonne foi, sans honntet et sans hommes habiles me
parat non moins impossible".[438] Suunpieksji oli kyll
eduskunnassa, mutta oikeita miehi puuttui. "Le mal de la situation,
c'est qu'il n'y a plus d'homme. Les orateurs abondent au
contraire".[439] Ei voinut ummistaa silmin totuudelle: vallankumous
pahempi kuin parikymment vuotta sitten oli tulossa. Mrime puolestaan
ei lopulla toivonut en muuta kuin ett "la reprsentation ft un peu
retarde, pour n'y pas assister", kuten hn 6 p. tammikuuta
"tuntemattomalle" kirjoittaa.

Omituisinta on, ett viel kevll 1870 ylipns luultiin sotaa
jotenkin mahdottomaksi. Mrime ei hnkn usko sen syttyvn " moins
que M. Bismark ne la veuille absolument". Euroopassa kuohui monella
taholla, mutta nennisesti vallitsi sentn kaikkialla syv rauha. Se
oli tyynt myrskyn edell. Chateaubriand sanoo muistelmissaan (Mmoires
d'outre-tombe), ett v. 1815 vallitsi sellainen omituinen hiljaisuus
"qu'on croyait entendre les pas de Napolon Bonaparte s'acheminant vers
le palais des Tuileries". Nyt olivat asiat muuttuneet niin pin, ett
Napoleonin veljenpoika ahdistuksen hetkinn arvatenkin luuli
kuulevansa, miten nlkynyt kansajoukko hurjistuneena ryntsi
keisarillista palatsia kohti taikka miten preussiliset ulaanit
korskuvine hevosineen laskivat nykyajan Roomaa kohti. Jos hn tahtoi
yritt viel jotain kruununsa silyttmiseksi, oli hnell en vain
yksi tie avoinna, nimittin sota, joka mahdollisesti johtaisi mielet
muualle ja pttyisi onnellisesti pelastaen ehk siten hnet varmasta
perikadosta. Mutta sittenkin eperoi hn kauvan ennen kuin ptti
kytt Espanjan aiottua hallitsijamuutosta aiheena sodanjulistukseen
Preussi vastaan, joka lyhyess ajassa oli paisunut niin mahtavaksi
naapuriksi, ja nyt uhkasi saada liittolaisen Pyreneeain toisella
puolenkin. Keisarinnan, sotaministeri Leboeufin ja ulkoasiain
ministerin herttua Gramont'in kehoitukset saivat vaa'an vihdoin
kallistumaan ja lyhyvien keskustelujen jlkeen vietiin sodanjulistus
Preussin hallitukselle 19 p. heinkuuta 1870.

Mrime, joka lokakuusta asti aina toukokuun loppuun oli Cannes'ssa
hoidellut terveyttn ja mielenkiinnolla seurannut valtiollisia
tapahtumia, ei keskuussa en jaksanut hillit itsen, vaan hommausi
taas sijallensa senaattiin voidakseen lhemp asiain menoa silmll
pit. Kaikki menee hnest nyt toden teolla "tous les diables", "tout
le monde est fou", vaan mit Napoleonin politiikkaan tulee, niin katsoo
hn keisarin toimineen vlttmttmyyden pakosta. "Je suis de ceux qui
croient que la chose ne pouvait pas s'viter. On aurait peut-tre pu
retarder l'explosion, mais il tait impossible de la conjurer
absolument".[440] Hn on iloissaan siit, ett sotavki semmoisella
innolla lhtee taisteluun, mutta hn pelk, ettei ole nerokkaita
pllikkj. Ja vaikka keisari itsekin lhtee poikineen sotakentlle
kokonaisuutta johtamaan, niin hn sittenkin valittaa, ett "moi, je
meurs de peur", kantaen sentn hnkin tuhantensa haavoitettujen
hyvksi.

Saapuvat sitten sanomat Wrthin ja Saarbrckenin onnettomista
tappioista. Kansa joutuu raivoon, syytt ministerist, se kukistuu ja
epjrjestys alkaa. Mrime nkee selvsti mihin kaikki lopullisesti
menee. "Cette terrible boucherie, il ne faut pas se le dissimuler,
n'est qu'un prologue  une tragdie dont le diable seul sait le
dnoment. Une nation n'est pas impunment remue comme a t la ntre.
Il est impossible que de notre victoire comme de notre dfaite ne sorte
une rvolution. Tout le sang qui a coul ou coulera est au profit de la
Rpublique, c'est--dire du desordre organis", kirjoittaa hn 29 p.
elokuuta "tuntemattomalle". Hn, joka aina tahtoi "faire son mtier en
conscience", laittoi itsens suurella vaivalla senaatin istunnoihin
tarkkana kuuntelijana keskusteluja seuraamaan. Keisarinnan, vanhan
ystvttrens luona hn niinikn ky lohduttelemassa ja ihmettelee
vain, ett tm "est ferme comme un roc, bien qu'elle ne se dissimule
pas toute l'horreur de sa situation; -- elle me fait l'effet d'une
sainte". Hn luulee keisarin tahtovan kaatua tappotanterella, sill
voitettuna ei hn voi kotimaahansa palata.

Ja kun uutinen Gravelottenkin surkeasta ja murhaavasta ottelusta saapuu
Pariisiin, huudahtaa hn kuin Kosciuszko Maciejovicen tappelun jlkeen:
"_Finis Galliae_! Je m'attends dans une semaine  entendre proclamer la
Rpublique, et dans quinze jours  voir les Prussiens". Hnen pidtetty
surunsa ilmenee kyllin lauseessa: "Je vous assure que j'envie ceux qui
viennent de se faire tuer aux bords du Rhin". Surkeaa on vain tiet
tllaisena aikana olevansa niin perti hydytn, lis hn. Ei hn
tahdo lhte Pariisistakaan, sill velvollisuus pidtt hnt siell
niinkauan kuin keisarinnakin on kaupungissa.

"Je suis trop vcu!" oli Mrimen vanha opettaja Villemain huudahtanut
ummistaessaan silmns viimeiseen uneen 8 p. toukokuuta v. 1870. Ja
kumminkin oli hnen sallittu pst nkemst isnmaansa tydellist
kurjuutta ja sodan onnetonta loppua. Kuinka paljo suuremmalla syyll
voikaan Mrime nin sanoa; sill se, mit hn toivoi psevns
nkemst, tapahtui kohta ihan hnen silmins edess. Syyskuun 1
pivn oli ratkaiseva Sdanin tappelu, ja seuraavana pivn antautui
nyrtynyt keisari sotajoukkoineen vangiksi vanhalle Wilhelmille ja
ruhtinas Bismarckille, joka Mrimen mielest muka oli niin koomillinen
haarniskassa ja kaskissa. Samaan aikaan kuin saksalaisten tykit Sdanin
kukkuloilta syksivt kuolon tultansa laaksoon ahdetun ranskalaisen
armeijan keskeen oli Mrime luullakseni suorittamassa viimeist
ystvyydentytns "pikku Eugnielle", jonka hn nyt nki sortuvan alas
silt loistavalta istuimelta, minne hn tavallaan oli ollut hnt
auttamassa. Keisarinnan pyynnst meni hn "kalpeana kuin kuolema"
ystvns Thiers'in luo, jota hn jo nimitt "le futur prsident de la
Rpublique" ja ehdotti tlle, ett tm yhtyisi muodostamaan
todellisesti perustuslaillista monarkkiiaa ja puuhaisi nuoren prinssi
Louis'n valtaistuimelle. Mutta Thiers ei suostunut ensinkn sellaisiin
tuumiin. "M. Mrime me quitta fort malheureux" sanoo Thiers
kertoessaan tst kohtauksesta listen viel, ett ruhtinas Metternich
seuraavana pivn teki hnelle saman ehdotuksen -- yht turhaan.

Valkeni sitten syyskuun neljs piv, jolloin tieto Sdanin
antautumisesta ehti Ranskan ihanaan pkaupunkiin. Viimeiseen saakka
riutuneena ja niden hirmuisten tapausten murtamana haalausi Mrime
suurimpia ruumiillisiakin tuskia krsien Luxembourgin palatsiin
senaattorin istuimelleen. "Il ne lui et pas dplu peut-tre de mourir
sur sa chaise curule" sanoo Filon (s. 346) ja Mrimen ylempn
siteeraamieni lauseitten nojalla voi todellakin niin otaksua. " bas
l'empereur,  bas l'impratrice, vive la rpublique!" kaikuivat
raivostuneen kansanjoukon huudot, kun se vasemmiston mukana Jules
Favren ja Gambettan johtamana hykksi senaatin sivu vallankumousten
vanhaan julistuspaikkaan Htel de ville'n palatsiin. Senaatilla ei en
ollut mitn tekemist. Mrime koetti viel viimeisen kerran pyrki
Tuileries'n linnaan "pikku Eugniet" tapaamaan, mutta tm oli jo
ehtinyt paeta hurjistuneesta kaupungista ja suuntasi par'aikaa
matkaansa Englantiin; keisari itse ajoi samaan aikaan Wilhelmshheen
vankina vartioitavaksi ja nuori prinssi oli pelastunut Belgiaan prinssi
de Chimayn turviin.

Toinen keisarikausi oli pttynyt ja uusi tasavalta 4 p. syyskuuta
julistettu. Mink vaikutuksen tm kaikki teki Mrimehen, sen nemme
hnen samana pivn kirjoittamastaan kirjeest Panizzille: "Un mot 
la hte. Je n'ai pas la force de vous crire davantage. Tout ce que
l'imagination la plus lugubre pouvait inventer de plus noir est dpass
par l'vnement. C'est un effrondement gnral. Une arme franaise qui
capitule: un empereur qui se laisse prendre. Tout tombe  la fois. --
Vous savez tout ce que je souffre".

Seuraavana pivn hn matkusti lymypaikkaansa Cannes'een, mist hn
kirjoittaa viimeisen kirjeens (13 p. syyskuuta) ystvlleen Lontoossa
pyyten, ett tm tarjoisi apuansa maanpakolaiselle keisarinnalle,
jonka pn ymprille vastoinkymiset olivat hnen sanojensa mukaan
antaneet "pyhyyden kehn" (aurole d'une sainte). Samana pivn
pivtty on niinikn hnen viimeinen kirjeens rva Beaulaincourt'ille,
jolle hn myskin vaikeroipi isnmaansa surkeaa kohtaloa ja vihdoin
todellakin liikuttavalla tavalla ja epilemtt kyyneleet silmiss
paljastaa sielunsa syvyyden: "J'ai toute ma vie cherch  tre dgag
de prjugs,  tre citoyen du monde avant d'tre Franais; mais tous
ces manteaux philosophiques ne servent  rien. Je saigne aujourd'hui
des blessures de ces imbciles de Franais, je pleurs de leurs
humiliations, et, quelque ingrats et absurdes qu'ils soient, je les
aime toujours". Hn, jota kaikki olivat sydmmettmksi ja isnmaatansa
halveksivaksi kuvanneet, itki verta rakkaan Ranskansa surkeasta
nyrtymyksest. Ja olipa kuin kohtalo olisi tst hnen viimeisest
tunnustuksestaan heltynyt ja tahtonut tytt hnen toivomuksensa
pst nkemst sit verenvuodatusta, mik kansalaisten kesken heti
hpellisen rauhansopimuksen jlkeen alkoi. Kirjoitettuaan muutamia
rivej sille naiselle, jonka kanssa hn yli kolmekymment vuotta oli
ollut niin lmpimss kirjeenvaihdossa ja "sielujen avioliitossa"
elnyt, alkoi hn pari tuntia sen jlkeen, syyskuun 23 pivn, "un
voyage difficile vers un pays qui n'est peut-tre pas des plus
agrables", niinkuin hn kerran kuolemaa nimitti. "Si je pouvrais
m'endormir comme pimnide!" oli hnen viimeinen toivonsa ollut.[441]
Ja jos saamme luottaa hnen kuolinvuoteellaan valvoneen kahden
uskollisen naisen, nti Lagdenin ja rva Ewersin, lausuntoihin, niin
toteutui hnelle tmkin toivomus. "Mon cher Prosper, il n'est plus. Il
mourut la nuit dernire sans lutte aucune" kirjoittaa nti Lagden heti
Mrimen kuoleman jlkeen Panizzille ja kreivi d'Haussonville mainitsee
myskin, ett "il expirait d'une mort relativement douce, qui venait le
surprendre dans son sommeil".

Nin pttyi Prosper Mrimen 67-vuotinen elm. Hn kertoo erss
kirjeessn "tuntemattomalle" kerran miettineens tmn maailman menoa
ja hnest tuntui kuin olisi se ollut kalteva vuori, jonka huipulle hn
suurella vaivalla ja vhill riemun hetkill oli kiivennyt ja jota alas
hn nyt luistamistaan luisti. "Le seul motif de consolation que j'aie
dcouvert le longue de cette pente, c'est un peu de soleil bien loin,
quelques mois passs en Italie, en Espagne ou en Grce  oublier le
monde entier, le prsent et surtout l'avenir".[442] Toivokaamme, ett
hn nist muutamista onnellisista kuukausista sai edes vhisenkn
vastapainon viimeisten piviens synkille murheen hetkille. Ja jos
Montaignen lause "le doute est un mol oreiller" pit paikkansa, olikin
hnell pehme pnalus levtkseen.

Testamentissaan, joka oli tehty 30 p. toukokuuta 1869, oli tm vanha
ateisti, joka, sellaisella hyvksyvll nautinnolla kertoo ystvns
Bixion hautausmryksist (Il a formellement dfendu les discours et
la pompe funbre; pas d'glise), viimeisin toivomuksinaan lausunut,
ettei hn huolinut senaattorille tulevasta loistavasta hautausmenosta,
vaan halusi kumminkin "qu'on appelle  mon enterrement un ministre de
la confession Augsbourg".[443] Syyskuun 25 p. tapahtuivat hautajaiset
kaikessa hiljaisuudessa ja protestanttinen pastori Roussel vihki hnen
viimeisen leposijansa Cannes'n kirkkomaalla. Valtiolliset tapahtumat
vetivt thn aikaan ihmisten kaiken huomion puoleensa, jonka vuoksi
hautajaisissa olikin ani vhn vke. Isnmaa ei joutanut huolehtimaan
kuolleitaan, ei edes parhaimpiansakaan.

    "Hn olis saanut toiste kuolla; aikaa
    Kyll' olis ollut sille sanomalle".[444]

sanoo Macbeth saadessaan sotatantereelle tiedon puolisonsa kuolemasta.
Niin voi Pariisikin sanoa, kun se muutama piv sen jlkeen, omituista
kyll, Englannin kautta -- Times-lehti sislsi net ensimmisen
uutisen tapahtumasta[445] -- sai tiedon Merimen kuolemasta.

"Le sage doit sortir du salon de la vie comme un homme d'esprit sort
d'un salon mondain, sans faire de bruit", lausuu Arsne Houssaye
"tunnustuksissaan". Mrime, joka aina oli tahtonut kyd sek
maailmanmiehest ett filosoofista ja josta on sanottu, ett "c'tait
un gentilhomme" (Victor Cousin), "un marquis de la plume" (Filon), oli
siis tsskin suhteessa tyttnyt vaatimukset. Vallankumouksen suurten
valtiomiesten kanssa oli hn aina ollut yht mielt "kuolemasta ilman
fraaseja" ja vaikka hn ulkonaisen sovinnaisuuden vaatimuksia
kunnioittaen halusikin kirkon siunaamaan hautaan, niin voimme pit
varmana, ett hn viel viimeisen hetkenn oli sama epilij, mik
hn lpi elmns oli ollut. Nuoruudestaan asti oli hn ollut
Rabelais'n kiitollisimpia oppilaita ja jos hn tlt erotessaan
jotain mietti, niin oli se epilemtt samantapaista kuin tm hnen
oppi-isns, jonka ennen kuolemaansa kerrotaan lausuneen: "je vais
chercher un grand peut-tre!"




KIRJEKOKOELMAT:


1) "La lettre, c'est l'homme" sanoo Cuvillier-Fleury (Posthumes et
revenants, Paris 1879, s. 256) juuri niiden kirjekokoelmain johdosta,
jotka Mrimelt hnen kuolemansa jlkeen julkaistiin ja jotka
paljastivat maailmalle vallan uuden ihmisen, miehen, jolla oli
ihmisellisi heikkouksia kuin muillakin ja joka melkein koko elmns
lpi rakasti nti Jenny Dacquin'ia (sen nimiseksi on n.k. "tuntematon"
toteennytetty) kuin Petrarca aikoinaan ihanaa ja saavuttamatonta
Lauraansa.

Mrime oli juuri maineensa kukkulalla ja n.s. muodissa, kun hn ern
pivn sai parfymeeratun kirjeen erlt nuorelta naiselta, joka oli
lukenut "Chronique de Charles IX" ja halusi sen johdosta lausua
ajatuksensa. Kirjeen alla luettiin nimi lady A. Seymour. Nuoresta
kirjailijasta oli kirje lykksti kokoonpantu ja hnt huvitti
antautua kirjeenvaihtoon tuon ihailijattarensa kanssa. Se kyll
onnistuikin, mutta kun hn sitten haluaa saada nhd viehttvn
kirjeenvaihtajan, niin ei se ollut niinkn helppoa. Ja juuri tm
kirjeenvaihdon alku, jolloin kumpikaan ei viel toisiaan oikein tunne,
vaan koettavat he kaikenmoisilla tavoilla pst toistensa perille, on
todellakin hauska lukea. Rakkaus on taistelua ja tst kirjeenvaihdosta
_Lettres  une Inconnue_, joka ilmestyi anonyymisesti v. 1873, se
varsinkin ilmenee. Alussa luuli hn olevansa tekemisiss englantilaisen
ylimysnaisen kanssa. V. 1840 sai hn vihdoin luvan tavata omituista
"tuntematonta" -- Lontoossa. Lady Seymouria ei hn kuitenkaan tavannut,
vaan sen sijaan nuoren, lykkn, kauniin ja sangen koketin impysen
nimelt Jenny Dacquin, josta Mrime tuon ensimmisen kohtauksen
jlkeen ei muista muuta kuin ett hnell oli "juovikkaat sukat" ja
kauniit silmt, "pahat silmt", niinkuin Mrime niit nimitt
vaarallisuutensa vuoksi.

Mutta nti Dacquin osasi miellytt kirjailijaamme yht paljo kuin lady
Seymour ja kirjeenvaihto jatkui yht hellsti ja hauskasti kuin
ennenkin. Nuori neiti oli todellakin rakastunut, vaikka hn sit ei
uskalla oikein tunnustaa pelossa, ett hn silloin joutuisi rakkautensa
esineen valtaan. Hn koettaa kaiken maailman keinoilla ja veikeilyn
rikkaalla asevarastolla saada nuorta kirjailijaamme pauloihinsa,
milloin ivalla, milloin hyvilyll, milloin yrittmll saada hnet
mustasukkaiseksi ilmoituksella, ett hn aikoo naimisiin y.m.s. Mutta
jos on viisas toinen, niin ei ole tyhmempi toinenkaan. Mrimell ei
ole halua avioliittoon, jonka onnesta hnell on omat ajatuksensa. Hn
tahtoo ett ollaan ystvi ja pidetn toisistaan sellaisina. Ja kun
nti Dacquin ilmoittaa perineens suuren omaisuuden koettaen sitkin
asetta, niin toinen vain onnittelee hnt ystvn arvellen, ett
nythn te olette vapaa ja voitte tehd mit tahdotte. Paremmaksi
vakuudeksi kuvaa hn itsens vanhaksi ja krtyisksi, josta olisi vain
risti puolisolle. Mrime kyll rakastaa hnkin, mutta omalla
tavallaan, "pas d'glise". Viimeisen keinona kytt nti Dacquin viel
sit, ett rupeaa hankkimaan itselleen kaikenmoisia kirjallisia tietoja
aloittaen kreikan kielen oppimisesta. Tm onkin Mrimest sangen
jrkev, hn hankkii kirjallisuutta ja antaa neuvoja, mutta lopulta
pelottaa hnt kuitenkin, ett "te aiotte varmaankin viel kirjoittaa
oppineen teoksen?" Emansipatsioonin ystvi ei hn nim. juuri ole.
(Katso esim. Lettres  M. Panizzi, T. II, s. 339).

Sellaisiin pauloihin, ettei hn voisi kytt vapauttaan tieteisiin ja
taiteisiin, ei hn mennyt, sill "les plus grands philosophes
enseignent qu'il faut ne pas trop se proccuper des femmes pour rester
plus libre et vaquer plus tranquillement  l'tudes des sciences"
(Lettres  M. Panizzi, T. II, s. 66). Kuinka hn sitte Kreikan
matkallaankin v. 1842 aina muistaa ystvtrt, "amigo de mi alma", sen
olemme jo nhneet (siv. 96 ja 99). Sielt palattua jatkuu suhde
edelleen ja sit paremmilla enteill, kun nti Dacquin nyt asuu
Pariisissa. Mrime ky nyt tositeolla piirittmn, mutta niin
hienolla ja lykkimmn Don Juan'in tavalla, ett on melkein
ksittmtnt, kuinka nti Dacquin sittenkin piti puolensa. En tahdo
antautua kaikkia yksityisseikkoja kuvaamaan, vaikka tllaisen suhteen
kuvaus voisi olla opettavainen kaikille rakkauden psykologiian
tutkijoille. Milloin yhdyttiin taidekokoelmia katselemaan Louvressa tai
muualla, milloin tehtiin pitki kvelyretki Pariisin ympristss,
milloin tavattiin toisensa oopperassa tai teaatterissa j.n.e. Toinen
uneksi vapaata rakkautta, toinen avioliittoa. Molemmat rakastivat
toisiansa; miks'eivt he siis voineet menn naimisiin? Filon vastaa
thn "par ce qu'il tait en puissance de deux femmes: sa mre et
M----", josta viimeksi mainitusta olen jo huomauttanut siv. 154.
Kaikesta siit ptten, mit Mrime rakkaudesta ja avioliitosta
puhuu, tytyy mielestni sentn ainakin yht suurena vaikuttimena
ottaa lukuun hnen n.s. monihyvisyytens. Sill jos kerran tahto olisi
ollut varma, niin kyll muut esteet olisivat olleet poistettavissa.

Kaikissa tapauksissa jatkui tm kuutamorakkauden suhde edelleen ja
molemmat koettivat tyyty "henkiseen toveruuteen", joka yht lmpimn
ja puhtaana silyi Mrimen kuolinpivn saakka. Sen, mist tm
moitti ystvns Ampre, joka oli koko ijkseen joutunut ihanan rva
Rcamier'n pauloihin (siv. 54), sai hn nyt itse kokea, vaikka hn
tosin aina lienee silyttnytkin suuremman vapauden.

"Lettres  une Inconnue" ovat todellakin hauskoja niinhyvin sen vuoksi,
ett Mrime niiss puhuu niin paljo kaikista aikansa henkilist ja
tapahtumista, kuin senkin thden, ett "l'auteur de Colomba y rvle
les secrets de sa vie, de ses travaux, de ses sentiments", kuten Le
soir-lehti (3 p. jouluk. 1874) siit sanoo arvellen lopuksi: "Si les
oeuvres rares qu'il a laisses font admirer le matre en l'art
d'crire, les Lettres font estimer et aimer l'homme". Mrime, joka oli
unelmoinut niin monta kaunista iltaa nti Dacquin'in kanssa, hoiteli
loppuun saakka tt rakkautta "comme un rosier sur une tombe, et
jusqu'au bout, il aima  respirer les fleurs de ce rosier-l". Nti
Dacquin taas, jota muutamat vhemmn hienotuntoiset arvostelijat ovat
koettaneet tehd epluulonalaiseksi ja epilyttvksi (Pontmartin),
silytti vapautensa, pysyi naimatonna ja julkaisi saamansa kirjeet
voittaen nin kirjallishistoriassa huomatun sijan Petrarcan, Goethen
y.m. mainioiden miesten rakastajattarien rinnalla.

"Tuntemattoman" kirjeet joutuivat epilemtt tulen uhriksi siin
tulipalossa, joka v. 1870 tuhosi Mrimen asunnon Pariisissa. Tm
omituinen suhde on ihmisi kuitenkin siin mrss huvittanut, ett
moneen kertaan on julkaistu kirjekokoelmia, jotka muka oli lydetty ja
"tuntemattoman" kirjeiksi huomattu. Sellainen yritys tehtiin jo v.
1874, jolloin "Lettres de l'Inconnue" anonyymisesti ilmestyi; sen
tekij lienee J. Marie Cournier. Lontoossa ilmestyi v. 1889 niinikn
nimettmsti kirjekokoelma "Author's love" samassa tarkoituksessa,
mutta se todistettiin pian vrksi. Ilmestyessn herttivt "Lettres
 une Inconnue" suurta huomiota ja erilaisilla tunteilla se
vastaanotettiin. Myskin runoilijat ovat sen johdosta lyyraansa
tarttuneet.

2) Ers toinen kirjekokoelma, josta niinikn jo on ollut puhe (s.
169), ilmestyi v. 1875 nimell "Lettres  une autre inconnue",
joka hyvin pian tunnettiin puolalaiseksi kreivittreksi, Lise
Przedzewskaksi. Nm kirjeet, jotka alkavat v:sta 1865 ja jatkuvat
vuoteen 1870, ovat vallan toisellaisia kuin nti Dacquin'in. Niss
nytkse Mrime tydellisen hovimiehen, lauseet ovat hienot ja sirot
ja avomielisyys on paljo vhempi, mutta sama mieltymys naisluonteiden
tutkimiseen ilmestyy nisskin. Henkens pirteydelt pysyi hn
viimeiseen hetkeens nuorena, rakastaen galanteriaa ja suloisia
muistojaan. "Qui ne veut point vieillir doit aimer les femmes, et, pour
bien les aimer, il faut les aimer toutes", sanoo Blaze de Bury tmn
johdosta (Esipuhe mainittuun kirjekokoelmaan, s. LII). Jokaisen naisen
sydn haluaa tulla analyseeratuksi, sanotaan. Mrime taas puolestaan
oli aina valmis thn toimeen. Ja heti oli hn valmis rupeamaan cour
d'amour'inkin sihteeriksi, kun kreivitr Lise hnt siihen pyysi. De
Bury tiet, ett siihen myskin kuuluivat Octave Feuillet ja Jules
Sandeau ja ett siell huviteltiin runoilemisella, lausumisella,
lukemisella y.m. Pian matkusti kreivitr sentn pois ja Mrime, joka
nhtvasti oli ehtinyt hneen mielisty, jatkoi kirjeenvaihtoa ihanan
muuttolinnun kanssa valitellen, ett "il faut beaucoup de rsignation
quand on est votre adorateur; autant vaudrait adorer une hirondelle".
He kirjoittelivat usein toisilleen, antoivat toisilleen kaikellaisia
lahjoja, tapasivat toisensa milloin Cannes'ssa, milloin Nizzassa. Ja
nuorta veiket kreivitrt huvitti kovasti koketteerata vanhalle
kohteliaalle hovimiehelle ja saada tunnetulta kirjailijalta kirjeit;
tt vlist oikein pelotti "ce beau papillon fait pour le soleil".
Kreivitr matkusti sentn jlleen tiluksilleen Podooliaan ja silloin
psi Mrimekin rauhaan.

3) Kolmas kokoelma Mrimen kirjeit, "Lettres  M. Panizzi",
julkaistiin, kuten jo olen maininnut, v. 1881 ja sisltvt ne varsin
huvittavia ja runsaita tietoja toisen keisarikauden henkilist ja
tapahtumista. Niiden sisllyksest olenkin jo suureksi osaksi pitkin
matkaa tehnyt selkoa ottamalla sielt otteen toisensa perst.
Mrimet amatrivaltiomiehen ne varsinkin hyvin valaisevat.




LISYKSI JA OIKAISUJA:


1) Filon sanoo (s. 6), ett Pr. M. on syntynyt 27 p. syyskuuta 1803.
Mrime mainitsee kuitenkin usein kirjeissn 28 p:n syntympivnn
ja kaikki hnen biograafiansa niinikn. Filonin tiedonantoa tytyy
siis vlttmtt pit erehdyksen.

2) Mrimen nuoruuden tovereista antaa Filon muutamia listietoja.
Niinp kertoo hn vhn laveammalta Alb. Stapferin kodista, miss m.m.
Henri Beylekin usein nhtiin. Niinikn kvi M. usein Viollet-le-Duc'in
luona, miss kiivaasti oteltiin kirjallisista ja taiteellisista
kysymyksist ja miss tavallisesti perjantaisin kokoutuivat Beyle,
Sainte-Beuve, Victor Leclercq, Saint-Marc-Girardin, Henri Patin, Ch.
Magnin y.m. Varsinainen romanttisuuden ahjo oli kuitenkin Filonin
mukaan tienne Delcluzen pieni asunto samassa talossa. Olen erss
muistutuksessa (s. 27) huomauttanut hnen ystvyyssuhteestaan
Mrimehen. Filon tiet, ett Mrime kvi sangen usein Delcluzen
luona, minne Sautelet hnet ensin saattoi, ja ett hn pari kertaa
viikossa isnnn, nti Louise Monod'n y.m. kanssa harjoitti ahkerasti
englanninkielen opintoja. Sunnuntaisin nhtiin siell, paitse jo
mainittuja, Ampre, Stapfer, Vitet, Ch. de Rmusat, Duvergier de
Hauranne, Courier, Th. Leclercq, Adr. de Jussien. Useimmiten nhtiin
M. thn aikaan yhdess luonnontieteilij V. Jacquemontin ja Beylen
kanssa.

3) "Cromwell" nimisest draamasta, Mrimen esikoisesta, olen s. 74
muistutuksena maininnut Gust. Planchen mukaan, mutta ilmoittanut
samalla, etten siit ole tarkempia tietoja saanut. Filon kertoo
kirjassaan Delcluzen "Souvenirs littraires" nimisen teoksen mukaan,
jota min en ole sattunut ksiini saamaan, ett M. ern sunnuntaina
jo aikoja ennen Clara Gazulia luki 7  8 hengen lsnollessa Delcluzen
luona mainitun draaman "qu'il avait compos d'aprs les doctrines de
Beyle" (s. 27). Hn oli lukenut nytelmns yksitoikkoisesti ja
vlinpitmttmsti, kuten hnen vanhempanakin aina oli tapana tehd.
M:n "Cromwell", joka ei koskaan julkisuuteen tullut, oli siis vanhempi
sek Hugon samannimist draamaa ett Dumas'n, Vitet'n ja Rmusat'n
historiallisia kappaleita. Beyle oli ollut siit vallan ihastuksissaan,
Delcluze taas antoi siit seuraavan arvostelun: "Plus d'units
d'aucune sorte: la scne changeait  chaque instant, l'action se
multipliait en mille complications. Dans tout cela, on se perdait un
peu. Le dialogue tait vif et naturel, et quelques scnes frapprent
par leur nergie, mais l'impression totale fut une sorte de
dsappointement" (s. 28). Hiukan myhemmin luki M. samassa paikassa ja
tydellisell menestyksell nytelmns Les espagnols en Danemark ja le
Ciel et l'Enfer, jotka sittemmin Clara Gazulin kokoelmassa ilmestyivt.
Tst kaikesta ky kuitenkin selville, ett Mrimen kirjailijakyky oli
ystvpiiriss tuttu jo ennen Cl. Gazulia vastoin Lomnien nojalla
tekemni vitett sivulla 28.

4) V. 1826 teki Mrime ystvins Grard'in, Delcluzen ja Duvergier
de Haurannen seurassa ensimmisen matkansa Englantiin, miss hn
luultavasti silloin tutustui Sharpen ja Ellicen kanssa. (Filon, s. 35).

5) "Guzlan" omituinen ja todellakin syyst ihmetelty synty, josta s.
34-40 olen kertonut samaa kuin Filonkin s. 36-40, saa ern sken
keksimni venlisen lhteen mukaan vallan uuden selvityksen. Novoje
Vremjassa huomasin net 25/6 p. marraskuuta. 1894 lytyvn hra P.
Matwejew'in kirjoittaman pitemmn artikkelin nimelt "Prosper Mrime
i ego otnoshenie k russkoj literaturoj", jossa tehdn selkoa ja
arvostellaan yllmainittua Filonin teosta ja sit paitse annetaan m.m.
vallan uusia valaisevia tietoja Guzlan synnyst. Miten 23 vuotias,
vanhempainsa turvissa kasvanut pariisilainen nuorukainen melkein
ilman apukeinoja ja uskomattoman lyhyess ajassa voi syventy
niin slaavilaisten kansojen tapoihin ja nkkantoihin, ett hn
omatekemilln runoilla vet nenst asiantuntijoita, jopa itse
Pushkinia ja -- Matwejewin mukaan -- puolalaista runoilijaa Adam
Mickiewicz'i (s. 1798, k. 1855), joka siihen aikaan (v. 1826) oleskeli
Pariisissa, siin kysymys, jonka selvitykseksi mainittu venlinen
tiedemies esitt seuraavan tosiasian:

"Prosper Mrime tshastj svoego rannjago detstvo provel v Dalmatsii,
imenno v Rugaze, gde ego otets, izvestnyj zhyvopisets i architektor
Leonor Mrime sostojal odno vremja pri marshal Marmon, upravljavshem
sozdannym Napoleonom post Presburgskago mira Illirijskim korolevstvom."

Ja tll Ragusassa poikasena oleskellessaan oli siis Prosper Mrime
kuullut noita kansansatuja, joita hn sitten "Guzlassa" iknkuin
muistissaan jlitteli ja mukaili. Tm kyll kuulustaakin sangen
todenmukaiselta, kumma vain, ettei kukaan Mrimen biograafeista tst
ole vhintkn tiennyt.

6) Filon on tietkseni ainoa, joka on ottanut nyttkseen
seikkaperisemmin Mrimen merkityst valtioarkeoloogina. Kehoittaen
huvitettua lukijaa silmilemn hnen teostansa (s. 101-122) siteeraan
thn ainoastaan ne rivit, joissa hnen loppulausuntonsa sisltyy.

"A-t-il t un bon inspecteur des monuments historiques? Lorsque je me
suis pos cette question pour la premire fois, j'hsitais  la
rsoudre. Aujourd'hui, appuy de tmoignages dont l'autorit n'est
point contestable, je rponds avec certitude: 'Oui, Mrime a t un
bon, et mme un grand inspecteur des monuments; il a t l'inspecteur
type, un initiateur et un matre pour ceux qui sont venus aprs lui'.
En sorte que je me demande si toute son oeuvre littraire accumul fait
quilibre  ses rares services artistiques" (s. 109).

En uskalla vallan jyrkkn tt viimeist lausuntoa vastaan
protesteerata, mutta kaikissa tapauksissa on tllainen "punnitseminen"
vallan sopimatonta ja ilman merkityst. Paljo jrkevmpi on silloin
Philippe Burtyn lausunto: "Si V. Hugo n'avait pas crit _Notre-Dame de
Paris_ et si Mrime n'avait pas provoqu la formation de la commission
des monuments historiques, on aurait ras tous nos vieux difices pour
construire des Madeleines et des Bourses". (Katso Burtyn teosta "l'Age
du Romantisme").




VIITESELITYKSET:


[1] Paul Lacroix, ers Fr. L. Mrimen biograafeja, ilmoittaa
"Biographies universelles" nimisess kokoelmassa, ett Mrime vanh.
muka olisi syntynyt 8 p. syyskuuta; tmn oikaisee kumminkin tunnettu
tutkija ja M:n lheinen ystv, Maurice Tourneux, perinpohjaisessa
teoksessaan "Prosper Mrime, ses portraits, ses dessins, sa
bibliothque" (Paris, 1879) varmasti mainiten syntympivksi, 17:n
pivn syyskuuta.

[2] Vertaa nist asioista: C. G. Estlander: Hippolyte Flandrin siv.
13-14. H:fors 1890.

[3] P. Lacroix: M. Lonor Mrime, Paris 1860 siv. 4. -- Tekij ei ole
ollut tilaisuudessa nkemn sit muotokuvaa Lonor Mrimest, jonka
Ingres, hnen ystvns, valmisti. M. Tourneux, joka Mrimen hyvin
tunsi ja mainitun kuvankin on nhnyt, vakuuttaa, ett Lonorin
hymyilevt kasvot selvn osottivat sit herttaista hyvntahtoisuutta,
joka ei halunnut muuta kuin "se faire une belle pitaphe en lettres
d'or dans la mmoire de ses amis".

[4] Katso H. Aron: Journal des Dbats 9/174 ja Lomnie (Discours de
rception  l'Acadmie franaise, 1874), joka hnest sanoo
seuraavasti: "Sa mre a laiss  tous ceux qui l'ont connue le souvenir
d'une personne d'un esprit remarquable, associ  un caractre ferme et
 un excellent coeur... Ses amis assurent qu'elle avait une aptitude
singulire  raconter agrablement etc."

[5] Kuva lytyy tllaisena Tourneux'n teoksessa "Prosper Mrime, ses
portraits etc".

[6] Les Contemporains, T. 74, siv. 5. (Paris, Chez Havard 1857).

[7] Mirecourt ilmoittaa tosin, ett hn sin pivn jo muka kastettiin
St. Germain des Prs'n kirkossa, mutta kaikki M:n muut biograafit,
esim. Tourneux, ja Mrime itsekin kirjeissn vitt, etteivt
vanhemmat, vapaa-ajattelijoita kun olivat, ensinkn antaneet kastaa
lastansa. Samaa todistavat myskin ne useat jutut, joita Prosper
Mrimen myhemmilt ajoilta juuri tmn kastamattomuuden johdosta
kerrotaan.

[8] Mirecourt, Les Contemporains T. 74, siv. 6.

[9] Encyclop. Britannica, s. 37.

[10] Picot'a, Davidin koulun ehk uskollisinta oppilasta, on
kiittminen siit, ett Anna Mrimen muotokuva jlkimaailmalle on
silynyt. Kuva, joka on merkitty vuosiluvulla 1838, on lyijykynll
tehty ja esitt rouva Mrimen "en bonnet fanfreluch, le corsage
troit et haut, les lvres minces, offrant une ressemblance visible
avec son fils". (M. Tourneux Prosper Mrime, siv. 44).

[11] Tm tieto perustuu Lomnien jo mainitsemaani akatemialliseen
muistopuheeseen ja on se nhtvsti oikea. Leo Joubert (Nouv.
Biographies) ja Mirecourt (Contemporains T. 74) tosin ilmoittavat
Prosperin kyneen Charlemagnen lyseota, mutta koska ne miehet, jotka
kirjailija itse myhemmin on maininnut koulutovereinaan tiettvsti
Henri IV:n lyseossa kvivt, niin on Joubert'in ja Mirecourt'in
tiedonanto erehdyksen pidettv.

[12] Kirje, pivtty 22 p. marraskuuta, on kirjoitettu Lonor Mrimen
hyvlle ystvlle F. X. Fabrelle ja silytetn se samoin kuin muukin
heidn vlinen julkaisematon kirjeenvaihtonsa tt nyky Montpellier'n
yleisess kirjastossa.

[13] Tm taulu hukkui siin suuressa tulipalossa, joka v. 1870 hvitti
Mrimen asunnon (rue de Lillen varrella Pariisissa) ynn suuren ja
arvokkaan joukon ksikirjoituksia, kirjeit j.n.e.

[14] Kuinka korkealle romanttikot esim. Walter Scottin siihen aikaan
asettivat, siit olkoon seuraava ote nuorten nenkannattajasta,
"Globe" lehdest parhaimpana todistuksena: "Depuis Homre, l'pope n'a
gure reu que trois formes nouvelles: la premire lui a t donn par
le Dante, la seconde par Arioste et le troisime par Walter Scott.
Cette dernire forme, quoique prive du rhytme, et peut-tre par ce
qu'elle en est prive, parat convenir le mieux au got des lecteurs de
notre poque".

[15] Ja sellaiseksi nytt hn sopineenkin erittin hyvin, kuten
seuraava vilkas kuvaus hnest selvsti osottaa: "Kuvitelkaa
mielessnne 23-vuotias nuori ja laiha mies, jolla on karakteristiset
kasvot ja leimuavat silmt, joka ensi hetkell on tyyni kuin kuollut,
mutta joka vhitellen lmpenee, kiihtyy, pakottaa kuulijat seuraamaan
ajatustaan, etsii sanoja ja lytkin hmmstyttvn hyvi, joka on
siksi selv, ett kuulijat tietvt mille he ksin taputtavat, mutta
myskin siksi verhottu, ett se kannustaa mielikuvitusta; ajatelkaa
sitten lisksi ett tll miehell on kaunis ni ja ett hn
sormenpihins saakka on nyttelij, ett hn on ajattelija, mutta
viel enemmn taiteilija, lausuja enemmn kuin opettaja ja ett hnen
olennossaan on apostolin ja valtiollisen kaunopuhujan yhteist
ilmett". -- V. Cousin [Les grands crivains franais, Paris 1887] par
Jules Simon s. 7-8.

[16] Ktso A. M. Ampre et J. J. Ampre: "Corresp. et souvenirs",
recueillis par H. C. (Paris 1875) T. I. siv. 137.

[17] Kuten tunnettu oli Mrimell erityinen taipumus kieliin, ja puhui
hn sanomattoman vapaasti englantia, espanjaa (eri murteitakin),
itaaliaa, latinaa ja kreikkaa, vanhemmiten myskin venjn kielt;
saksaa hn ainakin luki ja kai jollakin tavoin puhuikin, mutta kuinka
sujuvasti tm hnelt kvi, sit en voi varmasti sanoa. Hnen taitoaan
kreikan kieless todistakoon seuraava Lomnien lausunto: "comme il
abandonna jamais cette tude, il devint un hellniste de premire
force, aussi familier avec le grec ancien qu'avec le grec moderne,
qui'l parlait avec une rare facilit". -- Kun Beyle (Stendhal),
Mrimen hyv ystv, kerran tapasi toverinsa kielentutkimuksiin
vaipuneena, sanoi hn leikillisesti: "nyt ei en ole aikaa takoa
aseita, sill nyt alkaa taistelu", johon Mrimen kerrotaan
rauhallisesti vastanneen: "Senp thden min en taokkaan, vaan
ainoastaan terstn".

[18] Portraits historiques et littraires s. 166.

[19] Portraits hist. et litt. S. 166.

[20] Katso Mme Ancelot, Les salons de Paris, 2:e d.

[21] -- -- "non seulement tout ce que Paris avait de plus intressant,
mais aussi les clbrits de toutes les capitales de l'Europe qui se
donnaient rendez-vous aux matines du mercredi et aux soires du
vendredi de la rue du Bac". -- Katso O'Meara: Un salon  Paris (1889)
s. 101.

[22] O'Meara: Un salon s. 51. -- Mary, rva Clarken tytr, meni itins
kuoleman jlkeen (k. 1816) noin 57 vuotiaana naimisiin tunnetun
orientalistin Jules Mohl'in kanssa.

[23] Racine et Shakespeare par Stendhall VIII + 104 Paris 1823. Yksin
vastustajainkin (Journal des Savants) tytyi mynt, ett "avec
beaucoup d'esprit et de grce dfend l'auteur ici une cause qui nous ne
semble pas bonne".

[24] Vastaukseksi thn julkaistiin anonyymisesti (Villemain?) ers
nykyn kerrassaan unhotuksiin joutunut teos: "Essai sur la littrature
romantique" (Paris 1825, 296 siv.), joka on sangen merkillinen tuote
eik suinkaan nykyist kohtaloansa ansaitse. Tekij ksittelee kirjansa
viidess luvussa seuraavia kysymyksi: 1) kirjallisuuden suhteesta
sivistykseen, 2) vanhanajan yhteiskunnasta ja kirjallisuudesta, 3)
nykyiskansain kulttuurista, 4) Romanttisen kirjallisuuden edustajista
[Ossian, Skandinaavian skaldit, Ranskan kirjailijat keskiajalla,
sek Ariosto, Tasso, Shakespeare, Calderon, Milton, Klopstock,
Schiller, Goethe, Byron, Scott], 5) Romanttisen kirjallisuuden
erikoisominaisuudet. -- Kuten nkyy, on sanalla romanttinen tss
sangen laaja merkitys. Merkillinen on teos myskin siin suhteessa,
ett tss ensi kerran julistetaan kirjallisuuden pitvn olla
yhteiskunnan kuvastimen. "La littrature est l'expression de la
socit, et les peuples modernes ont un caractre particulier qui n'est
point de celui des anciens, ergo doivent leurs littratures tre
diffrentes comme leurs moeurs. Le romantisme est ainsi la littrature
propre aux nations modernes". Niinikn puolustettiin tss
Chateaubriandin mielipidett, jonka mukaan kristinusko oli
romanttiselle suunnalle luonteenomaista. "Kristinusko on uuden ajan
trkein ilmi ja nykyajan yhteiskuntain johtava aate. Jos romanttisen
kirjallisuuden siis mieli uskollisesti kuvastaa Euroopan nykyist
kulttuuria, tytyy kristillisyyden olla sen perustavana aatteena".
Klassikkoja, etenkin kreikkalaisia, ei suinkaan tahdota kerrassaan
hyljt; niitkin on tutkittava, ett opittaisiin ksittmn luontoa.
Mit on romantismi? Alkuperisyytt, luontoa, totuutta ja -- vapautta.

[25] Katso A. M. Ampre et J. J. Ampre: Correspondance et souvenirs.
Paris 1875 T. I, siv. 268.

[26] Ja lentokirjasia ilmestyi heilt kuin sieni sateen jlkeen;
mainittakoon vain:

  Le classique et le romantique p. Baour-Lormian, Paris 1825.
  Encore un mot p. Le Mme. P. 1825.
  Les classiques vengs p. M. de Latouche.
  Eptre  M. Chateaubriand p. Le Mme.
  La Parnasse moderne (anonyme).
  Le temple du Romantisme p. Hyacinthe Morel. Paris, 1825.
  La conversion d'un romantique p. M. Jouy.

[27] Manzoni oli jo julkaissut molemmat etevt nytelmns
_Carmagnola'n_ ja _Adelchin_ sek sit paitse kirjeens ["ajan ja
paikan yhtjaksoisuudesta draamassa"], jotka _Il giornale arcadico_
katsoi niin vahingolliseksi tositaiteelle.

[28] Sb. Mercier: Essai sur l'art dramatique.

[29] Le thtre de M. le comte de Gain-Montaignac. Paris, 1820.

[30] Eckermann, Gesprche mit Goethe, 4:e Auflage T II s. 106.

[31] Goetz v. Berlichingen'ist lytyi knns jo v:lta 1795; uudelleen
knnettyn ilmestyi se Stapfer'in, Cavagnac'in ja Marguer'n
toimittamassa knnssarjassa "Oeuvres dramatiques de Goethe, I-IV vol.
Paris, 1821-24".

[32] Katso esim. Eckermann, Gesprche mit Goethe T. III s. 109.

[33] Ibidem, T. III s.'209.

[34] Th. Spfle: Geschiehte des deutschen Kultureinflusses auf
Frankreich T. II, A. siv. 124.

[35] Gesprche mit Goethe, T. III, s. 112.

[36] Sen nemme Eckermannin pivkirjasta (T. III, siv. 114) ja Ampren
kirjeist islleen, jolle hn m.m. kirjoittaa Weimarista, ett "Goethe
ihailee suuresti globelaisia ja _varsinkin Clara Gazul'ia_" (Katso A. M.
Ampre et J. J. Ampre, Correspondance et souvenirs T. I, s. 442).

[37] Tourneux kertoo, ett kuuluisa kuvanveistj itse muka vei tmn
57 medaljonkikuvaa ksittvn kokoelman Goethelle silloin kun hn
elokuussa 1829 matkusti Weimariin runoilijavanhuksen rintakuvaa
valmistamaan. Tss on Tourneux kuitenkin erehtynyt, sill Eckermannin
pivkirjasta (T. II, s. 132) nemme, ett David lhetti lupaamansa
kuvat ja kirjat Pariisista ksin vasta maaliskuussa 1830. -- Mrimest
sanoo samainen Eckermann: "Besonders erwartungsvoll war ich auf
Mrime; der Kopf erschien so krftig und verwegen wie sein Talent, und
_Goethe bemerkte, dass er etwas Humoristisches habe_".

[38] Ehk tahtoi Mrime tsskin suhteessa noudattaa Scottin
esimerkki; tm net oli julkaissut kaikki Waverley-novellinsa
anonyymisesti, ja juuri sen kautta oli hnen kuuluisuutensa niin kki
kasvanut.

[39] Tll muotokuvalla, jonka on tehnyt Mrimen ystv tienne
Delcluze ja joka esitt kirjailijaa itsen espanjalaisessa
mantiljassa, oli ainoastaan osa painosta varustettuna. Kuva
lytyy muuten sek Tourneux'n usein mainitussa teoksessa ett
Poulet-Malassis'n toimittamassa vihossa "P. Mrime tour  tour en
homme et en femme" (Paris 1876), miss nemme hnet pyreposkisena
naisena, jolla espanjalaisen tavan mukaan on huntu pn yli, helmivy
kaulassa ja rijy melkolailla rinnalta auki.

[40] Vuosina 1820-25 ilmestyi Ladvocat'n kustannuksella Pariisissa
sarja knnksi ulkomaisesta kirjallisuudesta nimell "Chefs d'oeuvre
des thtres trangers, traduits en franais par une socit de gens
des lettres".

[41] Lomnie, Discours de rception, 8 janvier 1874.

[42] Katso Globe 4 p. kesk. 1825. -- Paitse tt Ampren kirjoitusta
sislsi Globe (18/625) myskin ern toisen ylistelevn arvostelun
Clara Gazul'ista. Sen kirjoittaja oli "ers tilaaja" ja lausuu hn m.m.
seuraavaa: "Voici un jeune crivain assez hardi pour lever, le premier,
l'tendard de l'indpendance dramatique en France. -- Ici j'ai vu, pour
la premire fois, les hommes de notre temps parler comme ils parlent et
agir comme ils agissent. -- -- Ce qui est absolument nouveau, ce sont
les traits de vrit qui dposent  chaque instant de la sincrite et
de la passion. -- -- L'auteur est, avec Walter Scott, l'crivain
moderne le plus minemment vrai". -- Kirjoittaja ei sano kuuluvansa
mihinkn puolueeseen ja kehuu erittin kappaletta "Les espagnols en
Danemarck", jonka kautta hn katsoo totuuden astuneen draamaan samoin
kuin Scott on sen tuonut romaaniin. Lie Scott auttanut tekij muodon
lytmisess, mutta sisllys se on lpeens itsenist, lopettaa
tuntematon arvostelija.

[43] Journal des Savans, kesk. 1825. siv. 380.

[44] Medan-iltamiksi (Les soires de Medan) kutsutaan niit yksityisi
kokouksia, joita realismin kuuluisin edustaja Zola noin kymmenkunta
vuotta sitten piti nuorten hengenheimolaistensa kanssa asunnossaan
Medan'in pieness kaupungissa lhell Pariisia.

[45] Mit niss kokouksissa oikeastaan tehtiin, sit on vaikea parilla
sanalla sanoa. Maxime du Camp kertoo, ett "il n'est question d'art, de
philosophie, d'histoire, de posie qui ne soit agite dans le Cnacle",
ja ett hn kysymykseens, mit siell ylipns tehdn, sai
Gautier'lta vastaukseksi: "(on s'occupe) de tout, mais je ne sais gure
ce que l'on disait, parce que tout le monde parlait  la fois".
[Thophile Gautier, Paris 1890, s. 361]. Paul de Musset taas tiet,
ett niiss "le temps se passait en lectures et en conversations
littraires dans lesquelles tout le monde paraissait tre du mme avis,
bien qu'au fond il n'en fut pas toujours ainsi"... Myskin oli
Cnaclelaisten tapa tehd "promenades du soir, o l'on allait voir le
soleil se coucher, ou regarder le vieux Paris du haut des tours de
Notre-Dame". [Biographie d'Alfred de Musset, s. 71].

[46] Katso Maxime du Camp: Thophile Gautier, Paris 1890, siv. 38-39.

[47] Ainakin oli se Mrime, joka Hugon toi mukanaan rva Clarken
salonkiin (V. Hugo racont, Paris 1885, T. II. s. 239).

[48] Katso V. Hugo: Histoire d'un crime, T. II Paris 1884, sivut 24-25
sek 41-42. ("M. Mrime tait naturellement vil ... ce plat crivain
de talent. -- -- Je quittais cet honnte et courageux homme; je vis
venir  moi tout le contraire, M. Mrime, etc.")

[49] Hugo oli v. 1862 pitnyt Belgiassa ern puheen, jonka Mrime oli
lukenut sanomalehdiss: "Quel dommage -- kirjoittaa hn tmn johdosta
'tuntemattomalle' -- que ce garon qui a de si belles images  sa
disposition, n'ait pas l'ombre de bon sens, ni la pudeur de se retenir
de dire des platitudes indignes d'un honnte homme!... Il n'y a ni
fond, ni solidit, ni sens commun; c'est un homme qui se grise de ses
paroles et qui ne prend plus la peine de penser". (_Lettres  une
Inconnue_ T. II. s. 201-202). Useissa muissakin kirjeiss lausuu
Mrime samanlaisia ajatuksia Hugosta.

[50] Victor Hugo racont T. II. s. 238 (Paris 1885).

[51] Tavallinen seuraleikki yhteisiss illanvietoissa oli thn aikaan
anagrammein sommitteleminen. Hugo, joka Mrimen tyyli piti
mallikelpoisena, teki hnen molemmista nimistns anagrammin "Premire
prose", joka saavutti kaikkien lsnolevain tunnustuksen.

[52] Tt lausetta on myhemmin usein kytetty, mutta kaikille nytt
sen alkuperinen kyttj olevan tuntematon. Mirecourt panee lauseen
Guizot'n suuhun (Les Contemporains T. 74, s. 35); Tourneux, joka sit
vhn muuttelee, sanoo Gust. Planchen sit ensi kerran kyttneen,
j.n.e. Asian oikea laita on kuitenkin se, ett mainittu kohta
tavataan Globe-lehdess maaliskuun 3 p:n v. 1829. Kirjoituksen
alla on nimimerkki C. M, joka ei voi tarkoittaa muuta kuin lehden
teaatteriarvostelijaa Charles Magnin'ia. -- Vertaus on muuten
nhtvsti saanut alkunsa Horace Vernet'n "Mazeppa" nimisest taulusta,
joka oli nytteill salongissa v. 1825 ja johon aihe oli saatu Byronin
samannimisest teoksesta.

[53] Nihin aikoihin ilmestyivt net Fauriel'in suorasanaiset
ja Lemercier'n runopukuiset knnkset uuskreikkalaisesta
kansanrunoudesta, sit paitse knnkset Ossian-lauluista ja
Cid-romansseista, rva Belloc'in kntm kokoelma servialaisia
kansanlauluja y.m.

[54] Epilemtt sai hn suullisia tiedonantoja myskin orpanaltaan
Fulgence Fresnel'ilt, joka oli etev orientalisti ja matkojensa kautta
tunsi nm seudut hyvinkin tarkkaan.

[55] Teoksen nimilehdell luettiin sitpaitse:  Paris et 
Strassbourg, chez Levrault 1827, avec le Portrait lithographie
d'Hyacinthe Maglanovich (XII + 257). En ole ollut tilaisuudessa
nkemn tt alkuperist painosta enk siis myskn siihen liitetty
kuvaa, mutta M. Tourneux vakuuttaa, ett "il serait inutile de lui
chercher une ressemblance avec Mrime, mme en cachant du doigt le
bonnet fourr et les formidables moustaches du barde morlaque".
(M. Tourneux, siv. 22).

[56] Byron pieness kertomuksessaan "The wampire" ja E. T. A. Hoffmann
kokoelmassaan "Elixire des Teufels" y.m. -- Hoffmann'in teokset
knnettiin ranskankielelle vasta vuosina 1829-33 (Oeuvres Compltes de
E. T. A. Hoffmann), niin ettei Mrime viel silloin niist mitn
vaikutusta voinut saada.

[57] Katso: La Guzla, avertissement, 2:e dition 1840. -- Lomnie
vakuuttaa, ett "tous les amateurs de posie populaire en France et en
Europe y furent tromps". (Discours s. 21). Sit todistanee sekin
seikka, ett osa Guzlan lauluja knnettiin myskin englanninkielelle.
Tamisier net tiet kertoa, ett kokoelma "fut mis en vers anglais par
une femme enthousiaste, veuve d'un pote clbre, Shelley". (M.
Tamisier, Pr. Mrime. Marseille 1875, siv. 11).

[58] Journal des Savans, 1829 s. 126.

[59] Katso: Globe 29 p. syysk. 1827.

[60] "Ce qui diminue le mrite de Goethe  deviner l'auteur de la
Guzla, c'est que je lui en ai adress un exemplaire avec signature et
paraphe, par un Russe qui passait par Weimar. Il s'est donn les gants
de la dcouverte afin de paratre encore plus malin". (Lomnie,
Discours, s. 23. -- Vertaa myskin G. Brandes, Den romant. Skole i
Frankrig, siv. 399).

[61] Jotenkin jyrkn tuomion koko romanttisesta suunnasta antaa Goethe
ern kerran Eckermannin kanssa keskustellessaan, mutta arvatenkin ovat
saksalaiset romanttikot hnell silloin olleet etupss silmin
edess. "Das Classiche nenne ich das Gesunde und das Romantische das
Kranke. Und da sind die Niehelungen classisch wie der Homer, denn beide
sind gesund und tchtig. Das meiste Neuere ist nicht romantisch, weil
es neu, sondern weil es schwach, krnklich und krank ist, und das Alte
ist nicht classisch weil es alt, sondern weil es stark, frisch und
gesund ist". (Gesprche mit Goethe T II, 2 p. huhtik. 1829).

[62] Gesprche mit Goethe, T. III, s. 212-213.

[63] Niille, jotka sit mahdollisesti eivt tunne, tahdon tss antaa
siit lyhyen selonteon.

Ihmiskunnan kehitys jakaupi -- sanoo Hugo -- kolmeen aikakauteen, jonka
ensimmist (paimentolaista) astetta runoudessa vastaa genesis- eli
oodilaulut s.o. Piplia korkeine veisuineen; toista (antiikia)
sankarirunoelmat s.o. Homeeros, ja kolmatta (nykyaikaa) draama, jonka
etevin edustaja on Shakespeare. Oli tosin antiikillakin draamassa,
mutta se oli vain siemen, josta oikea taide oli itv. Ja se puhkesi
kukkaansa vasta kristinuskon aikana, sill kristinusko laajensi ihmisen
sielunelm uusilla tunteilla, nim. alakuloisuudella, johon mietiskely
yhtyi. Runouskin rupesi nyt elm toisilla silmill tutkimaan, keksi
siell irvistelevn rumuuden rehentelemss ihanuuden rinnalla,
nki varjot valon sivulla ja ymmrsi ne Luojan luomiksi
vlttmttmyyksiksi. Ja kun se nyt kvi elm kuvaamaan, kuvasi se
rumankin, sill se tahtoi kuvata totuutta. Nin on irvistelev
groteskimaisuus saanut sijan runoudessa ja rikastuttanut entisi
tyyppej (Ariosto, Cervantes, Rabelais). Tyteen hedelmns kypsyi
rikastunut runous vasta Shakespearess, jossa yhtyi ylevyys ja
irvistely, julmuus ja leikillisyys, huvi- ja murhenytelm
nykyaikaiseksi draamaksi. Ja draama se on "la posie complte". Hugo ei
tahdo kaikkia Aristoteleen yhteyksi vastaan sotia: hn tahtoo vain
kumota snnt ajan ja paikan yhteyksist, jotta toiminta voisi olla
sit yhtenisempi. Nero ei saa huolia snnist, vaan snnt
ovat tehtvt nerojen mukaan. Draaman tulee olla "un miroir de
concentration", ja historiallisen draaman tulee keskittyneess muodossa
tarjota sit, mik on kuvattavalle ajalle luonteenomaista,
tunnusmerkillist. Paikallisvritys pit kyd esille joka sanasta ja
piirteest, niin ett historialliset henkilt puhuvat aikansa
nkkannan puhetavan mukaan. Lopuksi koettaa Hugo puolustaa runomittaa
uudenkin draaman muotona, vaikka hn ei oikein nyt saavan itsenkn
vakuutetuksi vitteens oikeudesta, koskapahan hn puolustuksensa
seuraavin sanoin ptt: "Au reste, que le drame soit crit en prose,
qu'il soit crit en vers, qu'il soit crit en vers et en prose, ce
n'est l qu'une question secondaire. Le rang d'un ouvrage doit se
fixer, non d'aprs sa forme, mais d'aprs sa valeur intrin sque".

[64] Ja olikinhan Manzoni jo vuosia ennen kirjoittanut samoista
asioista, hyljten hnkin ajan ja paikan yhteydet toiminnan hyvksi.
Yksin taiteen tarkoituksenkin hn mritteli samoin kuin Hugo:
"taideteoksen tarkoitus on aina luonnon kuvaaminen, mutta sen tulee
antaa lyhyesti ja keskittyneesti se, mik luonnossa ky hitaasti ja
asteittain".

[65] Globe, joulukuulla 1827.

[66] Ibidem, 28 p. tammikuuta v. 1828.

[67] J. Froissart, Chroniques 2 vol.; kuului kokoelmaan "Collection des
Chroniques nationales", joka alkoi ilmesty v. 1825.

[68] Nm ystvt, joille Mrime teoksensa ksikirjoituksena luki,
olivat tri Edwards, parooni de Mareste ja kasveintutkija Victor
Jacquemont (L'amateur d'autographes, v. 1875, s. 52). -- Beyle, jonka
kanssa Mrime muuten paljo seurusteli nihin aikoihin niinkuin
myhemminkin, ei tss tilaisuudessa nyt olleen lsn. (Stendhal:
Corresp. indite, Paris 1855, T II s. 79).

[69] Samanlaisia kapinoita tapahtui melkein yksin ajoin Flanderissa,
Englannissa ja Pohjois-Saksassa.

[70] Claran ja runoilijan vlill tapahtuu siin m.m. seuraava
keskustelu:

Le Pote: Et les units?

Clara: Ma foi! Je ne sais pas ce qu'il en est. Je ne vais pas
m'informer, pour juger d'une pice, si l'vnement se passe dans
vingt-quatre heures, et si les personnages viennent tous dans le mme
lieu, les uns comploter leur conspiration, les autres se faire
assassiner, les autres se poignarder sur le corps mort, comme cela se
pratique de l'autre ct des Pyrnes. -- -- -- --

Le Pote:  la bonne heure, si c'taient des gens morts depuis quatre
cents ans au moins.

Clara: Et s'ils n'taient morts que depuis trois cents cinquante ans,
est-ce que la comdie ne pourrait pas tre bonne?

Le Pote: C'est difficile.

Clara: Alors elle deviendra bonne avec le temps! etc.

[71] La Famille Carvajal, (1828) Prface, s. III.

[72] Ett Jacquerie todella ei saavuttanut samaa suosiota kuin Clara
Gazul, sit osottaa m.m. se kohta Charles Magnin'in kirjoittamassa
arvostelussa Mrimen v. 1829 ilmestyneest romaanista "Chronique du
temps de Charles IX", miss hn sanoo: "Luulimme Mrimest jo tulevan
uuden draaman luojan. Clara Gazul'in nytelmkappaleet olivat tosin
vain harjoitelmia, mutta tavattoman etevi; ja senp vuoksi nytti
silt kuin antaisi tekij seuraavalla kerralla tydellisen
mestariteoksen. La Jacquerie oli kuitenkin omiansa odotuksia
pettmn... Toiset jatkoivat hnen vakoansa paremmalla menestyksell
j.n.e." (Globe, huhtikuun 25 p. 1829).

[73] Stendhal: Correspondance indite, Paris 1855, T II s. 79.

[74] Le Constitutionnel, 1 p. tammikuuta 1825.

[75] Kirja ilmestyi ilman Mrimen nime Alex. Mesnier'n kustannuksella
ja ksitti XV + 383 sivua. Lukiko Mrime sen ksikirjoituksena taas
pienelle ystvpiirilleen, sit on voi varmasti sanoa. Arvatenkin hn
sen kuitenkin teki, sill Jacquerien huononpuolinen menestys teki hnet
jotenkin araksi. Ja ett hn nyt kysyi Beylenkin mielipidett asiassa,
sit osottaa ers kohta Beylen v. 1829 kirjoittamassa kirjeess
Mrimelle, joka oli pyytnyt saada alistaa teoksensa tmn ystvns
arvosteltavaksi. "... Si vous voulez manger 1000 francs sans dlai,
lisez-moi votre roman; car, comme Courier, je ne puis juger sur le
manuscrit. Je l'entendrai avec plaisir, de sept heures du soir a minuit
en deux ou trois sances... S'il n'est pas suprieur  la Jacquerie,
vous tombez". [Katso Corresp. indite de Stendhal. T. II siv. 80.]

[76] J. des Savans, huhtik. v. 1829.

[77] Globe, huhtikuun 25 p. 1829.

[78] Globe 30 p. toukokuuta v. 1829.

[79] Corresp. indite, T. II joulukuun 26 p. 1829.

[80] Eckermann, Gesprche mit Goethe T. III, s. 112.

[81] Tourneux kertoo net (siv. 44), ett "Mrime uhrasi maalaus- ja
piirustustaiteille kaiken loma-aikansa, mik vain ji yli opinnoilta
lakitieteen ja vanhojen sek uusien kielten aloilla, joita hn
sittemmin tunsikin niin tydellisesti ja sujuvasti".

[82] Jo Cromvellia luettaessa oli suuri joukko Hugon tuttavia ollut
lsn arvostelemassa. Kun sitten ern heinkuun iltana v. 1829 Marion
de Lorme (silloin oli sill nimen Un duel sous Richelieu) samalla
tapaa julkiluettiin, nhtiin tekijn luona kaunis seurue ajan
kirjallisinta ja taiteellisinta yleis: Balzac, Delacroix, Alfr. de
Musset, Alex. Dumas, Alfr. de Vigny, Sainte-Beuve, Villemain, Mrime,
A. ja E. Bertin. Louis Boulanger, Fr. Souli, Taylor, Soumet, Em. ja A.
Deschamps, veljekset Devria, Ch. Magnin, rva Tastu y.m. -- Kaikki
lsnolevat kiittivt kappaletta kummastellen, ett Hugo oli osannut
mukautua nyttmn vaatimusten jlkeen. Mrime oli ainoa, joka toisten
poistuessa ji Hugota puhuttelemaan lausuakseen mielipiteens
kappaleesta. Nytelmn lopussa oli hnen mielestn erehdys: Didier on
luonnottoman julma, ellei hn viime hetkess helly Marion'in
rukouksista, sanoi hn. -- Hugo ei silloin myntnyt ystvns
muistutusta oikeaksi. Vasta sitten kun Marion'in esittjtr, kuuluisa
rva Dorval, harjoiteltaessa oli tehnyt saman muistutuksen, taipui hn
seuraamaan Mrimen neuvoa. (Katso V. Hugo racont sivv. 259 ja 317).

Painamattomien teosten julkilukeminen ystvpiiriss oli muuten thn
aikaan hyvin tavallista. Ja useimmissa tllaisissa tiloissa nytt
Mrime olleen lsn, seikka, joka tavallaan todistaa hnt pidetyn
hyvn arvostelijana. Niinp tapaamme hnet 24 p. jouluk. 1829 Alfred
de Musset'n luona, jota Mrime suuresti ihaili, kuuntelemassa tmn
espanjalaisia kertoelmia, "Contes d'Espagne". (-- Paul de Musset:
Biograph. d'Alfred Musset, siv. 88.)

[83] Ampren kautta oli Mrime rva Rcamier'n salonkiin tullut. Ampre
oli nimittin silmittmsti ihastunut talon rouvaan ja samoin kuin
Petrarca kuolemaansa saakka pysyi uskollisena saavuttamattomalle
Lauralleen, samoin Amprekin ihanteelleen rva Rcamier'lle, jonka
kanssa hn yllpiti kirjeenvaihtoakin viimemainitun kuolemaan asti
(katso: Corresp. indite). Mrime ei koskaan oikein voinut ksitt
toverinsa tunteita tss suhteessa. "Cela est bon pour Ampre... Moi,
pas si bte!" oli hnen tapansa sanoa. (Katso: Cuvillier-Fleyry:
Posthumes et revenants, Paris 1879, taikka Journal des Dbats, heink.
1875).

Ajatuksensa rva Rcamier'st on Mrime vanhempana lausunut sangen
avomielisesti erss 30 p. toukok. 1862 rva Senior'ille osotetussa
kirjeess, miss tuo kuuluisa nainen saa kuulla ankaroita totuuksia.
Mist Mrime myhemmin oli suuttunut hneen, on vaikea sanoa, mutta
arvattavasti oli sekin siihen vaikuttanut, ett rva Rcamier kerrassaan
valloitti hnelt yhden hnen parhaimmista ystvistn, nimittin
Ampren. "Un de mes amis trs intimes -- sanoo hn vasta mainitsemassani
kirjeess -- a t amoureux d'elle trs violemment. C'tait un homme
d'un caractre trs passionn, trs capricieux, trs original. Petit 
petit, elle l'a faonn de telle manire, qu'il est devenu doux, poli,
bnin, et mdiocre comme tout le monde. Chose singulire, elle a
dtruit le coeur en lui. Lorsqu'elle est morte, il m'a sembl qu'il en
prouvait une sorte de soulagement". -- Comte d'Haussonville: Prosper
Mrime & Hugh Elliot, Paris 1888, siv. 124.

[84] Siell kvijin mainitaan m.m.: Barante, Alex. de Toqueville,
Briffaut, de Lomnie, Pasquier, Noailles'n herttua ja hnen klyns
kreivitr de Noailles, Beaumont, Montalembert, Quinet, Lerminier,
Chateaubriand, Sainte-Beuve y.m.

[85] V. 1829 lokak. 20 p. pivtyss kirjeessn rva Rcamier'lle sanoo
hn net m.m.: "Je vais crire  Mrime pour l'affaire dont vous me
parlez. Merci de l'intrt que vous prenez  mes amis etc."
[Correspondance et souvenirs, T. 1.]

[86] Mrimen vastaus lytyy kokonaisuudessaan julkaistuna teoksessa:
"Mme Rcamier et les amis de sa jeunesse" (anonyme).

Ehk vaikutti thn Mrimen tekoon jossakin mrin Hugon mieheks
kyts muutamaa kuukautta ennen. Tm net hylksi vanhoillisen
pministerin de la Bourdonnaye'n "parooni Victor Hugolle" tarjoaman
vuotuisen elkkeen (4,000 fr.), jolla vallankumousta pelkv hallitus
koetti sitoa suun nuorelta runoilijalta.

[87] ... Mme Rcamier me demande si, par mon entreprise etc. Voyez ce
que vous pouvez faire. Vous savez qu'elle a un certaine influence dans
un certain monde. J'ai dit qu'il tait impossible d'avoir une loge.
Alors elle m'a demand s'il tait possible d'avoir deux bonnets
d'vque. O la vertu va-t-elle se nicher. Tout  vous. Mrime.
(Victor Hugo racont T II, s. 277).

[88] Ilmestyi yht'aikaa myskin kokoelmassa "Bibliothque des
Feuilletons" T V.

[89] Ilmestyi myskin samaan aikaan Constitutionnel'in julkaisemassa
valikoimassa: _Bibliothque choisie du Constitutionnel_.

[90] Kaikki nm kertomukset ja nytelmt ilmestyivt yksitellen
aikakauskirjoissa, useimmat Revue de Paris'ssa. Vasta 1832 kokosi
Mrime ne yhteen ja julkaisi nimell _Mosaque_, jonka menestyksest
myhemmin on oleva puhe.

[91] Tm sangen merkillinen "premieeri" on erittin seikkaperisesti
kuvattu kirjoissa V. Hugo racont. T II, siv. 266-297, ja Th. Gautier
"Histoire du romantisme".

[92] Tm mustasukkainen aviomies sattui pahaksi onneksi olemaan
Pariisin kuuluisimpia kaksintaistelijoita. Mrime ei kuitenkaan
sikhtnyt, vaan suostui muitta mutkitta antamaan aseilla hyvityst.
Taistelukentlle kuljettaessa kerrotaan hnen sanoneen sekuntanteilleen:
"Ellen min nyt kaadu, niin on tst kaksintaistelusta minulle ainakin
jotain hyty. Tarkastakaahan te minun kasvojani ja ryhtini taistelun
aikana, niin tutkin min tunteitani ja vaikutuksiani; jos pelastua,
kerron kaikki parhaillaan tekeill olevassa romaanissani". Aseita
sovitulla paikalla valikoidessa kysyi loukattu aviomies Mrimelt
ylenkatseellisesti: Kumpaanko ksivarteen haluatte mieluummin tulla
haavoitetuksi? -- Vasempaan, jos se teille on yhdentekev, sanotaan
Mrimen rauhallisesti vastanneen. Ja vasempaa kttns hn todellakin
siteess kantoi ilmestyessn tmn jlkeen tovereinsa pariin ja
tuttuihin perheisiin. Kaikkien uteliaihin kysymyksiin taistelun syist,
vastasi hn aina: "Je me suis battu avec quelqu'un qui n'aimait pas ma
prose". Ja olikinhan tm vastaus tavallaan oikea. [E. Wallis: Napoleon
III och det andra kejsardmet, Stockholm 1882, s. 199; Comte
d'Haussonville: Pr. Mrime s. 16-17.]

[93] Katso Lettres  une Inconnue 12:e dit. T I siv. 20.

[94] Comte d'Haussonville, siv. 48.

[95] Lonor Mrime puuhasi thn aikaan toista painosta teoksestaan
"De la peinture  l'huile". -- Kirje, joka on osotettu maalaajan
hyvlle ystvlle F. X. Fabrelle, silytetn Montpellier'n yleisess
kirjastossa.

[96] Kirje on nhtvsti kirjoitettu Mrimen koulutoverille Paul
Stapfer'ille ja lytyy se tmn teoksessa "Etudes sur la littrature
franaise moderne", Paris 1881, ss. 322-23.

[97] Lettre de Madrid. kokoelmassa _Mosaque_ (Paris 1888) s. 259.

[98] R. Colomb esipuheessaan Beylen romaaniin "Armance" (Paris 1877)
siv. L.

[99] "La France littraire" nimisess aikakausikirjassa annetaan
hnelle arvonimet "chef de bureau du secrtariat de la marine,
secrtaire perptuel de l'cole royale des Beaux-arts et Membre adjoint
de la Socit d'encouragement". Nhtvsti on arvoisa lehti tss
sekoittanut isn ja pojan, sill molemmat jlkimiset arvonimet
kuuluvat vanhemmalle Mrimelle. Yliptn nytt samaisella lehdell
olleen vaikea erottaa heit toisistaan, sill erss toisessa kohden
kutsuu se is nimell "matre des requtes", vaikka tm arvonimi
olikin pojalle tuleva, hn net kun noin kuusi viikkoa mainittua tointa
hoiteli, ennenkuin vakinaisesti meriministeristn kabinetin pllikksi
nimitettiin. (Katso: La France littraire, T VI).

[100] Nestor Roqueplan, v. 1825 perustetun Figaron ptoimittaja ja
samaisen lehden purevain kaikellaisten (Nouvelles  la main) tekij,
ivasi aikoinaan kovasti nit virkamiehi. "Les chefs des cabinets sont
des teinturiers qui se chargent de donner  l'toffe des hommes d'tat
des couleurs diffrentes et de varier le ton de leur langage selon les
circonstances. Il ne faut pas confondre le teinturier qui colore, avec
l'Egrie qui conseille. L'action de l'Egrie est plus dcisive". --
Mrime mainitaan sitten d'Argout'n rinnalla tuollaisena "vrjrin".
(Revue anecdotique T VI siv. 25).

[101] Sainte-Beuve: Correspondance T II s. 379. -- Kirje on kirjoitettu
Stendhalin biograafille Alb. Collignon'ille.

[102] Globe, 2 p. huhtikuuta v. 1825.

[103] Katso Mrimen anonyymist arvostelua Salongista v. 1839 Rev. des
deux Mondes T XVIII s. 99.

[104] Kirjaston seinmaalaukset Bourbon'in palatsissa, kattomaalaus
Luxembourg'issa, Apollogalleria Louvressa, maalaukset Htel de
ville'ss ja St. Sulpicen kirkossa y.m.

[105] Mrimen suhteesta Delacroix'han katso Tourneux, "Pr. Mrime", s.
45-52, aikakauskirjaa "L'art, revue illustre", Paris 1875, s. 265-71,
sek Eug. Delacroix, Lettres T II sivut 67, 237.

[106] J. Meyer, Geschichte der franzsischen Malerei seit 1789; Leipzig
1867, s. 207.

[107] Arsne Houssaye: Confessions T II, s. 20.

[108] "L'un, comme Calderon et comme Mrime,
      Incruste un plomb brlant sur la ralit,
      Dcoupe  son flambeau la silhouette humaine
      En emporte le moule, et jette sur la scne
      Le pltre de la vie avec sa nudit.
      Pas un coup de ciseau sur la sombre effigie.
      Rien qu'un masque d'airain tel que Dieu l'a fondu
      Cherchez vous la morale et la philosophie?
      Rvez, si vous voulez. -- Voil ce qu'il a vu".

[A. Musset: Premires posies s. 231-32.]

[109] P. de Musset, Biogr. d'Alfr. de Musset siv. 106.

[110] Ibidem, siv. 309.

[111] L'amateur d'autographes T XIII siv. 138.

[112] L'oeuvre de David d'Angers p. H. Jouir, Paris 1867, T. I, s. 305

[113] Mme Ancelot, Les salons de Paris, 2:e dit. 1858 siv. 62-63.

[114] Sen hn itsekin sanoo: "Mes amis m'ont dit bien souvent que je ne
prenais pas assez de soin pour montrer ce qu'il peut y avoir de bon
dans ma nature, mais je ne me suis jamais souci que de l'opinion de
quelques personnes". -- Kirje, joka on kirjoitettu rva du Parquet'lle,
lytyy painettuna kreivi d'Haussonvillen teoksessa "Prosper Mrime",
siv. 22.

[115] Katso m.m. kreivi d'Haussonvillen teosta (s. 20), miss hn
erityisesti huomauttaakin, ett Mrimen esiytyminen "au premier abord,
excitait peu de sympathie et de bienveillance".

Gust. Planche taas kirjoittaa hnest seuraavasti: "Ceux qui le
connaissent familirement n'ont jamais vu en lui qu'un homme trs
simple, d'une instruction solide, lisant facilement l'italien et le
grec moderne, parlant avec une puret remarquable l'anglais et
l'espagnol, prfrant volontiers entre tous les livres les relations de
voyages. Et c'est ce qui explique l'ubiquit de son esprit; car il n'a
jamais vu dans sa vie que l'Angleterre et l'Espagne." (Revue des deux
Mondes, 1 p. syysk. 1832).

[116] Esim. Federigo aikakauskirjassa _Les annales romantiques_ jo
v. 1829. -- G. Planche tiet myskin kertoa erst lyhyest
tutkimuksesta, joka ksitteli Byron'ia. "Il faut ajouter  la liste
prcdente -- sanoo hn lueteltuaan Mrimen teokset vuoteen 1832 --
quelques pages sur lord Byron, remarquables par un got sr, et o,
pour la premire, fois, le vrai caractre de don Juan et de Child
Harold est nettement dfini; avant Mrime, personne, que je sache,
n'avait trouv dans le double aspect de son talent, la diffusion des
ides et la concision du style, la raison de son impuissance pique et
dramatique". Miss tm tutkimus on ollut painettuna, sit en tied;
eik siit mainitse mitn Tourneux'kaan, joka muuten on koettanut
antaa tarkan luettelon Mrimen teoksista. Planche on myskin
tietvinn, ett kirjailijallamme olisi ollut valmiina nytelmn
ksikirjoitus nimelt "Cromwell", joka oikeastaan muka oli vanhempi
Clara Gazul'ia vaikk'ei se ole koskaan julkisuuteen tullut. (Revue des
deux Mondes T. VII. s. 690). Tst seikasta en ole missn muualla
lytnyt sanaakaan, niin ett juttu j hmrperisyyteens.

[117] Revue des deux Mondes T. VII, siv. 588.

[118] Revue de Paris, elokuulla v. 1833.

[119] Revue des deux Mondes v. 1833 siv. 710-717.

[120] "Le Temps", 31 octobre 1833.

[121] Kertomus ilmestyi ensin Revue des deux Mondes'ssa 15 p. elok. v.
1834, sittemmin v. 1837 Dodcation ou le Livre de Douze'ssa T. II ja v.
1841 Colomban ja Vnus d'Ille'n kanssa yhdess.

[122] Chronique de Paris, 6 p. syysk. ja 29 p. marraskuuta v. 1835.

[123] Ranskan tieteellinen maailma osottikin antavansa nille tyden
arvon kutsumalla hnet (29 p. syysk. 1837) jseneksi siihen
historialliseen yhdistykseen, joka oli saanut tehtvkseen tutkia ja
luetella Ranskan vanhat muistomerkit. Yhdistys, johon paitse Mrimet
kuuluivat kreivi de Montesquieu, Vitet, Leprvost, parooni Taylor,
F. Duban ja F. N. Caristie, toimittikin luettelon 1,882:sta
silytettvst historiallisesta muistomerkist. Mrime oli tmn
yhdistyksen toimeliaimpia jseni.

[124] Ilmestyi ensin sarjassa "Tablettes historique de l'Auvergne".

[125] Voyage dans le Midi sislt, paitse 2 kuvaa, VI + 484 siv.,
Voyage dans le Ouest 436 siv. ja 7 kuvaa, Voyage en Auvergne 414 siv.
ja Voyage en Corse 255 siv. ja 10 litogr.

[126] Nilt ajoilta tavataan hnen etupss tieteellisi
kirjoituksiansa seuraavissa aikakauskirjoissa ja sanomalehdiss: Revue
de Paris, Revue des deux Mondes, Revue archologique, Revue
contemporaine, l'Artiste. Globe, Dodcation, Mmoires de la socit des
Antiquaires de France, L'instructions historiques, Annuaire de la
Socit de l'histoire de France, Moniteur universelle, Constitutionnel,
Gazette des Beaux-arts y.m.

[127] Julkaistuna aikakauskirjassa "L'annuaire de la socit de
l'histoire de France" v. 1837.

[128] Teosta painettiin silloin vain 150 kpl.

[129] Discours, siv. 30.

[130] Katso Revue des deux Mondes 1 p. lokak. v. 1841. --
Arvostelussaan mainitsee Sainte-Beuve jo, ett Mrime puuhaa
tydellist tutkimusta Caesarista. Kansallissota on hnest muuten
vaikea aine, lhteetkin net kun ovat vaillinaisia ja epselvi.
Mrime on kuitenkin uskaltanut siihen tarttua. "S'emparant de tous les
tmoignages qui leur sont chapps" kirjoittaa hn m.m., "les
contrlant rciproquement, les compltant, lorsqu'il le faut, par des
inductions brves, M. Mrime, sans phrases, sans systme, avec ce
sentiment continu de la ralit et ce besoin qu'il a en tout de
s'expliquer les choses comme elles se sont passes, nous a donn un
rcit instructif, enchain, attachant, et qui jette, chemin faisant, la
plus grande clart sur l'ensemble de l'organisation romaine".
Mainittuaan sitten, ett Marius ja Sulla, teoksen psankarit, ovat
mestarin kdell kuvatut, jatkaa hn edelleen: "nergie, grandeur,
grossiret, vices et bassesse, ces traits en eux de la nature romaine
corrompue, sont envisags d'un coup-d'oeil ferme et recueillis dans une
parole en quelque sorte latine elle-mme, sobre, positive, et qui
n'ajoute rien de moderne aux choses".

[131] Kirje lytyy painettuna aikakauskirjassa "L'amateur
d'Autographes" v. 1876, n;o 268.

[132] Ibidem, v. 1875, siv. 54.

[133] Kertomus ilmestyi ensin Revue des deux Mondes'ssa elokuun 15 p.
v. 1837 ja myhemmin Colomban kanssa v. 1841.

[134] Le Catalogue des Manuscrits et des autographes d'Eloi Johanneau
v. 1853.

[135] Chaudes-Agues esipuheessa teokseensa "Les crivains modernes de
la France" (Paris 1841).

[136] Journal des Goncourt, Paris 1888, T. II. s. 11. -- Renan piti rva
Sand'ia todellisempana kuin Balzac'ia sen thden, ett edellinen kuvasi
yleisi intohimoja.

[137] Alfred de Vignyn Stello ilmestyi v. 1835.

[138] Kuvaukset ovat niin tosia kuin olisivat ne valokuvatut, sit
todistavat lukuisat korsikalaiset matkakertomukset viel myhemmiltkin
ajoilta. Vedotakseni ainoastaan erseen, jossa kosketellaan Korsikan
oloja vuonna 1852, tahdon thn painattaa otteita tri A. Bonne'n
kirjoituksesta "Les bandits corses".

"Tm tila ky todellakin sietmttmksi ja lieneekin jo aika mietti
keinoja ihmisten turvaamiseksi ja heidn omaisuutensa suojaamiseksi.
Omaisuus ei net ole vhemmn vaarassa kuin ihmishenkikn tuon
tunnetun verikoston seurausten vuoksi ja varsinkin ryvrihalun sinne
pin kntyess. -- -- Mytns puhutaan murhista; milloin on joku
santarmi murhattu, milloin taas joku ryvri kaadettu, milloin on uusi
veijari nkpiiriin ilmestynyt j.n.e., kas siin korsikalaisten puheet.
Ja sellaisia tapauksia on Korsikan vanha ja uusi historia tpsen
tynn. Niin kauan kun noita tit etlt kuulee on niill kyll
romantillinen vrityksens, mutta kun kki ojennetaan revolveri rintaa
kohden ja vaaditaan rahat pois, niin on leikki kaukana". -- -- --
(Journal des Dbats, 5 p. syysk. 1852).

Yht julman kuvauksen antoi sekin henkil, joka v. 1850 hallituksen
puolesta lhetettiin ottamaan selkoa olivatko Korsikan olot todellakin
sellaisia, miksi niit jo usein oli kuvattu. Virallinen selonottaja
ilmoittaa ryvrein luvun olevan 265 henke. Harvoin he yhdess
asuskelevat, mutta yksimielisi he silt ovat. "Toutes les lois sont
briss, l'autorit s'efface, la force publique est nerve, la justice
est impuissante et la conscience publique n'ose plus esprer. -- --
Toute la population est arme et c'est un sujet d'tonnement pour
l'tranger qui visite l'le. Pour apprcier le mal il faut l'avoir vu
de prs". (Katso Rapport officiel adress  M. le ministre de
l'Intrieur, 1850. Vertaa myskin: Souvenirs de la Corse, Revue de
Paris, toukok. 1841 ja Moeurs corses par Comtesse de Bradi, Revue de
Paris, tammik, 1833).

[139] Revue de Paris, kesk. 1841.

[140] Revue anecdotique T. VI, siv. 128.

[141] Avant d'entreprendre les tournes officielles il avait appris 
mouler et cette pratique lui fut plus d'une fois prcieuse (Tourneux,
s. 53).

[142] Revue des deux Mondes T. XVIII.

[143] J. Franois Lonor Mrime kuoli Pariisissa syyskuun 27 p. 1836
ja oli siis kuollessaan 79 vuotias. Hnen hyv ystvns Ingres oli
hnest sit ennen ehtinyt piirustaa muotokuvan ja vakuutetaan siit,
ett siin kauniisti esiytyi "la souriante bonhomie de l'homme qui
voulait se faire une belle pitaphe en lettres d'or dans la mmoire de
ses amis". Samalta kuuluisalta taiteilijalta (Ingres'lt) sai rva
Mrime miehens kuoleman johdosta vastaanottaa mit sydmellisimmn
kirjeen, jossa lohdutuksena m.m. mainitaan, ett "onhan teill viel
jlell rakas poikanne, teidn oikeutettu ilonne". (L'amateur
d'autographes 1876, N:o 268).

[144] Ilmestyi vasta Mrimen kuoleman jlkeen Pariisissa v. 1873
kahdessa osassa ja sislten lhes 300 kirjett vuosilta 1836(7)-1870.

[145] Tarkoittaa kirjett Madridista 25 p:lt 1830; katso Revue de
Paris'n marraskuun numeroa v:lta 1830 tai Mosaque, Paris 1842.

[146] Mosaque, Paris 1888, sivv. 283-86.

[147] J. J. Ampre: La Grce, Rome et Dante, Paris 1848, sek Une cours
en Asie Mineure (Lettres  M. Sainte-Beuve).

[148] Lettres  une Inconnue T I siv. 40-51.

Turkin hallitukselta oli Mrime todellakin saanut tuollaisen
runollisen suosituskirjeen, jossa tunnusmerkkin mainittiin, ett
hnell oli "kuherruskyyhkyn suortuvat ja jalopeuran silmt". Erss
toisessa samallaisessa suosituskirjeess sanottiin hnen ihollaan
olevan "la couleur du cheval ple de l'Apocalypse".

Ja koska kerran on tullut puhe hnen ulkonstns thn aikaan, voinen
kai tss yhteydess mainita, minklaiseksi Ch. Monselet kuvaa hnet:
"Mrime on pitk ja solakka mies, jonka kasvoilla on kylm ja
ivallinen ilme. Silloin tllin kytt hn monoklia (un lorgnon).
Kaikki olisikin hyvin ja Mrime voisi kehua olevansa oikein todellisen
diplomaatin nkinen, ellei hnell olisi silmnpistvn pitk ja
paksu nen, komprometteeraava kuin Diderot'n jalokivet. Se on juuri
sellaisen miehen nen, joka on kirjoittanut 'La double Mprise' ja 'Les
mes du Purgatoire'. Ennen muinoin ei lytynytkn kuin yksi muu nen,
joka Mrimen nenn kanssa kykeni kilpailemaan, ja sen omistaja oli
hnen ystvns Stendhal, jonka kanssa hnell sit paitse on paljo
muuta yhteist henkisess ja kirjallisessa suhteessa". (Ch. Monselet,
Le lorgnette littraire, Paris 1857, siv. 158).

[149] Samaan suuntaan kirjoitti hn jo v. 1849 Grotiuksen historiaa
arvostellessaan. "J'ai eu le bonheur, il y a quelques annes, de passer
trois jours aux Thermopules, et j'ai grimp, non sans motion, tout
prosaque que je sois, le petit tertre o prirent les derniers des
trois cents". (Mlanges hist. et litt., 4:s painos, siv. 166.)

[150] Portraits historiques et littraires, 2:nen painos, siv, 284-285
tahi Moniteur Universel 1 p. tammik. 1860. -- Yht ylistvsti kuin
tss ei Mrime kuitenkaan ole aina Herodotosta arvostellut. Vallan
toisin piteli hn nimittin hnt kirjoituksissaan Grotiuksen historian
johdosta. Puhuttuaan Cornelius Nepoksen "romaaneista" selitt hn
tydellisesti kannattavansa Grotiusta siin, ett Herodotos on Kreikan
taisteluja kuvatessaan laskenut hirvesti omiaan. "Jttkmme
Herodotolle hnen 9 runotartansa elkmmek hmmstyk, jos Grotius
meilt riistkin muutamia nuoruutemme illusiooneista", sanoo hn. Ja
sitten hn kritiseeraa Herodoton kertomusta Leonidaan kuolemasta ja
tulee seikkaperisi todistuskappaleita pohtimalla siihen ptkseen,
ett se on kyll ylev, mutta -- valhetta. Leonidas muka hyvin tunsi
Termopyleen jo ennakolta ja kun kreikkalaisilla oli suojanaan
vasemmalla lpisemttmt louhikot, oikealla n.k. pelaskilainen
kivimuuri sek sit paitse parhaimmat aseet ja tiedot sotatieteess,
niin oli se muka pinvastoin kummallista, ett persialaiset ensinkn
jaksoivat tmn solan valloittaa. Ja Leonidas teki vrin asettuessaan
itse puolustamaan niin helposti puolustettavaa asemaa ja antaessaan
vetelykselle tehtvksi pit huoli toisesta paljo vaarallisemmasta
solasta. Tosin kuoli hn sankarina, mutta muuta ei hn voinut, sill
Termopyleen menetetty ei hn kotiinsa olisi iljennyt palata. (Mlanges
hist. et litt., 4:s pain. siv. 167).

[151] Katso Mlanges hist. et litt., s. 160. -- Ja sit paitse oli
heill tuo ihana Homeeros, jota Mrime oli aina ihaillut ja jota hn
vasta Kreikassa kytyn sanoo oppineensa oikein ymmrtmn. "Le peu
que j'ai vu de la Grce m'a mieux fais comprendre Homre... Tout est
remarquable dans Homre. Les pithtes, si tranges traduites en
franais, sont d'une justesse admirable. Je me souviens qu'il appelle
la mer pourpre; et jamais je n'avais compris ce mot. L'anne dernire"
(tm on kirjoitettu 'tuntemattomalla' 20 p. heink. 1842), "j'tais
dans un petit caque sur le golfe de Lpante, allant  Delphes. Le
soleil se couchait, Aussitt qu'il eut disparu, la mer prit pour dix
minutes une teinte violet fonc magnifique. Il faut pour cela l'air, la
mer et le soleil de Grce".

[152] Lettres  une Inconnue, T I, siv. 48.

[153] Lettres  une Inconnue, n:ris XVI et XVII. --- Tm viimeinen
lause ei ollut mikn mietitty tapa moittia ystvtrt ominaisuudesta,
joka lienee yhteist kaikille englantilaisille naisille. Mrimet
pidettiin todellakin kovasti jumalattomana ja epsiveellisen
henkiln, jonka vuoksi jotkut akateemikot jo olivat rientneet
ilmoittamaan, etteivt he tuollaiselle Jumalan kieltjlle ja
epsiveyden apostolille koskaan tule antamaan ntns. Mrime, joka
varsinkin nuorempana mielelln tahtoi kyd kevytmielisest
elostelijasta, vaikka hn sit tuskin koskaan oli, krsi tst
ajattelemattomuudestaan myhempin aikoina tuntuvasti. Hn kertoo itse
kuinka hn elokuussa v. 1842 tuli matkustaneeksi kahden kesken ern
nuoren naisen kanssa postivaunuissa ja kuinka tm, nhtyn kapskin
kyljess hnen nimens, oikein pelksi hnt, "epsiveellisten"
novellein kirjoittajaa. Tm suututti Mrimet niin, ett hn omien
sanojensa mukaan oli pahalla tuulella kaksi kokonaista piv. "Ce
qu'il y a de singulier dans ma vie", sanoo hn tmn johdosta, "c'est
qu'tant devenu un trs-grand vaurien, j'ai vcu deux ans sur mon
ancienne rputation, et qu'aprs tre redevenu trs-moral, je passe
encore pour vaurien. En vrit, je ne crois pas l'avoir t plus de
trois ans, et je l'tais, non de coeur, mais uniquement par tristesse
et un peu peut-tre par curiosit. Cela me nuira beaucoup, je crois,
pour l'Acadmie; et puis aussi on me reproche de ne pas tre dvot et
de ne pas aller au sermon. Je me frais bien hypocrite, mais je ne sais
pas m'ennyer et je n'aurais jamais la patience". (Lettre XX). Siihen
oli Mrime nimittin liian hermostunut samoin kuin hn myskin oli
liian suorapuheinen ja itseninen teeskennellkseen.

[154] "The autorship of the which (La double mprise) was objected to
Mrime when he was elected of the Academy --" (George Saintsbury,
Encyclop. britannica, s. 38).

[155] Juhlallinen vastaanotto tapahtui 25 p. marrask.

[156] Yht surkea on sekin kirje, jonka hn samoihin aikoihin
kirjoittaa kreivitr Merlin'ille alkaen sanoilla: "Quel horrible mtier
que celui de candidat  l'Acadmie franaise! etc". (Kirje on
Monselet'n perillisten hallussa).

[157] "Je suis harrass des courses que j'ai faites, car il faut
maintenant remercier, et remercier amis et ennemis, pour montrer qu'on
a de la grandeur d'me. J'ai le bonheur d'avoir t blackboul par des
gens que je dteste, car c'est un bonheur que de n'avoir pas le fardeau
de la reconnaissance  l'gard des personnes qu'on estime peu".
(Lettres  une Inconnue, T. I. 12:s painos, siv. 219).

[158] Katso myskin L'Illustration T IV, 15 p. helmikuuta 1845, jolloin
samainen kuvalehti sislsi Mrimen muotokuvan, mik arvatenkin on
Henri Valentin'in tekem ja muuten aika lailla somistettu.

[159] Ktso P. Stapfer, tudes sur la litt. fran. moderne, Paris 1881,
siv. 331.

[160] L'historien de Gargantua n'a pas, il est vrai, une seule page
qu'on puisse lire tout haut, mais il n'a pas une ligne qui n'offre un
sujet de mditation  qui veut crire notre langue... Nul mieux que lui
ne connut ce que la position d'un mot peut ter ou ajouter de grce 
une priode, etc. (Katso: Recueil des Discours de l'Acadmie franaise
1840-49 siv. 439).

[161] Mainitsemista siet myskin hnen arkeolooginen kirjansa
"Monuments historiques", joka ilmestyi lopulla vuotta 1843.

[162] Lettres  une Inconnue T. I. siv. siv. 97.

[163] Lettres  une Inconnue T. I. siv. 220-21.

[164] Ilmestyi Magen'in kustannuksella v. 1844 kaksi-osaisena in 8:o.

[165] Katso Lomnie, Discours siv. 31. -- Samassa kirjeess lausuu hn
ajatuksensa Caesarista jotenkin hysteisiss lauseissa: "C'tait une
franche canaille  cette poque. Ce diable d'homme a toujours t en se
perfectionnant. Il serait devenu honnte homme si on l'et laiss
vivre. Bref, je trouve que Csar n'est point encore jug, et j'ai une
terrible dmangeaison".

[166] Napoleonin teoksen ensimminen osa ilmestyi vasta 1865. Miss
mrin hn oli Mrimen apua kyttnyt, on vaikea tsmlleen sanoa;
mutta sen vakuuttaa kuitenkin Lomnie varmaan, ett jlkiminen
puolisko hnen ksikirjoitustaan lydettiin, toisen keisarikauden
kukistuttua, Tuileries'n linnan kirjastosta, joten todennkist on,
ett Mrime kohteliaana hovimiehen oli luopunut teoksensa julkaisusta
ja jttnyt sen hallitsijan kytettvksi. Mihin tm ksikirjoitus nyt
on joutunut, sit ei tiedet. Lomnien mukaan pitisi sen olla n.k.
siviililuettelon tekijll (ligvidateur de la liste civile), mutta
Jules Soury, jolle v. 1870 annettiin tehtvksi ottaa selkoa
Tuileries'n linnasta lydetyist papereista, vakuuttaa, ettei hn sit
ole ksiins saanut (katso Journal officiel, 11 p. marraskuuta 1870) Ei
sit Tourneuxkaan sano lytneens, ja kieltvn vastauksen sain
minkin tiedustellessani sit Bibliothque nationale'n arkistosta.
Edellinen osa Caesarin elmkertaa joutui, se tiedetn varmaan,
liekkien uhriksi siin tulipalossa, joka 23 p. toukokuuta 1871 hvitti
Mrirnen asunnon, n:o 52 rue de Lille'n varrella.

[167] Sainte-Beuve: Causeries du lundi T. VII.

[168] Le Correspondant T XXXI, s. 484-88.

[169] Viel samana pivn hn ystvttrelleen kirjoittaa: "Kaikki
meni paremmin kuin toivoinkaan. Satuinkin harvinaisen hyvlle tuulelle.
En tied onko yleis tyytyvinen minuun, min ainakin olen tyytyvinen
siihen". (Lettres  une Inconnue, T I, s. 249).

[170] Mlanges hist. et littraires, 4:e dit. s. 336.

[171] Lettres  une Inconnue, n:o CCXXVI.

[172] Tosin kvi Mrime Espanjassa myskin syksyll 1845, mutta
silloin oli Carmen jo valmis, eik hn en voinut kuin kontrolleerata
tapa-kuvaustensa todenperisyytt. Tm matka hnt ei muuten ny
miellyttneen ensinkn, vaan lyt hn kaikkialla moittimista. Yksin
rakastajatkin ovat veltompia ja runottomampia kuin ennen. Mustalaiset
muulinkulettajat olivat ainoat, jotka olivat entiselln. (Lettres 
une Inconnue, T. I. siv. 256-59).

[173] Revue des deux Mondes, vol. XVIII, s. 574.

[174] Jo silloin kuului muutamia ni, ett Mrime muka olisi
Carmeniansa varten kyttnyt espanjalaisia esikuvia, ja myhemmin on
m.m. Saintsbury vittnyt, ett hn tss "nhtvsti" (apparently) on
mukaillut Borrowin espanjalaisia kertomuksia. Tahtomatta vitt
valheeksi tai mahdottomaksi tt olettamusta, johon kyll voi olla
hiukan syyt, pyydn vain saada huomauttaa, ett Mrime aina, myskin
muualta aiheen saatuaan, ksittelee sen itsenisesti, oman luonteensa
ja oman kaunotieteens mukaan. "Mukailla" on siis tss vallan vr
sana.

[175] Lomnie, Discours de rception, s. 37.

[176] Hist. de don Pdre, siv. 426.

[177] Le Correspondant T. XXXI. p. 485.

[178] Venjn kielen rikkauteen ja tuoreuteen ihastui Mrime sit
paitse jo heti alussa, ja mit paremmin hn sit oppi tuntemaan, sen
suuremmaksi kasvoi hness tm mieltymys. "La langue russe, qui est,
autant que j'en puis juger, le plus riche des idiomes de l'Europe",
kirjoittaa hn v. 1851. "semble faite pour exprimer les nuances les
plus dlicates. Doue d'une merveilleuse concision qui s'allie  la
clart il lui suffit d'un mot pour associer plusieurs ides qui, dans
une autre langue, exigeraient des phrases entires. Le franais
renforc de grec et de latin, appelant  son aide tous ses patois du
Nord et du Midi, la langue de Rabelais enfin, peut seule donner une
ide de cette souplesse et de cette nergie".

[179] Katso Rv. des deux Mondes, 15 p. marrask. 1851 taikka Carmen
etc. 18:e dit. sivv. 311-358.

[180] Carmen etc. 18:e dit. s. 318.

[181] Katso Sainte-Beuve, Causeries du lundis T. VII.

[182] Le Correspondant T. XXXI, siv. 488, -- Vertaa myskin L'Univers
v:lta 1852.

[183] Journal des Dbats 20 p. helmik. 1853 tai Cuvillier Fleury,
tudes hist. et littraires, Paris 1854, T. II, s. 329-348.

[184] Tm nytelm, joka mainitussa aikakauskirjassa luettiin
joulukuun 15 p. v. 1852, ilmestyi myhemmin yhdess Les deux
heritages'n kanssa.

[185] Barbey d'Aurvilly, Les oeuvres et les hommes au XIX:e sicle,
T. VI, siv. 336.

[186] tudes sur la Russie, Le glaive russique, La Finlande, son
histoire primitive, sa mythologie, sa posie etc. (1845, 2 vol. in --
80), Histoire litt. du Nord, La Russie Contemporaine, Les les d'Aland
y.m.

[187] Hist. de l'Acadmie des Inscriptions T. XVIII, s. 130.

[188] L'Histoire de l'Acadmie des inscriptions T. XVIII, s. 178-179.

[189] Katso tst jutusta: Arsne Houssaye: Les Confessions T. III
sivv. 86-88.

[190] La Presse, 18 p. maalisk.

[191] L'artiste, T. V, 5:e srie s. 158.

[192] Le Constitutionnel 18 p. maalisk. 1850.

[193] Journal des Dbats, 18 p. maalisk. a. v.

[194] Lettres  une Inconnue, T. I, s. 319.

[195] Kreivi Guillaume Libri oli opettaja Sorbonnessa ja Collge de
France'ssa, kirjastojen ylitarkastaja, kunnialegioonan ritari ja
Ranskan akatemian jsen.

[196] Lettres  une Inconnue T. I, s. 316-17.

[197] Revue des deux Mondes T. XIV, Nouv. srie, s. 318.

[198] Lettres  une Inconnue, T. I. s. 319-320.

[199] Tuomio oli, mikli se koski Mriinet, muuten nin kuuluva:
Attendu que dans cet article (dont Mrime se reconnat l'auteur),
notamment dans les passages noncs dans l'ordonnance de la chambre du
conseil, Mrime, en prcisant certains faits qu'il dclare tre  sa
connaissance personnelle, signale les magistrats qui ont pris part 
l'instruction de l'affaire Libri connue n'ayant apport dans l'exercice
de leurs fonctions que de l'ignorance, de la lgret et de
l'tourderie:

Attendu que l'instruction nouvelle  laquelle il a t procd a
dmontr l'inexactitude des faits par lui allgus, soit en ce qui
concerne les prtendues irregularits commises par les magistrats, soit
en ce qui concerne les prtendues erreurs de l'acte d'accusation, qu'il
qualifie d'oeuvre d'imagination, rdige d'aprs les mmes principes
qu'un roman ou un mlodrame, o l'art, et non la vrit, est la
principale affaire:

Attendu que si les actes du magistrat comme ceux de tout autre
fonctionnaire public appartiennent  la critique, c'est  la condition
que cette critique s'exercera avec mesure et convenance;

Attendu que tel n'est pas le caractre de la critique  laquelle
Mrime s'est livr; que l'article incrimin ne saurait donc tre
considr comme ne constituant qu'une simple apprciation critique
d'actes et de documens mans de la justice; qu'examin dans ces
termes, dans sa forme et dans son esprit, il prsente videmment,
notamment dans les passages sus-noncs, tous les lemens constitutifs
du dlit d'outrage public envers des fonctionnaires de l'ordre
judiciaire  raison de leurs fonctions:

Attendu que l'article rectificatif que Mrime a fait paratre dans le
numro de la Revue des deux Mondes du 1:er de ce mois, et les
explications qu'il a prsentes depuis devant le juge d'instruction, et
qu'il a renouveles et compltes  l'audience, ne peuvent qu'attnuer
et non faire disparatre le dlit qui lui est reproch; -- -- --

Condamne Mrime  quinze jours d'emprisonnement et  1,000 francs
d'amende. -- -- Fixe, en ce qui concerne Mrime, la dure de la
contrainte par corps  une anne, et les (Mrime et de Mars) condamne
tous deux solidairement aux dpens.

[200] Lettres  une Inconnue, T. I. s. 322.

[201] "Oikeus on kyll luvannut minulle valtiollista lient ja leip,
mutta kumpaakaan en hyvkseni kyt. Herrojen (akateemikkojen) ruokkija
ja juottaja se minustakin huolen pit, ja hn onkin oikea taituri
vasikanpaistin ja kotletin valmistamisessa. Sit paitse kantavat
armeliaat naiset meille ananaaseja, pasteijia, sokeroittuja kastanjia
y.m. Teet, todellakin mainiota, me itse valmistamme, ellei
palvelijamme, ers rikosveljimme, juo vkiviinaa lampuistamme. Siin
tapauksessa on meill surun piv." (Tourneux, s. 125).

[202] Kuinka tm juttu v. 1861 taas jatkui ja miten johdonmukaisesti
Mrime yh puolusti ystvns, sen saamme vasta myhemmin nhd.

[203] Modeenalainen tiedemies Antonio Panizzi oli osanottonsa vuoksi v.
1820 puhjenneeseen kapinaan Neaapelissa ollut pakotettu pakenemaan
Englantiin, miss hn ensin eltti itsens kieliopettajana. V. 1828 hn
kuitenkin jo kutsuttiin Lontoon yliopistoon itaalian kielen ja
kirjallisuuden dosentiksi ja nimitettiin v. 1831 British Museum'in
varakirjastonhoitajaksi, jossa ammatissa hn silloinkin viel oli, kun
Mrime hneen tutustui.

[204] "Hier, je passais sur le boulevard des italiens lorsqu'un gros
ptard est parti  quelques pas de moi et de quelques femmes qui
taint assises, presque sous leurs jupes". (Kirje kreivinna Montijolle
16 p. elok. 1847).

[205] Kuinka julkisesti hnt ahneudesta ivattiin, todistaa m.m. ers
Ch. de N:n pilkkaruno, joka luetaan Figarossa maaliskuun 3 p. 1848 ja
josta lainaan nytteeksi seuraavan vrssyn:

    "Honni, dmasqu, dtest,
    Pour son bien il prenait le ntre,
    Et couvert du manteau d'un autre
    Il jouait  la majest."

Runo pttyy sanoilla: "Il eut de moeurs -- par avarice".

[206] Kirje on pivtty 26 p. helmik. 1848.

[207] Kirje kreivitr Montijolle 3 p. maaliskuuta.

[208] Tietkseni ei Mrime kuitenkaan ole mitn thn lehteen
kirjoittanut eik kreivi de Spoelberch de Lovenjoulkaan luettelossaan
Mrimen kirjoituksista mitn siell julkaistuksi mainitse.

[209] Mitk nm velvollisuudet olivat, olen osaksi jo maininnut: hnen
oli m.m. net pidettv huoli vanhasta idistn, joka silloin viel
eli. Tammikuun 26 p:st 1847 alkaen istui hn Chateaugiron'in
jlkelisen "Socit des bibliophiles franais" seurassa sek
hallituksen erityisest mryksest komiteassa, jonka tuli tehd
luettelo Orleans'in suvun yksityisomaisuudesta Ranskassa (v. 1848).
Niinikn uskottiin hnelle yhdess kreivi Laborden ja Chlons
d'Argen kanssa tehtvksi toimittaa silyyn Tuileries'n taideteokset
ja kokoelmat. Ettei hn myskn laiminlynyt kirjallisia
velvollisuuksiaan todistaa m.m. se muinaistieteellinen kirjoitussarja,
jonka hn nihin aikoihin Constitutionnelissa julkaisi ksitellen
parannuksia kansalliskokoelmain luokituksessa sek tasavallan uusia
rahoja.

[210] Kirje Montijon kreivinnalle 24 p. huhtik.

[211] Esimies oli oikeastaan kirjailija Pierre Antoine Lebrun, jota
valtiolliset toimet estivt akatemiallista tehtv tyttmst. Ampre
oli valittu Guiraud-vainajan sijalle. -- Mrimest kerrotaan muuten,
ettei hn koskaan, kuten niin monet muut, tullut akatemian kokouksiin
siviilitakissa, vaan aina univormussa. Tss sntillisyydess oli
hnell vain yksi kilpailija, nim. parooni Pasquier (Mirecourt).

[212] Filon, Prosper Mrime et ses amis, Paris 1893, s. 197.

[213] Rponse au discours de rception de M. Ampre  l'Acadmie
franaise (Paris 1848).

[214] Ett Mrime todellakin jo toivoi tasavallasta hyv koituvan,
osottaa myskin ers yksityinen kirje, joka tekijns tietmtt
julkastiin sanomalehdiss ja jossa Mrime oli antanut tunnustuksensa
tasavallalle. Tst oli luonnollisena seurauksena hnen vlins
kylmeneminen useihin orleansisukua kannattaviin perheisiin.
(d'Haussonville, Pr. Mrime siv 41.) Olen kynyt lpi useita
sanomalehti nilt ajoilta, mutta en ole saanut selville, miss
lehdess tm kirje oli julkaistu.

[215] Lettres  une Inconnue, T. I, s. 290.

[216] Kirje Montijon kreivinnalle 28 p. kesk. 1848.

[217] Katso viite 96.

[218] Kreivi de Laborde, jonka yhteistyst Mrimen kanssa jo ennenkin
olemme maininneet, oli Louvren museon konservaattori, renessanssi-ajan
muistomerkkien ja uudenaikaisten veistokokoelmain intendentti.

[219] Mirecourt sanookin tmn johdosta: "Mrime oli ehk ainoa ylempi
virkamies, joka sai pit paikkansa tarvitsematta polvistua tasavallan
edess tai nytell silloista hallitusta kohtaan innostusta ja
myttuntoisuutta, joita hn itse asiassa ei tuntenut". -- Les
Contemporains T. LXXIX, s. 74.

[220] Lettres  une Inconnue T. I siv. 293.

[221] Ibidem siv. 302.

[222] Mrime oli silloin Elsassissa tavallisilla virkamatkoillaan.

[223] "Il tonne tous ceux qui l'approchent par cet air de self
conscience particulier aux lgitimes". -- Kirje Montijon kreivinnalle
25 p. jouluk. 1848.

[224] Kirje, joka on kirjoitettu 20 p. maaliskuuta 1851 ja pivtty
Mrimen uudessa asunnossa Rue de Jacob'in varrella, minne hn jo v.
1847 oli muuttanut "itineen, kirjoineen ja kissoineen", kuten hn itse
sanoo, lytyy julkaistuna Gazette anecdotique-lehdess 15 p.
maaliskuuta 1878.

[225] Lettres  une Inconnue T I s. 306-311.

[226] Kirje Stapferille 12 p. marraskuuta 1849.

[227] Kirje Montijon kreivinnalle joulukuussa v. 1848.

[228] Revue des deux Mondes'ssa julkaisi hn perinpohjaisen, toista
sataa sivua ksittvn selonteon ja arvostelun Groten laajasta
teoksesta "History of Greece", pitemmn ehdotuksen "De l'enseignenement
des Beaux-Arts", kirjoituksia "Museon uudesta jrjestmisest" ja
"Espanjan taiteista": Revue archologiquess useita, Ranskan
muistomerkkien korjausta koskevia kirjoituksia, joukon artikkeleita
aikakauskirjoihin Magasin pittoresque, Revue gnrale de
l'Architecture, Bulletin des Comits historiques ja Mmoires de
l'Institut de France, niinikn sanomalehtiin Moniteur ja
Constitutionnel sek sit paitse virkaraportit sisasiain ministerille.

[229] Pr. Mrime, Portraits hist. et litt., Paris 1874, siv. 19.

[230] Pr. Mrime, Les deux Hritages, Paris 1878, siv. 17-18.

[231] Paul Bourget sanoo Stendhalista kirjoittaessaan (Essais de
psychologie contemporaine, Paris 1889, siv. 256), ett Mrime olisi
varustanut tmn anonyymisen kirjasensa "de ce titre clandestin:
H. B., par l'un des Quarante", mutta niin ei kuitenkaan ole laita.
Semmoinenkin painos tosin lytyy, vaan se on Poulet Malassis'n
omavaltaisesti toimittama ja muuttelema jljennspainos (vuodelta
1864), jota painettiin 140 kpl.

[232] Katso Tourneux, Pr. Mrime etc., Paris 1879, sivut 71-80. --
Kirjanen painettiin Didot'n luona Pariisissa ja ksitti 20 sivua in
8:o. Alkuperist ei lydy tallessa en kuin 3 kappaletta, kaikki
yksityisten hallussa.

[233] Kirje Guret'n kirjastonhoitajalle, hra Bonafous'lle 12 p.
helmik. 1857.

[234] Esipuheessa kokoelmaansa "Chants modernes" (1855, siv. 15.)

[235] Katso hnen sanomalehtikirjoituksia sisltv kokoelmaansa
"Heures de travail", Paris 1854, T. I siv. 276.

[236] Portraits hist. et litt., 2:e dit. siv. 165.

[237] Niinp esim. Balzac oli vallan ihastunut hneen eik tiennyt
kehen hnt vertaisi (Katso Correspondance de Balzac, kirje 6:lta
pivlt huhtikuuta 1839 sek 30:lt pivlt tammik. 1846, miss hn
m.m. sanoo: "Stendhal est un des esprits les plus remarquables de ce
temps".) -- H. Taine, aikamme ehk etevin arvostelija, nimitt Beyle
yhdell sanalla "esprit suprieur", vertaa hnt Racineen ja pit
hnt nykyajan etevimpn psykoloogina. (Katso Essais de Critique et
d'histoire, Paris 1866.) -- Emile Zolan mielest on Stendhal, yhdess
Balzacin kanssa, koko realistisen suunnan luoja "eik kukaan ole ennen
hnt kuvannut rakkautta suuremmalla todenmukaisuudella". (Katso: Les
romanciers naturalistes. Paris 1881, siv. 92.) -- Paul Bourget asettaa
Beylen tydellisesti Balzacin rinnalle, vertaa hnt Leonardo da
Vinciin ja sanoo, ett hnen mestariteoksensa "Rouge et noir" -- -- "a
pris place dans le groupe de livres que Sainte-Beuve appellait les
Bibles du XIX:e sicle". (Essais de psychologie contemporaine, Paris
1889, siv. 293. -- Vrt. Georg Brandes: Den romantiske Skole i Frankrig,
Kjobenhavn 1882, s. 290-344.) -- Myskin nuorimmat kriitikot, n.k.
symbolistit, kuten esim. Charles Morice, sanovat hnen olevan "un
psychologue infaillible -- -- plus que quiconque, du sens intime de la
vie" j.n.e. (La littrat. de tout  l'heure, Paris 1889, siv 180.)
Beyle oli siis itsekin vallan oikeassa ennustaessaan: "Je serai compris
vers 1880".

[238] Portraits hist. et litt., 2:e dit., siv. 202.

[239] M.m. oli hn tutustunut Dickensiin ja Cooperiin, jotka olivat
vierailleet hnen luonansa Pariisissa (Mirecourt, Les Contemporains, T.
LXXIX, s. 79). Niinikn tunsi hn nhtvsti silloin jo jotenkin hyvin
Panizzin, koskapa hn joulukuun lopulla 1850 kirjoittaa hnelle
kirjeen, joka alkaa sanoilla "Mon cher Monsieur".

[240] Keskuussa 1851 kirjoittaa hn "tuntemattomalle" m.m. kyneens
katsomassa englantilaisia tanssijattaria "qui travaillaient chez la
princesse Mathilde".

[241] Ett sellaista todellakin oli kysymyksess, siit on meill
todistuksena V. Hugon merkillinen kertomus prinssi Napoleonin (Jerme
Bonaparten toinen poika) kynnist hnen luonansa 16 p. marraskuuta
1851, jolloin hn isnmaansa parasta silmll piten ehdotti Hugolle:
"Eh bien, faites, cette nuit, arrter le prsident", ehdotus, johon H.
ei kuitenkaan suostunut (katso V. Hugo: Histoire d'un crime, T. II,
siv. 214-226).

[242] Mirecourt Les Contemporains, T LXXIX, s. 73.

[243] Pr. Mrime: Lettres  M. Panizzi, Paris 1881, s. XI.

[244] Nytn jo nin aikoina tiedetyn, ettei Louis Napoleon ollutkaan
Hollannin kuninkaan poika, vaikka hn virallisesti heti syntymns
jlkeen nimitettiin Napoleon I:n kruunun perilliseksi. Hugo kertoo
net, ett kirjailija Vieillard, joka muuten luki itsens
bonapartelaisiin, kevll 1840 useampain luotettavien miesten lsn
ollessa jutteli, kuinka kuningas Louis kohteli uskotonta puolisoansa
Hortensea, jolle hn m.m. oli sanonut, ettei "kuninkaallinen mantteli
saa olla porton verhona" ja kuinka hn todellakin oli syytn Napoleon
III:n syntymiseen. Oikean isn nime ei kuitenkaan mainita. -- Histoire
d'un crime, T. II s. 26.

[245] Fortnightly Review, elok. 1894, sislt tst pitkn
kirjoituksen William Grahamilta, jonka mukaan Napoleon III oli
hollantilaisen amiraalin Verhuelin poika.

[246] Filon: Prosper Mrime et ses amis s. 250.

[247] Kirje, joka on pivtty 20 p. jouluk. 1851 ja osotettu
historioitsija Auguste Le Prvost'lle, lytyy julkaistuna
aikakauskirjassa "Gazette anecdotique" 15 p. maaliskuuta 1878.

[248] Olen siteerannut tarkempaan tt kirjett sen vuoksi, ett se
kuvaa jotenkin hyvin Mrimen mielipiteit valtiokeikauksesta ja koska
se muuten on ainoa sisltrikkaampi kirje hnelt nin aikoina. Sit
paitse ei kukaan Mrimen biograafeista ny tt unohdetusta paikastaan
Gazette anecdotiquen palstoilta keksineen.

[249] Hugo sanoo ensin, en todellakaan tied mill syyll, ett Mrime
"s'est donn  tort pour un des confidents du coup d'tat": mutta
sittemmin lis hn heti: "Mais la vrit c'est que M. Mrime n'tait
confident de rien. -- Ajoutons qu'il est peu probable, malgr quelques
indices contraires, que M. Mrime ft  l'poque du 2 dcembre en
rlation directe avec Louis Bonaparte. Cela ne vint que plus tard.
Mrime d'abord ne connut que Morny". (Histoire d'un crime, T II siv.
24). -- Mitk nm "quelques indices contraires" ovat, jtt Hugo
sanomatta. Ei niit tietkseni ole kukaan muukaan voinut esille tuoda.
Ainoa mahdollisuus olisi mielestni se, ett Morny olisi joskus puhunut
hnelle jostakin lheisest coup d'tat'sta yleens, yksityisseikkoja
selittmtt ja ett Mrime sitten olisi tmn nojalla tullut siit
maininneeksi.

[250] Histoire d'un crime, I. II. siv. 42.

[251] Noin vuodesta 1834 oli hn net elnyt onnellisissa rakkauden- ja
voimmepa melkein sanoa aviollisissa suhteissa ern ylhisen
rouvan kanssa, jonka mies oli sangen kevytmielinen eik vlittnyt
vaimostansa. Mrimen lheisimmt ystvt tunsivat kaikki tmn
suhteen. Nihin aikoihin purkautui tm pitkllinen "avioliitto" rouvan
tahdosta ja Mrime tunsi sen jlkeen itsens "comme le Juif-Errant"
sek sen ohessa "vieux et ganache". -- Katso Filon, Prosper Mrime,
siv. 68-70.

[252] Ibidem, siv. 224.

[253] Kirje Montijon kreivittrelle 27 p. toukok. 1852.

[254] Kirje samalle 10 p. kesk.

[255] Toistaiseksi mrttiin Jerme Bonaparten poika prinssi Louis
Napoleon kruununperilliseksi.

[256] Filon tekee seuraavat kysymykset: "Tiesik Mrime tst
salaisuudesta? Vai oliko keisarinnan avioliitto hnelle odottamaton
uutinen?" ja vastaa niihin, ettei keisarin rakkaus ollut kenellekn
salaisuus, vaan ett tieto kihlauksesta oli kuitenkin odottamaton
uutinen kaikille.

[257] Kreivi itse polveusi ylhisest ja vanhasta Portocarreron
suvusta, joka 14:ll vuosisadalla oli paennut Genuasta Estramaduraan ja
vhitellen joutunut Gusmanin, Fernandez'in. Cordovan, La Cerdan ja
Leiran aatelisalueitten omistajaksi, niin ett Montijon kreivikunta
vihdoin yhdisti kolme Espanjan suurinta grandialuetta. Kreivitr oli
vanhaa skotlantilaista ylimyssukua, jonka Stuartien kukistuttua tytyi
paeta maasta.

[258] Filon lausuu hnest (s. 53), ett hn "tonna et enchanta le
jeune homme par sa grce, l'activit de son esprit, la vivacit de sa
parole, l'tendue de ses connaissances" ja ett "elle savait  fond
l'histoire de l'Espagne, de ses anciens rois de sa langue et de ses
monuments". Ett hn todellakin oli lyks ja nerokas nainen, sit
todistaa koko Mrimen kirjeenvaihto samoin kuin se korkea asema
(camarera mayor), johon kreivitr v. 1847 kutsuttiin, vaikka hn
vastapuolueen juonien vuoksi siin pysyikin ainoastaan kolmisen
kuukautta.

[259] Filon, s. 91.

[260] Lettres  une Inconnue, T. I. siv. 49 ja Filon, siv. 157.

[261] Katso d'Haussonville, siv. 41 ja Filon, siv. 230.

[262] Varmuudella en kuitenkaan uskalla vitt, ett se juuri tmn
johdosta tapahtui. Mutta ainakin oli hn jo silloin keisarille
esitetyksi tullut ja juuri Montijon kreivittren kautta, kuten
V. Hugokin sanoo; katso Histoire d'un crime, T. II siv. 25.

[263] E. Wallis: Napoleon III och hans omgifning, Sthlm 1882, siv. 78.

[264] "Revue des deux Mondes" vuodelta 1853.

[265] Alfred Asseline, rva Victor Hugon serkku, mainitsee m.m. ett
Mrime ahkerasti seurusteli prefekti Gabr. Delessert'in perheess
jutellen talon velle hysteisi kaskuja hovista. "A ces dners je vis
Prosper Mrime qui tait un intime de la famille Delessert, un favori
de madame et mademoiselle qui le cajolaient pour en tirer par-ci par-l
quelques petites histoires un peu ... pimentes. C'tait le chteau --
toujours le chteau, comme on dsignait alors les Tuileries qui faisait
les frais de ces aimables histoires". (Victor Hugo intime, Paris
1885, s. 125.) -- Louis Philippen tanssijaisissa Fontainebleaussa
ja Versailles'ssa nhtiin tavallisesti aina kirjailijat Hugo,
Sainte-Beuve, Mrime, Musset, Balzac, Dumas, Gautier ja Houssaye. --
Katso Arsne Houssaye: Confessions T. II.

[266] Kirje, joka on osotettu mahtavan Le Constitutionnel-lehden
toimittajalle, tohtori Louis Vron'ille ja jonka kreivi d'Haussonville
kirjassaan julkaisee, on lyseon johtaja Matinen hallussa (Rouenissa).

[267] Koskapahan hnen sijallensa jo 7 p. helmik. 1853 nimitettiin
Damas-Hinard, Espanjassa syntynyt, mutta Pariisissa kasvatuksensa
saanut kirjailija, joka m.m. oli julkaissut teoksen Napoleon I:st ja
kntnyt ranskankielelle useita Espanjan mestariteoksia.

[268] d'Haussonville, Pr. Mrime, siv. 43.

[269] Senaattorin palkka yksistn tekee jo 30,000 frangia. Niin
hiljaista elm viettvlle yksiniselle poikamiehelle kuin Mrime
oli, riitti tm palkka siis vallan hyvin, vaikka hn senaattoriksi
tultuaan katsoikin tytyvns el hiukan rennommasti. Niinp kertoo
Revue anecdotique (T. VI, s. 25), ett hn m.m. osti itselleen pulskan
vaunuvaljakon. Siit huolimatta kveli hn kuitenkin melkein aina
jalkaisin. Senp vuoksi saivatkin kuskit laiskotella ja hevoset olivat
"dans un tat plthorique qui leur permettait de figurer avec honneur
dans les basreliefs du Parthnon". -- Mielelln tahtoivatkin kaikki
ajurit Mrimen palvelukseen. Niinikn oli kokin ammatti Colomban
tekijn luona "aussi brigu qu'un bureau de tabac". -- Mrime oli
nimittin, samoin kuin Sainte-Beuvekin, aika herkkusuu ruokien ja
ruokaviinien suhteen. Hnen kirjeissn sek "tuntemattomalle" ett
Panizzille tapaa tuhka tihen puheita ruokalajeista ja niiden
valmistamisesta. Ulkomailla liikkuessaan kritiseeraa hn eri maiden
kykkej ja viinej ja neuvoo koteuduttuaan pariisilaisille kokeilla
"des plats les plus fantastiques".

[270] Kirje on pivtty 23 p. keskuuta 1853 ja alkaa sanoilla: "Vous
avez fait un snateur il y a deux ou trois heures..." ja pttyy
toivomuksella, ett hn edelleenkin tapaisi ystvns semmoisina kuin
vuosi sitten, jolloin he tulivat tervehtimn hnt vankeuteen.

[271] Mrimen oli tapana piirustella joka paikassa, milloin akatemian,
milloin senaatin, milloin muinaistieteellisen komissioonin tai jonkun
muun valiokunnan kokouksessa. Tllaisia piirustuksia lytyy useiden
yksityisten hallussa (J. Troubat, Eug. Viollet-le-Duc, P. Lacroix, Ch.
Read, E. Boeswillwald y.m.). Julkisuudessa voi niit lyt m.m.
seuraavissa: L'Art, v. 1875 T III, L'Autographe, 1 p. elok. 1865, Sept
dessins de gens des lettres, 1874. -- Katso muuten nist asioista
Tourneux'n usein mainitsemaan teosta siv. 55-64.

[272] Revuessa v. 1853 kirjoitukset "De la cramique" (1 p. huhtik.) ja
"Mmoires d'une famille huguenote" (1 p. syysk.) v. 1854 kirjoitus "La
littrature et le servage en Russie" (ll p. heink.); v. 1855 (1 p.
toukok.). "Un faux Dauphin en Amrique" ja "L'Espagne moderne" (15 p.
lokak.). -- Moniteuriss oli nin neljn vuonna parisen kymment
kirjoitusta, joista mainittakoon hnen pitk ja asiallinen arvostelunsa
salongista v. 1853, kirjoitukset "Les mormons" (maaliskuun 25, 26 ja 31
p. sek 1 p. huhtik. v. 1853), "Les cosaques de l'Ukraine et leurs
derniers Atamans" (21, 22 ja 23 p. kesk. 1854) ja "Louis David, p.
Delcluze" 26 p. maalisk. 1854).

[273] "Lokis" niminen novelli, josta vasta enempi, ilmestyi 15 p.
ayysk. 1869 Revue des deux Mondes'ssa. -- Kertomuksen "La Chambre bleu"
kirjoitti hn tosin syyskuussa 1866 ja lukikin sen valikoidulle
hoviseuralle, mutta painosta ilmestyi se vasta tekijn kuoleman
jlkeen.

[274] Loistavimpina thtin mainitaan ruhtinatar Metternich,
markiisitar de Gallifet, kreivitr Pourtals, nti Erazo, yleisesti
tunnettu "Cuban ruusun" nimell y.m.

[275] Niinp kirjoittaa hn kerrankin ystvlleen Panizzille
Fontainebleausta: "Aprs y tre venu pour huit jours, j'y serai rest
prs d'un mois. C'est l'usage de la maison".

[276] Lettres  M. Panizzi, T. II, 11.

[277] Ibid. T. I 350.

[278] Ibid. s. 353.

[279] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 234. -- Vertaa myskin
laveampaa selontekoa erst iltamasta Compigness kirjett Panizzille
18/11 62.

[280] W. Sderhjelm: Anteckningar om Martialis d'Auvergne och hans
krleksdomar, H:fors 1889 s. 42.

[281] Katso esim. Lettres  M. Panizzi T. I. siv. 327.

[282] Lettres  une autre Inconnue, siv. 13.

[283] Ibid. s. 45.

[284] Lettres  M. Panizzi T. Il s. 30.

[285] Ibid. T I siv. 327.

[286] Lettres  M. Panizzi, T. I. siv. 252, jossa Mrime itse kertoo
asiasta.

[287] Filon, joka laveammasti ksittelee Mrimen ystvyyssuhdetta
Panizziin, on ottanut todistaakseen, ett jlkiminen suorastaan petti
ystvns teeskennellen avonaista sydmmellisyytt, vaikka hn
oikeastaan vain tahtoi kytt hyvkseen hnt ja hnen asemaansa
Ranskan hovissa pstkseen sit tiet Napoleon III:n puheille
keskustelemaan Itaalian yhdistyspuuhista ja taivuttamaan Ranskaa
esiytymn vapauttajain, Victor Emanuelin ja Garibaldin auttajina.
Minusta tuntuu tm vits jotenkin epiltvlt. Ensistnkin sen
vuoksi, ettei Mrime juuri ollut kenenkn petettviss ja toiseksi,
jos Panizzilla olisi ollutkin sellaiset aikeet, niin eihn Mrimet
suinkaan tarvinnut "pett" siihen tarkoitukseen. Olihan hn paavin
pahin vihollinen, halusi juuri yhteistoimintaa Englannin ja Ranskan
vlill niin hyvin Itaalian asioissa kuin esiintymisess yh paisuvaa
Saksaa vastaan. Ja ett Panizzi olisi tahtonut Itaalian asiain
jrjestyksess sen tehtvn, mink Cavour tunnetulla taidolla suoritti,
on vite, joka kaipaa todistuksia. Niit ei Filon kuitenkaan esit.
Totta kyll, ett Panizzi oli kirjeenvaihdossa -- Mrimen kautta --
Napoleon III:n kanssa ja ett hn persoonallisestikin kvi (v. 1860)
keisarin puheilla, mutta mit heidn kesken puheltiin, sit ei ilmaise
meille Mrimen ja Panizzin vlinen kirjeenvaihto; mahdollista, ett
Filon on toisia teit pssyt asiain perille, mutta ttkn ei hn ole
todistanut. Koko juttu j mielestni edelleen hmryyteens ja siis
myskin se vite, ett Mrime "souvent tromp par les femmes, il ne
l'a t que cette fois par un homme". (Filon, Mrime et ses amis, siv.
280).

[288] Lettres  M. Panizzi T. I s. 269-271.

[289] Ibid. s. 341. Kuten historiasta tunnemme teki keisarinna
kuitenkin tmn matkansa ilman pahempia seurauksia.

[290] Ibid. T. Il s. 29.

[291] Lettres  M. Panizzi T. II, s. 66.

[292] Ibid. T. I, s. 285.

[293] Lettres  M. Panizzi, T. Il s. 367.

[294] Ibid. I, s. 132.

[295] Ibid. s. 55 ja 62.

[296] Ibid. T. I, s. 300.

[297] Lettres  une Inconnue, T. II s. 181.

[298] Lettres  M. Panizzi T. I. s. 154.

[299] Vertaa myskin Weber, Ihmiskunnan historia (suomalainen laitos)
T. II, s. 664.

[300] Lettres  une Inconnue T. II s. 127.

[301] Lettres  M. Panizzi, T. I s. 196.

[302] Ibid. T. I s. 196.

[303] Lettres  une Inconnue T. II s. 162.

[304] Lettres  M. Panizzi. T. II, s. 37.
[305] Lettres  M. Panizzi T. II. s. 88.

[306] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 271.

[307] Ibid. S. 160.

[308] Filon, Mrime et ses amis, s. 249.

[309] Arsne Houssaye, joka muuten ei kuulu juuri Mrimen ystviin, on
erss runossa kuvannut, miten tmn oli tapana hovissa seurustella
ja mit Napoleon hnest ajatteli. Koska se lhde, josta olen mainitun
runon lytnyt, ei ole niinkn helpolla saatavissa, painatan thn
huvin vuoksi runon kokonaisuudessaan (katso L'Artiste, T. I, s. 74).

    Il eut bien de l'esprit Alceste-Mrime.
    Un soir qu'il voulait plaire  Napolon trois,
    Il flagella les dieux, les hommes et les rois
    Avec une mche un peu trop imprime.

    Il frappait tout le monde; aussi quels dsarrois
    Pas un homme vivant qui ne ft un pygme
    Et comme il s'enivrait de sa gloire en fume
    Pendant qu'il attachait ses amis  la croix.

    Napolon lui-mme eut sa part de supplice:
    Il lui fallt gament avaler le calice,
    Et se laisser marquer en noir par ce charbon.
    L'empereur souriant ne daigna pas contredire.
    A la fin, il ne put s'empcher de lui dire:
    "J'ai plus d'esprit que vous parce que je suis bon!"

[310] Lettres  M. Panizzi T, II, s. 234.

[311] Ibid. s. 243.

[312] Katso Voltairen kirjeit Formont'ille marraskuulta 1732,
presidentti de Bessires'lle 8 ja 17 p. lokak. 1725.

[313] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 11.

[314] L. Halvy, Notes et souvenirs, 1889, s. 263.

[315] Lettres  M. Panizzi. T. II, s. 400.

[316] Vanhastaan hauskaksi tunnettu pkaupunki "an der schnen blauen
Donau" hnt varsinkin nkyy miellyttneen tll matkalla. Siell
joutui hn hienoon naisseuraan, jossa hnt hemmoteltiin kuin ainakin
suurta kirjailijaa ja jossa hnen tytyi kirjoitella "ylevi aatteita"
ja piirustella naisten albumeihin y.m. Itse hn sanoo olleensa siell
"parfaitement ridicule". Mutta kaikissa tapauksissa kehuu hn Wieni
"paratiisin eteiseksi" (une antichambre du paradis) erss kirjeess
rva Seniorille, jonka mies, etev kansallistalouden professori
Oxfordissa, paljo seurusteli Mrimen kanssa ja muutamia vuosia sitten
julkaisi hnest hauskoja muistelmiakin. (Katso: L'Indpendant
littraire v. 1889.)

[317] Mrimen asunnosta, kirjastosta y.m. antaa Tourneux kirjassaan
"Prosper Mrime etc.", sangen seikkaperisi tietoja, vaikka en katso
tarpeelliseksi niihin laveammasti kajota. Mrime itse antaa siit
lyhyen kuvauksen kirjeessn (8 p. kesk. 1855) rva Seniorille. joka
pelksi tulla asumaan Don Juaniksi huudetun vanhanpojan huoneustoon
tmn poissa ollessakin. "Il n'y pas de trappes ni de murailles
recouvertes de tapisseries cachant des portes secrtes. Il y a trois
lits dont un bon et deux trs mauvais; deux chambres assez gaies, un
assez grand nombre de bouquins et deux divans avec quelques pipes
turques et autres". (d'Haussonville, Pr. Mrime s. 70.)

[318] Filon, Mrime et ses amis, s. 257.

[319] Filon, s. 257-58.

[320] d'Haussonville, Pr. Mrime, s. 115.

[321] Filon, Mrime et ses amis s. 258.

[322] Katso tarkempia selontekoja nist jutuista "Lettres  M.
Panizzi" v. 1863 11/5, 24/5, 1/6, 25/6.

[323] Mlanges hist. et litt., 4:s painos, s. 110-111.

[324] "En effet, rien en lui n'est mdiocre ni vulgaire. Il n'a pas une
petite passion, pas une pense qui ne soit grande, rien qui sent le
parvenu. Toujours il marche  son but firement et sans jamais dfier
(s. 277). -- De toutes les qualits du gnral, Csar possdait  un
haut degr la plus rare et la plus prcieuse: l'art de dominer les
hommes et d'en faire des machines intelligentes et dvoues (s. 284).
-- Csar tait dlicat, honnte homme jusque dans la dbauche (s. 294)."

[325] Tohtori Marino Vreto, synt. Korfussa v. 1825, oleskeli paljo
Ranskassa ja kirjoitteli useihin ranskalaisiin aikakauskirjoihin.
Julkaissut sit paitse muutamia teoksia m.m. kreikkalaisista ja
helleemlisest taiteesta.

[326] Katso esim. L'Athneum franais, 1855, s. 525, jonka toimitukseen
Mrimekin kuului samoin kuin hnen ystvns Sainte-Beuve, Ampre, de
Viel-Castel, Viollet-le-Duc, Asselineau, Nisard y.m.

[327] d'Aubignn "Foeneste" oli epilemtt ollut Mrimell tuoreessa
muistissa silloin kuin hn kirjoitti teoksensa "Chronique de Charles
IX", jossa helposti voi lyt sukulaisluonteita; niinp muistuttaa
Mergy Foeneste, Lubinille is Angea j.n.e..

[328] L'Athneum franais, 28 p. heink. 1855.

[329] Mrimen kirje Jannet'lle 9 pivlt joulukuuta 1855.

[330] Lettres  une Inconnue, (T. II. s. 2) kirje pivtty 8 p. syysk.
1857.

[331] Portraits hist. et litt., 2:n painos, s. 260.

[332] Ibid. s. 226.

[333] Froissart, jonka kronikat jo v. 1825 ilmestyivt sarjassa
"Collection des Chroniques nationales franaises en langue vulgaire",
oli nhtvsti antanut aihetta Mrimen teokseen "la Jacquerie". --
Vertaa m.m. Le Constitutionnel 6 p. helmikuuta 1825.

[334] Mmoires de l'Institut de France, T. XX, I:n osa.

[335] Katso kirjett Stapferille 10 p:lt helmikuuta 1869 ja tutkimusta
Pushkinista (Portraits hist. et litt., 2:n painos s. 302).

[336] Emile Hennequin, Revue librale, jouluk. 1883 tai crivains
franiss, 1889, s. 89.

[337] Barbey d'Aurvilly, Les oeuvres et les hommes au XIX:e sicle, T.
IV, s. 336. -- Filon on niinikn erittin mielistynyt nihin "puoleksi
asiallisesti historiallisiin, puoleksi draamallisiin" kuvauksiin
arvellen, ett Mrime tss esitt paljo enemmn aatteita kuin
sellainen historioitsija, joka lukemattomilla pikku seikoilla liikkuen
tyhjent "tous ses tiroirs sur notre tte". -- "Quand on a lu _les
Cosaques d'autrefois_ -- sanoo hn -- on a une vue trs claire de cette
dmocratie militaire, des raisons qui la rendirent un moment redoutable
et de celles qui l'empechrent de former un empire cosaque. Ce fut une
Rome condamne  ne pas grandir". -- Viel ihastuneempi on hn
Demetriukseen, jossa hnest Mrime taas osottaa "cette puissance
d'vocation et de divination qu'on avait reconnue dans _la Guzla_, de
cette imagination presque shakespearienne qu'on avait admire dans
_Clara Gazul_". (Filon, Mrime et ses amis, s. 297-298)

[338] Katso Mrimen kirjoitusta Pushkinista (Portraits hist. et litt.,
2:n painos s. 324), alkulausetta nytelmn "Dbuts d'un aventurier"
(painos vuodelta 1878, s. 268) ja vertaa teosta "Episode de l'histoire
de Russie".

[339] Tll matkallaan kvi hn myskin Skotlannissa, oleskeli
Hamiltonin herttuan, markiisi Breadalbanen, Ellicen y.m. luona "allant
de chteau en chteau". Hnell olikin Englannissa lukematon joukko
ylhisi tuttavia. Paitse jo mainittujen kanssa seurusteli hn sit
paitse lordien Palmerstonin, Shaftesburyn, Cowleyn, Clarendonin,
Baringin, Broughamin, Lansdownen, Glenelgin, Russellin, Disralin ja
Granvillen sek Gladstonen, Newtonin. y.m. perheiss nauttien mit
ruhtinaallisinta vierasvaraisuutta.

[340] Muut jsenet olivat: kenraali Allard (varaesimies), Llut,
Marchand, Chaix-d'Est-Ange, Lascoux, Pelltier, de Laborde, de
Longprier, de Saulcy ja Rouland.

[341] Melkein koko ty oli systty Mrimen niskoille. Hn puolestaan
turvausi kokeneeseen ystvns Panizziin, jolle hn 25 p. tammik. 1858
m.m. kirjoittaa seuraavaa: "Meill on halu tehd kunnollista tyt,
mutta sit tehdksemme tarvitsisimme me soveliaita miehi ja
melkoisesti rahoja. Enk tied, mist niit voisimme saada. -- Ellette
tule tn talvena Pariisissa kymn, tytyy minun tulla teit
Lontooseen tapaamaan ja kiusata teit niin pitkll kysymyssarjalla
kuin olivat Jaakopin portaat unessa"; lopuksi hn viel valittelee
tytns ikvksi. Mrime kvikin Panizzin puheilla Lontoossa ja
epilemtt sai hn tiet, mit tarvitsi.

[342] Muut jsenet olivat: Empis, Lascoux, de Roug, Sainte-Beuve, de
Longprier. Ravaisson, Littr, Chasles, Taschereau, de Sacy, Brunet,
Guessard, Rouland ja Bellaguet. -- Nist Mrimen kirjastopuuhista ja
komitean lausuntojen sisllyksest antaa Tourneux tarkempia tietoja
usein siteeraamassani teoksessa siv. 130-142.

[343] Kirje on pivtty 3 p. keskuuta 1862.

[344] Lettres  une Inconnue T. II, s. 171-72.

[345] Ibid. s. 188-89. Vertaa myskin kirjett kreivitr Montijolle.
(Filon, s. 287).

[346] Hallitukselle antamassaan kertomuksessa lausuu hn vallan samoja
mielipiteit kuin kirjeissnkin, nimittin ett Ranskan teollisuus
nytt englantilaisen rinnalla joutuvan vhitellen takapajulle. Hn
tulee net seuraavaan tulokseen: "L'industrie anglaise, en particulier
trs arrire au point de vue de l'art lors de l'exposition 1851, a
fait depuis dix ans de progrs prodigieux, et si elle continuait 
marcher du mme pas nous pourrions tre bientt dpasss". (Katso
Rapport officiel sur l'exposition universelle de 1862).

[347] Prinssi Napoleonin avuille ei hn suinkaan ummistanut silmins,
varsinkin mit tulee hnen tunnettuun kaunopuheliaisuuteensa. Niinp
nemme hnen aina kiittvn prinssin puheita Panizzille; esim.
kirjeess 1 p. maaliskuuta 1861: "Le prince Napolon a parl -- -- avec
beaucoup de verve, de vhmence et d'esprit. Il rpond victorieusement
 toutes les platitudes de papalins et des lgitimistes" (puheina ovat
Itaalian asiat). Niinikn muutama vuosi myhemmin: "Rien de plus
loquent, de plus incisif et de plus spirituel que son discours"
(avunannosta puolalaisille). Mutta toiselta puolen moittii hn
prinssi, ett "son grand dfaut est un manque absolu de tact" (kirje
Panizzille 2/5 61) ja ett "il est toujours prt  faire des sottises",
koska "il a une absence de tact incroyable dans un homme d'esprit".
Hnen mielestn puuttui prinssilt siis juuri niit ominaisuuksia,
jotka Napoleon I:n kirjeenvaihdon julkaisukomiteassa tarvittiin.

[348] Lettres  Panizzi, T. II, s. 15.

[349] Mrime et ses amis, s. 232.

[350] On mielestni tarpeetonta luetella kaikkia nit matkoja.
Mainitsen kuitenkin niist muutaman, jonka hn teki Lontooseen
huhti- ja toukokuussa 1858, ollen samalla kertaa lsn lordi
Palmerstonin esimiehyydell kokoutuvassa Literary fund-seurassa, jossa
puheenjohtaja piti hnelle juhlallisen puheen. Mrime kertoo tst
erss kirjeess "tuntemattomalla", seuraavalla tavalla: "On m'a
invit  un dner du _Literary fund_, prsid par lord Palmerston et
j'ai reu, au moment d'y aller, l'avis de me prparer  dbiter un
speech, attendu qu'on associait mon nom  un toast  la littrature de
l'Europe continentale. Je me suis excut avec le contentement que vous
pouvez imaginer, et j'ai dit des btises en mauvais(!) anglais, pendant
un gros quart d'heure,  une assemble de trois cents lettrs ou
soi-disant tels, plus cent femmes admises  l'honneur de nous voir
manger des poulets durs et de la langue coriace. Je n'ai jamais t si
saoul de sottise, comme disait M. de Pourceaugnac". (Lettres  une
Inconnue, T. II. s. 8).

[351] Revue des deux Mondes. 1859, lokakuun vihko, s. 880. --
Samantapaiseen suuntaan meni sekin kirjoitus, jonka Mrime nimell "Le
conservatoire des arts et mtiers" julkaisi teoksessa _Paris dans sa
splendeur_ (v. 1859).

[352] Tm puhe lytyy painettuna Moniteuriss 5 p. maaliskuuta 1861.

[353] Kuten tst nemme oli Mrime nihin aikoihin senaatin
varsinaisena sihteerin. Alussa vuotta 1860 nimitettiin hn
varasihteeriksi ja seuraavana vuonna "tekivt hnen vihollisensa
hnelle sen kepposen" (mes ennemis m'ont jou ce mauvais tour), kuten
hn itse sanoo, ett valitsivat hnet senaatin varsinaiseksi
sihteeriksi, toimi, jota hn vertaa herneiden palkomiseen (cosser des
pois).

[354] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 149-50.

[355] Nin nimitt hn vankeuttansa esipuheessa nytelmns "Dbuts
d'un aventurier", jota hn vankilassa valmisteli.

[356] Julkaistuna Monteurissa 11 p. keskuuta 1861.

[357] Nit tavattomalla itsetietoisuudella kirjoitettuja lauseita
lukiessa johtuu jo mieleen Andr Chnier'n sanat itsestn
vallankumouksen verisin aikoina: "Ce pays qui produisit alors tant de
prodiges, d'imbcillit et de bassesse, produisit aussi un petit nombre
d'hommes qui ne renoncrent ni  leur raison ni  leur conscience. --
Dans ces temps de dmance, ils osrent examiner, dans ces temps de la
plus objecte hypocrisie, ils ne feignirent point d'tre des sclrats
pour acheter leur repos aux dpens de l'innocence opprime. Et un,
nomm Andr Chnier, fut un de ces cinq ou six etc." (Oeuvres en prose,
Paris 1840, s. 231).

[358] Filon vakuuttaa kuitenkin, ett keisarillisten osottama
myttuntoisuus oli pelkk kohteliaisuutta hyv ystv kohtaan ja
ett "aux Tuileries, personne n'a jamais cru  l'innocence de M. Libri"
(s. 268).

[359] Lettres  une Inconnue, T. II, siv. 158-59.

[360] "Il apporta  la tribune cette figure de condamn  mort qu'il
avait montre au public acadmique le jour de la rception" sanoo (s.
261) Filon hnen esiytymisestns senaatissa.

[361] Tm lausunto on painettuna Moniteurissa 8 p. heinkuuta 1865.

[362] Lettres  Panizzi, T. IlL s. 191.

[363] Omantunnon mukaisesti hn tavallisesti sentn nihin saapui kun
terveys sen vain mynsi. Mutta usein istui hn muiden rhistess ja
kirjoitteli pytns ress aivan rauhallisesti kirjeit ystvilleen
tai piirusteli kaikellaisia irvikuvia virkaveljistn y.m.

[364] Lettres  Panizzi T. I, s. 171.

[365] Katso esim. Revue franaise, tammikuulta 1865.

[366] Lettres  Panizzi T. II. s. 293 sek Lettres  une Inconnue
T. II, s. 306 ja 335.

[367] Lettres  une Inconnue, T. II, s, 124.

[368] Niinp kirjoittaa hn "tuntemattomalle" 8 p. elokuuta 1843
erlt virkamatkalta Vezlayst: "Je reprsente et vous me connaissez
assez pour savoir combien le mtier d'homme public m'est odieux".
Samaan suuntaan niinikn erst juhlallisuudesta Caennessa 31 p.
heinkuuta 1854 (Lettres  une Inconnue, T I, s. 341-42).

[369] Lettres  Panizzi, T. II, s. 125 ja Lettres  une Inconnue, T.
II, s. 269.

[370] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 284, niiss hn hiukan
jlempn, iknkuin peljten antaneensa runoasulle liian paljo
tunnustusta, lis: "Je crains que des gens en culotte de peau avec des
oreilles de chien et parlant en vers, ne me semblent bien
extraordinaires". -- Kysymys on nimittin Ponsardin v. 1866 annetusta
nytelmst "Le lion amoureux".

[371] Journal des Dbats, 14 p. helmikuuta 1874.

[372] A. M. et J. J. Ampre, Correspondance et souvenirs, Paris 1875,
T. II, s. 380.

[373] Discours de rception, 1874, s. 9.

[374] Rponse au discours de M. Lomnie, 1874. s. 59.

[375] "Le malheur de ce temps-ci est hypocrisie etc." kirjeess rva
Beaulaincourt'ille 20 p. marraskuuta 1867. Vertaa myskin Lettres 
Panizzi T. I, s. 160 y.m., T. II, s. 6 y.m. ja Lettres  une Inconnue
T. I, 64 y.m.

[376] Lettres  Panizzi, T. I, s. 70.

[377] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 82.

[378] Ibid. s. 245.

[379] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 45. -- Hn pelksi kuitenkin,
ett pitkllinen sybariittielm oli veltoetuttanut Ranskan kansan ja
ett "nous avons dsappris les motions de nos pres". Sotainen halu
oli hness hernnyt ja toukokuun 19 p. 1859 pivtyss kirjeess
"tuntemattomalle" hn taaskin vakuuttaa, ett "si j'tais jeune, je me
ferais soldat".

[380] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 43.

[381] Lettres  M. Panizzi, T, I, s. 270.

[382] Ibid. s. 117.

[383] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 163.

[384] V. 1866 oli keisari aikeissa jtt senaatille ksiteltvksi
lakiehdotuksen, jonka tarkoituksena oli "de remplacer la discussion de
l'adresse par la libert des interpellations, au Corps lgislatif".
Tm oli Mrimest kovin vaarallinen hanke, joka piti tukahdutettaman
jo kapalossaan, sill siit saisi vastapuolue taas uutta jalansijaa.
Hyvn ystvn ollen ptt hn kirjeess varoittaa hallitsijaa
tekemst sellaista tyhmyytt. Itse kertoo hn asiasta kirjeess
Panizzille 5 p. heinkuuta 1866 seuravasti:

"Aprs m'tre un peu tt, je me suis rsolu  me conduire en ami, et
j'ai crit  l'impratrice une lettre aussi remarquable par la force
des penses que par l'amnit du style. Je lui rends compt de l'effet
produit sur le Snat par l'annonce de la chose, je lui dis en douze
lignes toutes les raisons contre le changement et contre l'opportunit
de le faire. Je n'ai pas reu de rponse, mais je ne doute pas que ma
lettre n'ait t montre, c'est ce que je dsirais. Pour moi, j'ai
soulag ma conscience, et,  mon avis, j'ai rempli le devoir d'ami."

Semmoisena kuin alkuperinen aikomus oli ei mainittu lakiehdotus
ilmestynytkn. Mrime, joka nin oli tarkoituksensa voittanut,
pelksi kuitenkin "qu'on ne me sache mauvais gr d'avoir le premier dit
mon avis sur la mesure qu'on mditait et qu'on a abandonn" (samalle
7 p. heink.). Niin ei kuitenkaan kynyt ja Mrime voi jo elokuussa
Saint-Cloud'sta, jonne hn taas oli kutsuttu, kirjoittaa ystvlleen
Lontoossa. ett kirje "a fait assez bon effet, car on m'en a cit un
aphorisme qu'on avait retenu". Samalla kertoo hn, ett ministeri
Routier oli ilmoittanut hnelle annettavan grand officier'n
kunniamerkin, joka hnen mielestn oli vallan tarpeeton hnelle,
muutenkin hallituksen ystvlle. "Cela ne changera rien  mon
dvouement. De plus, je suis le plus oisif et le plus inutile des
hommes. Je me considre comme trs heureux. Je vis dans mon trou et
dans ma robe de chambre; que ferais je d'une plaque?" oli hn sanonut
ministerille. Siit huolimatta hn kuitenkin tmn kunniamerkin sai;
kunnialegioonan commandeur-merkin oli hn saanut 12 p. huhtikuuta 1860.

[385] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 154.

[386] Siteeraan thn tuekseni muutamia lauseita hnen kirjeistn
Panizzille: "C'est toujours le mme facilit d'locution, mais point
d'ides politiques, et, au fond, de petites passions mesquines", (16 p.
toukok. 1864) -- "Thiers a une facult singulire, c'est d'oublier tout
ce qu'il a dit et tout ce qu'il a fait, ds que la passion s'en mle
(22 p. huhtik. 1865)". -- "J'ajouterai que ce n'est pas par le sens
moral qu'il brille" (4 p. toukok. 1865) y.m.

[387] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 117.

[388] Ibid. T. 11, s. 20.

[389] Ibid. s. 56.


[390] Ibid s. 175.

[391] Toivossa, ett lukijoitani huvittaa nhd, kuinka oikein Mrime
jo nin aikoina, ennenkuin Bismarck viel oli ehtinyt todellista
suuruuttaan osottaakaan, hnt arvostelee, otan thn muutamia hnen
arvosteluistaan tst Saksan suurvallan luojasta. "Il m'a paru homme
comme il faut, plus spirituel qu'il n'appartient  un Allemand, quelque
chose comme un Humboldt diplomatique". (kirje Panizzille 13/10 1865).
-- "Quant  M. Bismark, il est mon hros. Il me parat, quoique
Allemand, avoir compris les Allemands et les avoir jugs pour aussi
niais qu'ils le sont", (samalle 15/7 1866). -- Milloin kutsuu hn
Bismarckia "le joueur le plus hardi", milloin "un homme de sens",
milloin "le commandeur de la musique politique". -- "C'est un grand
Allemand, trs-poli qui n'est point naf. Il a l'air absolument
dpourvu de gemth, mais plein d'esprit. Il a fait ma conqute" (kirje
"tuntemattomalle" 13/10 1865). -- "Nous nous rapetissons tous les
jours. Il n'y a que M. de Bismark qui soit un vrai grand homme",
(samalle 16/12 1861). "Il n'y a malheureusement qu'un grand homme par
sicle, et c'est M. de Bismark qui occupe la place" (kirje rva
Beaulaincourt'ille 29/l1 1866).

Vertauksen vuoksi sopii tss ehk mainita Mrimen arvosteluja parista
muusta aikamme suuresta valtiomiehest, nimittin lordi Palmerstonista
ja Gladstonesta, joitten kanssa hn Englannissa kydessn paljo
seurusteli ja joiden kotona hn oli mieluisa vieras. "J'ai un certain
tendre pour lui" sanoo hn edellisest. -- "Il est si gracieux, qu'il
plat, mme dans ses mchanchets, tandis que lord Russell a le talent
de dplaire toujours" (kirje Panizzille 19/3 1864) -- "Il a t l'homme
le plus heureux de ce sicle", kirjoittaa hn Palmerstonin kuoleman
johdosta samalle 24 p. lokakuuta seuraavana vuonna. "Il a fait presque
toujours tout ce qu'il a voulu, et il a voulu de bonnes et belles
choses. Il a eu beaucoup d'amis. Il laisse un grand nom et un souvenir
ineffaable chez ceux qui l'ont connu." (Katso myskin Filon, siv.
287-88). -- Gladstonesta, jonka luona hn elokuussa 1865 oleskeli
useita pivi, sanoo hn: "M. Gladstone m'a paru, sous quelques
aspects, un homme de gnie, sous d'autres un enfant. Il y a en lui
de l'enfant, de l'homme d'tat et du fou", (kirje "tuntemattomalle"
23/8 1865). Filon huomauttaa (s. 290) jotenkin hyvll syyll tmn
johdosta, ett "c'est le grand ct de cette nature qui lui semblait le
ct dangereux".

[392] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 275.

[393] Lettres  M. Papizzi. T. II, s. 336.

[394] Mrime et ses amis, s. 292.

[395] Esim. seuraava kohta kirjeest rva Beaulaincourtille 25 p.
tammikuuta 1866: "Il me serait impossible de me soumettre 
l'obligation de mentir tous les jours, condition _sine qua non_ de
toute discussion politique. Il faut mentir pour cacher les fautes de
son parti, mentir pour attaquer ses adversaires, mentir mme pour dire
quelque vrit utile au public. Bref, c'est un mtier qui me dgote
tout  fait". Vertaa myskin Lettres  une Inconnue, T. I, s. 251,
miss hn Toulousesta kirjoittaa ystvttrelleen: "J'ai pass
vingt-quatre heures chez un dput, et, si j'avais l'ambition d'tre un
homme politique, cette visite-l m'aurait compltement fait changer
d'avis. Quel mtier! quels gens il faut voir, mnager, flatter! Je
dirai comme Hotspur: _I had rather be a kitten and crew mew_." Ja
sitten seuraava lause, jossa hnen aristokraattinen nkkantansa oikein
Heinen tavalla ilmenee: "Esclavage pour esclavage, j'aime mieux la cour
d'un despote; au moins, la plupart des despotes se lavant les mains".

[396] Katso Lettres  une autre inconnue, s. 4, ja Lettres  M.
Panizzi, T. II, s. 82, jossa Mrime antaa seuraavan arvostelun
ystvvainajastaan: "Il n'est pas facile, en effet, de trouver un homme
d'esprit et de tact comme Morny, plein de bon sens et de dcision".

[397] Lettres  M. Panizzi, T. II, s. 155.

[398] Maailmannyttely varten v. 1867 antoi hn Thophile Gautier'lle,
Moniteurin kirjallisuusarvostelijalle tehtvksi valmistaa kertomuksen
Ranskan runoudesta aina vuodesta 1830 nykyaikoihin saakka toivoen tst
kyvn selville, ett kirjallisuus ja runous hnen hallitusaikanaan oli
melkoisesti kehittynyt. Gautier ottikin tehtvn suorittaakseen, mutta
lopputulos hnen kertomuksestaan (Rapport sur les progrs de la posie
franaise depuis 1830) olikin se, ett runous toisen keisarikauden
aikana oli mennyt asteittain alaspin. Entiset suuruudet olivat joko
kuolleet tai maanpaossa ja uusista oli Balzac ainoa nero, mutta raskaan
esitystapansa vuoksi ei hn ollut suosittu yleisn keskuudessa ja
hovissa viel vhemmn.

[399] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 104.

[400] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 147.

[401] Lettres  une Inconnue T. II, s. 297. -- Novellinsa vaiheista
kertoo Mrime viel seuraavan kuvaavan tapauksen:

Biarritzissa oleskeli thn aikaan Venjn keisarivainajan Nikolain
tytr, suuriruhtinatax Maria, jonka Mrime jo ennestn tunsi. Muutama
piv sen jlkeen kuin hn oli lukenut novellinsa keisarinnalle, jolle
hn ksikirjoituksensa erittin hienosti piirretyll kuvalla
varustettuna lahjoitti, ilmestyi hnen luoksensa poliisi ilmoittaen
tulevansa suuriruhtinattaren puolesta pyynnll, ett Mrime tulisi
viel samana iltana lukemaan hnelle jutelmansa. Mrime, joka tmn
jutun itse kertoo kirjeessn "tuntemattomalle", pivtty 5 p.
marraskuuta 1866, lis: "Je rpondis que j'avais l'honneur d'tre le
bouffon de Sa Majest, et que je ne pouvais aller travailler en ville
sans sa permission" Ja sitten rient hn heti keisarinnan luo
valittamaan suuriruhtinattaren sopimattomasta menettelyst. "Je
m'attendais qu'il en rsulterait au moins une guerre avec la Russie, et
je fus un peu mortifi que non seulement on m'autorist, mais encore
qu'on me prit d'aller le soir chez la grande-duchesse,  qui on avait
donn le policeman comme factotum". Mrime oli kuitenkin tyytymtn ja
kirjoitti kiukussaan suuriruhtinattarelle kirjeen "d'assez bonne encre"
luvaten sentn saapua mrttyn aikana. Kirjett tmn asuntoon
viedessn tapasi hn sattumalta suuriruhtinattaren, olipa viel
tilaisuudessa tehd hnelle pienen palveluksenkin ja heist tuli hyvt
ystvt.

[402] Kirje Stapferille on pivtty 10 p. helmikuuta 1869.

[403] Ksikirjoitus lydettiin Tuileries'n linnasta 4 p. syyskuuta
1870 ja julkaistiin L'Independenee belge-lehdess 7 p. syyskuuta
1871. Myhemmin on ers kirjailija de la Rounat muodostellut sen
1-nytksiseksi huvinytelmksi nimelt "Le petit voyage", jota
v. 1868 7  8 kertaa Pariisissa esitettiin. (Le Correspondant,
T. LVIII, s. 60.)

[404] Kirje on pivtty 2 p. syyskuuta 1868.

[405] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 333.

[406] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 335.

[407] Ibid. s. 337.

[408] Ibid. s. 340.

[409] Lettres  une Inconnue, T. II. s. 352.

[410] Mrime et ses amis, s. 303-304.

[411] Moniteurissa 9 ja 12 p. heinkuuta 1873.

[412] Paikallisvritykseen tarpeelliset tiedot oli hn luultavasti
saanut, paitse kirjoistaan, myskin "tuntemattomalta" ja ystvltn
Seniorilta, jotka molemmat olivat Algeriassa oleskelleet ja joilta hn
utelee tietoja kansan tavoista etupss.

[413] Lettres  une Inconnue, T. s. 314-15.

[414] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 137.

[415] Lettres  une autre inconnue, s. 20.

[416] Lettres  une Inconnue T. II, s. 356.

[417] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 365. Knns, jonka Lucien
Biart oli taidolla suorittanut, ilmestyi vasta v. 1877. Mrimen
esipuhe on julkaistuna Revuess 15 p. joulukuuta 1877.

[418] Hnell nkyy myskin olleen aikeena julkaista Alban herttuan ja
Filip II:n vlinen kirjeenvaihto, jonka keisarinna oli hnen
tarkastettavakseen uskonut. Hn kirjoittaa net "tuntemattomalle"
keskuun 12 p. 1869: "Je passe mon temps  dchiffrer des lettres du
duc d'Albe et de Philippe II que m'a donnes l'impratrice. Ils
crivaient tous les deux comme des chats". En tied kuka tmn
kirjeenvaihdon myhemmin on julaissut, Mrimen toimesta se ainakaan ei
ilmestynyt.

[419] Lettres  une Inconnue, T. I, s. 78.

[420] Lettres  une Inconnue, T. I, s. 326.

[421] Ibid. S. 341.

[422] Ibid. S. 364.

[423] Arsne Houssaye, Les Confessions, T. IV. -- Gavarni, joka oli
Mrimet pari vuotta vanhempi, on saavuttanut ikuisen maineen
Charivari-kuvalehden nerokkaana piirustajana. Hn kuvasi pitkss
piirustussarjassa yhteiskunnan eri luokkain elm pyhn ja arkena
tavoitellen kuvilla samaa kuin Balzac romaaneissaan. Sit paitse on hn
kuvittanut useita Balzacin, Hoffmannin y.m. teoksia. Kirjoitteli
myskin suorasanaista ja runopukuista teksti kuviinsa. Muuten Pariisin
suurimpia dandyj ja osallinen 60-luvulla niin kuuluisissa
Magnypivllisiss, joissa perjantaisin kokoutui pelkki ateisteja;
niiden joukossa mainitaan Sainte-Beuve, molemmat Goncourtit, Taine,
Renan, Gautier, P. Saint-Victor, Scherer, Turgenjew, Ch. Edmond,
Berthelot, Flaubert, Souli, Baudry y.m. (Journal des Goncourt. T. II
[1862-65], 1888). Mrime ei nill pivllisill tiettvsti koskaan
kynyt.

[424] Lettres  une Inconnue T. Il, s. 14.

[425] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 38.

[426] Ibid. s. 34.

[427] Lettres  une Inconnue T. II, s. 36 ja 39.

[428] Ibid. s. 35.

[429] Ibid. s. 78.

[430] Ibid. s. 65.

[431] Lettres  une Inconnue T. II, s. 208.

[432] Ibid., s. 281.

[433] Kreivi d'Haussonville, joka oli Mrimen hyv tuttava ja vietti
muutaman talvenkin hnen kanssaan Cannes'ssa, kertoo niden usein
istuneen toisensa luona juttelemassa. "Muistanpa ernkin pivn,
jolloin Cousin oli innostunut puhumaan 13:sta vuosisadasta: Tm
vuosisata, huudahti hn, joka nki Jumalan kauneimman luoman, pyhn
Ludvigin, ja ihmisten ihanimman tyn, Notre-Dame'n ja joka... --
Anteeksi, Cousin, keskeytti Mrime kylmsti, mutta Notre-Dame'n
rakentamista alettiin jo v. 1163. -- Te olette oikeassa, Mrime.
mynsi Cousin hiukan nolostuneena, mutta siit huolimatta ... ja hn
jatkoi vain edelleen innostunutta ylistystn 13:sta vuosisadasta".
(d'Haussonville, Pr. Mrime, s. 176.)

[434] Lettres  une Inconnue, T. I, siv. 103.

[435] Lettres  M. Panizzi, T. I, s. 300.

[436] Ainakin vakuuttavat muutamat Mrimen lheiset tuttavat, ett hn
oli taikauskoinen s.o. uskoi ennustuksia. Niinikn kertoo Le Temps (13
p. tammik. 1874) hnest seuraavaa: "Kuten useat epilijt, oli Venus
d'Ille'n tekijkin taikauskoinen. Ern pivn ennusti hnelle muuan
mustalaisakka, ett hn saa surmansa kiehuvan veden kautta. Mrime
koetti nauraa koko jutulle, mutta ei hn sit koskaan unohtanut. 'Miten
hiton lailla on minun meneteltv vlttkseni joutumasta kiehuvaan
veteen', sanoi hn joskus ystvilleen. Eik hn en ottanut
kylpyjkn sitomatta vesikranaa naurettavan huolellisella tavalla: tuo
ilke ja pahaa tietv ennustus ei net poistunut hnen mielestn. --
Joku aika myhemmin rakennettiin Ranskassa ensimminen rautatie, jonka
vihkimisjuhlassa Mrimekin virkansa puolesta -- hn oli silloin
valtioarkeoloogi -- oli lsn. Veturi oli valmiina, koneenkyttj
koetteli hyryn painetta ja kun hyrypannusta kki ruiskahti vrjv
vesisuihku, nhtiin Mrimen lyvn otsaansa samalla kun kuultiin hnen
neens huudahtavan: 'kas tuossa se nyt on!' Kauvan aikaa pysyi hn
sitten siin luulossa, ett hn on saava surmansa hyrypannun
halkeamisen kautta syntyvss rautatieonnettomuudessa. Siit huolimatta
kytti hn usein hyvkseen nit uusia kulkuneuvoja; mutta hn ylpeili
mielelln siit, ett joka kerran kun hn osti piletin antausi hn
myskin hengen vaaraan fatalistin uhkarohkeudella."

[437] Lettres  Panizzi, T. II, s. 356, 370 ja 390.

[438] Lettres  une Inconnue, T. II, s. 359.

[439] Lettres  Panizzi, T. II, s. 392.

[440] Lettres  une Inconnue T. II, s. 369,
[441] Lettres  Panizzi, T. II, s. 442.

[442] Lettres  une Inconnue, T. I, s. 106.

[443] Filon, Mrime et ses amis, s. 349. Filon antaa muuten jotenkin
seikkaperisen kuvauksen nist hautajaisista.

[444] Macbeth, suoment. P. Cajander, s. 86.

[445] Paul de Saint-Victor, Barbares et Bandits. 1871, s. 139.








End of the Project Gutenberg EBook of Prosper Mrime, by Kasimir Leino

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PROSPER MRIME ***

***** This file should be named 18473-8.txt or 18473-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/4/7/18473/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

*** END: FULL LICENSE ***

